msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tempera 1.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 17:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-09 19:14+0900\n" "Last-Translator: Kay \n" "Language-Team: Cryout Creations\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません" #: 404.php:20 msgid "" "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching " "will help." msgstr "お探しのページが見つかりません。検索をご利用ください。" #: admin/admin-functions.php:62 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "インポートするファイルのアップロード前に、次の問題を修正してください:" #: admin/admin-functions.php:70 msgid "Import Tempera Theme Options" msgstr "Temperaテーマ設定のインポート" #: admin/admin-functions.php:72 msgid "" "Hi! This is where you import the Tempera settings. Please remember that " "this is still an experimental feature." msgstr "" "ここでTemperaの設定をインポートできます。この機能はまだ試験運用中です。" #: admin/admin-functions.php:74 msgid "Just choose a file from your computer:" msgstr "コンピュータ上のファイルを選択してください:" #: admin/admin-functions.php:76 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "最大サイズ:%s" #: admin/admin-functions.php:82 msgid "And import!" msgstr "インポート" #: admin/admin-functions.php:148 msgid "Import Tempera Theme Options " msgstr "Import Tempera Theme Options" #: admin/admin-functions.php:151 msgid "Great! The options have been imported!" msgstr "設定をインポートしました。" #: admin/admin-functions.php:152 msgid "Go back to the Tempera options page and check them out!" msgstr "Tempera設定ページへ行き、内容を確認してください。" #: admin/admin-functions.php:155 admin/admin-functions.php:161 #: admin/admin-functions.php:167 msgid "Oops, there's a small problem." msgstr "問題が発生しました。" #: admin/admin-functions.php:156 msgid "" "The uploaded file does not contain valid Tempera options. Make sure the file " "is exported from the Tempera Options page." msgstr "" "アップロードされたファイルには正しいTempera設定が含まれていません。Tempera設" "定ページからエクスポートされたファイルを使用してください。" #: admin/admin-functions.php:162 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "アップロードされたファイルを読むことができません。" #: admin/admin-functions.php:168 msgid "" "The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the " "Tempera page and that it is a text file." msgstr "" "アップロードしたファイルはサポートされていません。Temperaの設定ページからイン" "ポートしたファイルがテキストファイルであることを確認し、そのファイルを使って" "ください。" #: admin/admin-functions.php:177 msgid "" "Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be " "caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being " "defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "" "ファイルの中身がないかファイルが存在しません。このエラーはphp.iniでアップロー" "ドが無効に設定されている場合やpost_max_sizeがupload_max_filesizeより小さい値" "に設定されている場合にも出ることがあります。" #: admin/admin-functions.php:183 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "エラー:この操作を実行する権限がありません。" #: admin/admin-functions.php:192 msgid "" "Are you sure you want to load a new color scheme? \\nAll current saved " "settings under Text and Color Settings will be lost." msgstr "" "本当に新しいカラースキームを読み込みますか?\\nテキスト設定およびカラー設定に" "ある現在の設定はすべて上書きされます。" #: admin/admin-functions.php:197 msgid "" "Select one of the preset color schemes and press the Load button.
" "CAUTION! When loading a color scheme, the Tempera theme settings under " "Text and Color Settings will be overriden. All other settings will remain " "intact.
SUGGESTION: It's always better to export your current " "theme settings before loading a color scheme." msgstr "" "内蔵のカラースキームを選択して読み込みボタンを押してください。
【警告】" "カラースキームを読み込むと、Temperaテーマ設定の中のテキスト設定およびカ" "ラー設定はすべて上書きされます。それ以外の設定には影響ありません。
【推" "奨】 カラースキームを読み込む前に現在の設定をエクスポートしておくことをお" "薦めします。" #: admin/admin-functions.php:221 msgid "Load Color Scheme" msgstr "カラースキームの読み込み" #: admin/admin-functions.php:287 msgid "No news items." msgstr "新しいアイテムはありません。" #: admin/admin-functions.php:291 msgid "Posted on" msgstr "投稿日:" #: admin/admin-functions.php:292 msgid "Read the full post" msgstr "全文を読む" #: admin/customizer.php:14 msgid "Tempera Settings" msgstr "Temperaの設定" #: admin/customizer.php:33 msgid "Tempera Advanced Settings" msgstr "Tempera詳細設定" #: admin/main.php:116 msgid "Layout Settings" msgstr "レイアウト設定" #: admin/main.php:117 msgid "Header Settings" msgstr "ヘッダ設定" #: admin/main.php:118 admin/main.php:175 msgid "Presentation Page" msgstr "プレゼンテーションページ" #: admin/main.php:119 msgid "Text Settings" msgstr "テキスト設定" #: admin/main.php:120 msgid "Color Settings" msgstr "カラー設定" #: admin/main.php:121 msgid "Graphics Settings" msgstr "グラフィック設定" #: admin/main.php:122 msgid "Post Information Settings" msgstr "投稿情報設定" #: admin/main.php:123 msgid "Post Excerpt Settings" msgstr "投稿抜粋設定" #: admin/main.php:124 msgid "Featured Image Settings" msgstr "アイキャッチ画像設定" #: admin/main.php:125 msgid "Social Media Settings" msgstr "ソーシャルメディア設定" #: admin/main.php:126 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "その他の設定" #: admin/main.php:129 msgid "Main Layout" msgstr "メインレイアウト" #: admin/main.php:130 msgid "Content / Sidebar Width" msgstr "コンテンツ/サイドバー幅" #: admin/main.php:131 msgid "Responsiveness" msgstr "レスポンシブ対応" #: admin/main.php:134 msgid "Enable Presentation Page" msgstr "プレゼンテーションページを有効化" #: admin/main.php:135 msgid "Show Posts on Presentation Page" msgstr "プレゼンテーションページに投稿を表示" #: admin/main.php:136 msgid "Slider Settings" msgstr "スライダ設定" #: admin/main.php:137 msgid "Slides" msgstr "スライド" #: admin/main.php:138 includes/theme-setup.php:311 msgid "Presentation Page Columns" msgstr "プレゼンテーションページのコラム" #: admin/main.php:139 msgid "Extras" msgstr "その他" #: admin/main.php:142 msgid "Header Height" msgstr "ヘッダの高さ" #: admin/main.php:143 msgid "Header Image" msgstr "ヘッダ画像" #: admin/main.php:144 msgid "Site Header" msgstr "サイトヘッダ" #: admin/main.php:145 msgid "Custom Logo Upload" msgstr "カスタムロゴのアップロード" #: admin/main.php:146 msgid "Header Content Spacing" msgstr "ヘッダ内容のマージン" #: admin/main.php:147 msgid "FavIcon Upload" msgstr "FavIconのアップロード" #: admin/main.php:148 msgid "Header Widget Width" msgstr "ヘッダウィジェットの幅" #: admin/main.php:151 admin/settings.php:642 admin/settings.php:661 #: admin/settings.php:679 admin/settings.php:697 admin/settings.php:718 msgid "General Font" msgstr "既定のフォント" #: admin/main.php:152 msgid "Post Title Font " msgstr "投稿タイトルのフォント" #: admin/main.php:153 msgid "Widget Title Font" msgstr "ウィジェットタイトルのフォント" #: admin/main.php:154 msgid "Site Title Font" msgstr "サイトタイトルのフォント" #: admin/main.php:155 msgid "Main Menu Font" msgstr "メインメニューのフォント" #: admin/main.php:156 msgid "Headings Font" msgstr "見出しのフォント" #: admin/main.php:157 msgid "Force Text Align" msgstr "テキスト配置" #: admin/main.php:158 msgid "Paragraph spacing" msgstr "パラグラフ間隔" #: admin/main.php:159 msgid "Paragraph Indent" msgstr "パラグラフのインデント" #: admin/main.php:160 msgid "Headings Indent" msgstr "見出しのインデント" #: admin/main.php:161 msgid "Line Height" msgstr "行の高さ" #: admin/main.php:162 msgid "Word Spacing" msgstr "単語間隔" #: admin/main.php:163 msgid "Letter Spacing" msgstr "文字間隔" #: admin/main.php:164 msgid "Uppercase Text" msgstr "すべて大文字" #: admin/main.php:168 msgid "Background Image" msgstr "背景画像" #: admin/main.php:169 msgid "General" msgstr "一般" #: admin/main.php:170 msgid "Accents" msgstr "アクセント" #: admin/main.php:171 admin/settings.php:840 msgid "Site Title" msgstr "サイトタイトル" #: admin/main.php:172 msgid "Main Menu" msgstr "メインメニュー" #: admin/main.php:173 admin/main.php:185 admin/settings.php:1505 msgid "Top Bar" msgstr "トップバー" #: admin/main.php:174 msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #: admin/main.php:176 msgid "Sidebar Widgets" msgstr "サイドバーウィジェット" #: admin/main.php:177 msgid "Footer Widgets" msgstr "フッタウィジェット" #: admin/main.php:178 msgid "Links" msgstr "リンク" #: admin/main.php:179 msgid "Post metas" msgstr "投稿メタ情報" #: admin/main.php:180 msgid "Socials" msgstr "ソーシャル" #: admin/main.php:181 msgid "Caption type" msgstr "キャプションタイプ" #: admin/main.php:186 msgid "Breadcrumbs" msgstr "パンくずリスト" #: admin/main.php:187 msgid "Pagination" msgstr "ページ送り" #: admin/main.php:188 msgid "Menu Alignment" msgstr "メニュー配置" #: admin/main.php:189 msgid "Content Margins" msgstr "コンテンツマージン" #: admin/main.php:190 msgid "Post Images Border" msgstr "投稿画像の縁取り" #: admin/main.php:191 msgid "Content List Bullets" msgstr "箇条書き" #: admin/main.php:192 msgid "Page Titles" msgstr "ページタイトル" #: admin/main.php:193 msgid "Category Titles" msgstr "カテゴリタイトル" #: admin/main.php:194 msgid "Hide Tables" msgstr "テーブルを隠す" #: admin/main.php:195 msgid "Back to Top button" msgstr "「先頭に戻る」ボタン" #: admin/main.php:198 msgid "Meta Bar Position" msgstr "メタバー位置" #: admin/main.php:199 msgid "Show on Blog Metas" msgstr "ブログメタに表示" #: admin/main.php:200 msgid "Show on Single Pages" msgstr "単体ページに表示" #: admin/main.php:201 msgid "Text Under Comments" msgstr "コメント欄の下のテキスト" #: admin/main.php:202 msgid "Comments are closed text" msgstr "コメント停止中のテキスト" #: admin/main.php:203 msgid "Comments off" msgstr "コメント無効のテキスト" #: admin/main.php:206 includes/theme-functions.php:239 msgid "Home Page" msgstr "ホームページ" #: admin/main.php:207 admin/settings.php:359 admin/settings.php:455 msgid "Sticky Posts" msgstr "固定表示に設定された投稿" #: admin/main.php:208 msgid "Archive and Category Pages" msgstr "アーカイブとカテゴリページ" #: admin/main.php:209 msgid "Number of Words for Post Excerpts " msgstr "投稿抜粋の単語数" #: admin/main.php:210 msgid "Magazine Layout" msgstr "雑誌レイアウト" #: admin/main.php:211 msgid "Excerpt suffix" msgstr "抜粋のサフィックス" #: admin/main.php:212 msgid "Continue reading link text " msgstr "全文表示リンクのテキスト" #: admin/main.php:213 msgid "HTML tags in Excerpts" msgstr "抜粋中のHTMLタグ" #: admin/main.php:216 msgid "Featured Images as POST Thumbnails " msgstr "アイキャッチ画像を投稿サムネイルに" #: admin/main.php:217 msgid "Auto Select Images From Posts " msgstr "投稿からアイキャッチ画像を自動選択" #: admin/main.php:218 msgid "Thumbnails Alignment " msgstr "サムネイル配置" #: admin/main.php:219 msgid "Thumbnails Size " msgstr "サムネイルサイズ" #: admin/main.php:220 msgid "Featured Images as HEADER Images " msgstr "アイキャッチ画像をヘッダ画像に" #: admin/main.php:223 msgid "Link nr. 1" msgstr "リンクNo.1" #: admin/main.php:224 msgid "Link nr. 2" msgstr "リンクNo.2" #: admin/main.php:225 msgid "Link nr. 3" msgstr "リンクNo.3" #: admin/main.php:226 msgid "Link nr. 4" msgstr "リンクNo.4" #: admin/main.php:227 msgid "Link nr. 5" msgstr "リンクNo.5" #: admin/main.php:228 msgid "Socials display" msgstr "ソーシャルの表示" #: admin/main.php:231 msgid "Internet Explorer Compatibility Tag" msgstr "Internet Explorer互換性タグ" #: admin/main.php:232 msgid "Custom Footer Text" msgstr "カスタムフッタテキスト" #: admin/main.php:233 msgid "Custom CSS" msgstr "カスタムCSS" #: admin/main.php:234 msgid "Custom JavaScript" msgstr "カスタムJavaScript" #: admin/main.php:260 msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "このページにアクセスできる権限がありません。" #: admin/main.php:279 msgid "Tempera settings updated successfully." msgstr "Temperaの設定を更新しました。" #: admin/main.php:295 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存" #: admin/main.php:296 msgid "Reset to Defaults" msgstr "初期状態に戻す" #: admin/main.php:332 msgid "Import/Export Settings" msgstr "インポート/エクスポート設定" #: admin/main.php:337 msgid "Export Theme options" msgstr "テーマ設定をエクスポート" #: admin/main.php:338 msgid "" "It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Tempera " "settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!" msgstr "" "マウスをクリックするだけ。それでTemperaの設定はコンピュータ上に保存されます。" "これで安心!" #: admin/main.php:343 msgid "Import Theme options" msgstr "テーマ設定のインポート" #: admin/main.php:344 msgid "" "Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure " "you have the exported file ready and see you after the mouse click." msgstr "" "インポートのためにエクスポートがあるのです。エクスポートしたファイルを用意し" "てクリックしてください。" #: admin/main.php:349 msgid "Color Schemes" msgstr "カラースキーム" #: admin/main.php:350 msgid "" "A collection of preset color schemes to use as the starting point for your " "site. Just load one up and see your blog in a different light." msgstr "" "デフォルトで用意されているカラースキームの中から、サイトで使いたいものを選択" "してください。読み込んでブログの雰囲気が変わるのをお楽しみください。" #: admin/main.php:358 msgid "Tempera Latest News" msgstr "Temperaの最新ニュース" #: admin/main.php:369 msgid "Reset Tempera Settings to Defaults?" msgstr "Temperaの設定を初期状態に戻しますか?" #: admin/prototypes.php:30 msgid "or Google font" msgstr "またはGoogleフォント" #: admin/settings.php:28 msgid "One column (no sidebars)" msgstr "1カラム(サイドバーなし)" #: admin/settings.php:29 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "2カラム、右サイドバー" #: admin/settings.php:30 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "2カラム、左サイドバー" #: admin/settings.php:31 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "3カラム、右サイドバー" #: admin/settings.php:32 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "3カラム、左サイドバー" #: admin/settings.php:33 msgid "Three columns, one sidebar on each side" msgstr "3カラム、両側にサイドバー" #: admin/settings.php:41 msgid "" "Choose your layout. Possible options are:
No sidebar, a single sidebar " "on either left of right, two sidebars on either left or right and two " "sidebars on each side.
This can be overriden in pages by using Page " "Templates." msgstr "" "レイアウトを選択してください。選択肢は次のものがあります。
サイドバーな" "し、左右いずれかに1個のサイドバー、左右いずれかに2個のサイドバー、左右両方に1" "個ずつのサイドバー。
ページテンプレートを使うと上書きされる場合がありま" "す。" #: admin/settings.php:90 msgid "Content =" msgstr "コンテンツ =" #: admin/settings.php:91 msgid "Sidebar(s) =" msgstr "サイドバー =" #: admin/settings.php:92 msgid "Total width =" msgstr "全幅 =" #: admin/settings.php:99 msgid "" "Select the width of your content and sidebar(s). When using a " "3 columns layout (with 2 sidebars) they will each have half the configured " "width." msgstr "" "コンテンツサイドバーの幅を選択してください。3カラムレイアウト" "(サイドバー2個)を選択している場合、サイドバーの幅はここで設定する値の半分の" "サイズとなります。" #: admin/settings.php:108 admin/settings.php:200 admin/settings.php:209 #: admin/settings.php:749 admin/settings.php:796 admin/settings.php:993 #: admin/settings.php:1008 admin/settings.php:1109 admin/settings.php:1125 #: admin/settings.php:1298 admin/settings.php:1327 admin/settings.php:1350 #: admin/settings.php:1369 admin/settings.php:1418 admin/settings.php:1562 msgid "Enable" msgstr "有効" #: admin/settings.php:108 admin/settings.php:200 admin/settings.php:209 #: admin/settings.php:749 admin/settings.php:993 admin/settings.php:1008 #: admin/settings.php:1109 admin/settings.php:1125 admin/settings.php:1298 #: admin/settings.php:1327 admin/settings.php:1350 admin/settings.php:1369 #: admin/settings.php:1418 admin/settings.php:1562 msgid "Disable" msgstr "無効" #: admin/settings.php:116 msgid "Allow zoom" msgstr "ズームを許可" #: admin/settings.php:117 msgid "" "Enable to make Tempera fully responsive. The layout and general sizes of " "your blog will adjust depending on what device and what resolution it is " "viewed in.
Do not disable unless you have a good reason to." msgstr "" "チェックするとを完全にレスポンシブ対応にします。ブログのレイアウトとパーツの" "サイズはデバイスと解像度に応じて調整されます。
特に理由がなければ無効にし" "ないでください。" #: admin/settings.php:129 msgid "" "Select the header's height. After saving the settings go and upload your new " "header image. The header's width will be " msgstr "" "ヘッダの高さを選択してください。設定を保存したら、新しいヘッダ画像をアップ" "ロードしてください。ヘッダの幅:" #: admin/settings.php:135 msgid "Define header image" msgstr "ヘッダ画像を設定" #: admin/settings.php:136 msgid "Center the header image horizontally" msgstr "ヘッダ画像を水平方向に中央寄せ" #: admin/settings.php:138 msgid "Keep header image aspect ratio." msgstr "ヘッダ画像の縦横比を維持" #: admin/settings.php:139 msgid "" "By default the header has a minimum height set. This option removes that and " "the header becomes fully responsive, scalling to any size.
Only enable " "this if you're not using a logo or site title and description in the " "header. " msgstr "" "デフォルトではヘッダに「最小の高さ」が設定されています。このオプションを有効" "にするとその最小の高さの定義を削除し、ヘッダを完全にレスポンシブにしてどのよ" "うな大きさにも変更できるようにします。
このオプションを有効にするのは、ロ" "ゴやサイトタイトルをヘッダ内に使用していない場合に限ってください。また、必ず" "ヘッダ画像をアップロードしてください。" #: admin/settings.php:147 msgid "Site Title and Description" msgstr "サイトタイトルとキャッチフレーズ" #: admin/settings.php:147 msgid "Custom Logo" msgstr "カスタムロゴ" #: admin/settings.php:147 msgid "Clickable header image" msgstr "クリッカブルなヘッダ画像" #: admin/settings.php:147 msgid "Empty" msgstr "なし" #: admin/settings.php:149 msgid "Choose what to display inside your header area." msgstr "ヘッダエリア内に表示したいものを選択してください。" #: admin/settings.php:157 msgid "" "Custom Logo upload. The logo will appear over the header image if you have " "used one." msgstr "" "カスタムロゴをアップロードします。ヘッダ画像を使用している場合、ログはヘッダ" "画像の上に表示されます。" #: admin/settings.php:158 admin/settings.php:175 admin/settings.php:430 msgid "Select / Upload Image" msgstr "画像を選択 / アップロード" #: admin/settings.php:163 msgid "top" msgstr "上マージン" #: admin/settings.php:164 msgid "left" msgstr "左マージン" #: admin/settings.php:165 msgid "" "Select the top and left spacing for the header content. Use it to better " "position your site title and description or custom logo inside the header. " msgstr "" "ヘッダ内容の上と左のマージンを設定してください。サイトタイトルやカスタムロゴ" "のヘッダ内での位置を調整するのに使用します。" #: admin/settings.php:174 msgid "" "Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in " "dimensions. Recommended file extensions .ico and .png.
Note " "that some browsers do not display the changed favicon instantly." msgstr "" "制限事項:設定できるのは解像度が64x64ピクセルの画像のみです。推奨ファイル拡張" "子は .ico および .png です。
ブラウザによっては変更したfaviconをす" "ぐには表示できないものがあります。" #: admin/settings.php:184 msgid "60%" msgstr "60%" #: admin/settings.php:184 msgid "50%" msgstr "50パーセント" #: admin/settings.php:184 msgid "33%" msgstr "" #: admin/settings.php:184 msgid "25%" msgstr "" #: admin/settings.php:186 msgid "" "Limit the header widget area max width as percentage of the entire header " "width." msgstr "" "ヘッダウィジェットエリアの最大幅を、ヘッダ全体の幅に対する指定した割合に制限" "します。" #: admin/settings.php:202 msgid "" "Enable the presentation front-page. This will become your new home page. " "
If you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog " "Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that " "page." msgstr "" "フロントページのプレゼンテーションを有効にします。これがホームページとなりま" "す。
別のページに最新ブログ記事を表示したい場合には、そのページを作成また" "は編集する際に「標準テンプレート(投稿ページ)」を選択してください。" #: admin/settings.php:211 msgid "" "Enable to display latest posts on the presentation page, below the columns. " "Sticky posts are always displayed and not counted." msgstr "" "プレゼンテーションページ上で、コラムの下に最新の投稿を表示します。固定表示に" "設定された投稿は常に表示され、この設定には影響されません。" #: admin/settings.php:213 msgid "Show:" msgstr "表示:" #: admin/settings.php:215 msgid "posts" msgstr "記事" #: admin/settings.php:216 msgid "" "The number of posts to show on the Presentation Page. The same number of " "posts will be loaded with the More Posts button." msgstr "" "プレゼンテーションページに表示する投稿数。同じ数の記事を他の記事ボタ" "ンで読み込みます。" #: admin/settings.php:219 msgid "Posts per row:" msgstr "行ごとの投稿数:" #: admin/settings.php:236 msgid "Slider Dimensions:" msgstr "スタイダ解像度:" #: admin/settings.php:237 msgid "width" msgstr "幅" #: admin/settings.php:238 msgid "height" msgstr "高さ" #: admin/settings.php:239 msgid "" "The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size." msgstr "スライダの解像度。画像と同じサイズを設定してください。" #: admin/settings.php:241 msgid "Animation:" msgstr "アニメーション:" #: admin/settings.php:243 msgid "Random" msgstr "ランダム" #: admin/settings.php:243 msgid "Fold" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "Fade" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "SlideInRight" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "SlideInLeft" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceDown" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceDownLeft" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUp" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUpLeft" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUpDown" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUpDownLeft" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRandom" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRain" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRainReverse" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRainGrow" msgstr "" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRainGrowReverse" msgstr "" #: admin/settings.php:252 msgid "The transition effect of your slides." msgstr "スライドをめくるときのエフェクト。" #: admin/settings.php:254 msgid "Animation Time:" msgstr "アニメーション時間:" #: admin/settings.php:255 admin/settings.php:259 msgid "milliseconds" msgstr "ミリ秒" #: admin/settings.php:256 msgid "The time in which the transition animation will take place." msgstr "アニメーションの実行にかける時間。" #: admin/settings.php:258 msgid "Pause Time:" msgstr "停止時間" #: admin/settings.php:260 msgid "The time in which a slide will be still and visible." msgstr "スライドを静止状態で表示する時間。" #: admin/settings.php:262 msgid "Slider navigation:" msgstr "スライダのナビゲーション" #: admin/settings.php:264 msgid "Numbers" msgstr "番号" #: admin/settings.php:264 msgid "Bullets" msgstr "丸" #: admin/settings.php:264 msgid "None" msgstr "なし" #: admin/settings.php:272 msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider." msgstr "スライダのナビゲーションタイプ。スライダの下部に表示されます。" #: admin/settings.php:274 msgid "Slider arrows:" msgstr "スライダの矢印:" #: admin/settings.php:276 msgid "Always Visible" msgstr "常に表示" #: admin/settings.php:276 msgid "Visible on Hover" msgstr "マウスオーバー時に表示" #: admin/settings.php:276 msgid "Hidden" msgstr "非表示" #: admin/settings.php:284 msgid "The Left and Right arrows on your slider" msgstr "スライダの左右の矢印" #: admin/settings.php:286 msgid "Slider Border Width:" msgstr "スライダの枠線幅:" #: admin/settings.php:287 admin/settings.php:291 msgid "px" msgstr "ピクセル" #: admin/settings.php:288 msgid "" "The slider's border width. You can also edit its color from the Color " "Settings. Use a border width when your slider is smaller than the total site " "width." msgstr "" "スライダの枠線幅。カラー設定で色を変更することもできます。スライダがサイト幅" "より小さい場合に指定してください。" #: admin/settings.php:290 msgid "Slider Top Margin:" msgstr "スライダの上マージン:" #: admin/settings.php:292 msgid "" "Add a top margin for the slider. By default this margin is 0 and you will " "want to increase this value when the width of the slider is smaller than the " "total width of the site." msgstr "" "スライダの上マージンを追加します。デフォルトのマージンは0で、スライダの幅がサ" "イトの幅より小さいときにマージンを大きくすると良いでしょう。" #: admin/settings.php:359 msgid "Custom Slides" msgstr "カスタムスライド" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455 msgid "Latest Posts" msgstr "最新の投稿" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455 msgid "Random Posts" msgstr "ランダムな記事" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455 msgid "Latest Posts from Category" msgstr "カテゴリ内の最新の投稿" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455 msgid "Random Posts from Category" msgstr "カテゴリ内のランダムな投稿" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455 msgid "Specific Posts" msgstr "特定の投稿" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: admin/settings.php:368 msgid "" "Only the slides with a defined image will become active and visible in the " "live slider.
When using slides from posts, make sure the selected posts " "have featured images.
Read the FAQs for more info." msgstr "" "スライダに表示するスライドに定義した画像のみを表示します。
投稿をスライド" "として使用する場合、選択した投稿にアイキャッチ画像が設定されている必要があり" "ます。
詳しい説明はFAQをご覧ください。" #: admin/settings.php:373 msgid "Latest posts will be loaded into the slider." msgstr "最新の投稿をスライダに読み込みます。" #: admin/settings.php:377 msgid "Random posts will be loaded into the slider." msgstr "投稿をランダムにスライダに読み込みます。" #: admin/settings.php:381 msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider." msgstr "選択したカテゴリの中から最新の投稿をスライダに読み込みます。" #: admin/settings.php:385 msgid "" "Random posts from the category you choose will be loaded into the slider." msgstr "選択したカテゴリの中から投稿をランダムにスライダに読み込みます。" #: admin/settings.php:389 msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider." msgstr "固定表示に設定された投稿だけをスライダに読み込みます。" #: admin/settings.php:393 admin/settings.php:489 msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): " msgstr "表示したい投稿のIDを入力してください(カンマ区切り):" #: admin/settings.php:398 admin/settings.php:499 msgid "
Choose the category: " msgstr "
カテゴリを選択:" #: admin/settings.php:400 admin/settings.php:501 msgid "Select Category" msgstr "カテゴリを選択" #: admin/settings.php:414 admin/settings.php:515 msgid "Number of posts to show:" msgstr "表示する投稿数:" #: admin/settings.php:425 msgid "Slide" msgstr "スライド" #: admin/settings.php:427 content/content-image.php:26 msgid "Image" msgstr "画像" #: admin/settings.php:431 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: admin/settings.php:434 msgid "Text" msgstr "テキスト" #: admin/settings.php:437 content/content-link.php:33 msgid "Link" msgstr "リンク" #: admin/settings.php:455 msgid "Widget Columns" msgstr "ウィジェットコラム" #: admin/settings.php:464 msgid "" "Only the columns with a defined image will become active and visible on the " "presentation page.
When using columns from posts, make sure the selected " "posts have featured images.
Read the FAQs for more info." msgstr "" "画像の定義されたコラムだけがプレゼンテーションページ上に表示されます。
コ" "ラムに投稿を表示する場合、投稿にアイキャッチ画像をつけてください。
詳しく" "はFAQをご覧ください。" #: admin/settings.php:469 msgid "Latest posts will be loaded into the columns." msgstr "コラムに最新の投稿を読み込みます。" #: admin/settings.php:473 msgid "Random posts will be loaded into the columns." msgstr "コラムに投稿をランダムに読み込みます。" #: admin/settings.php:477 msgid "" "Latest posts from the category you choose will be loaded in the columns." msgstr "選択したカテゴリ内の最新の投稿をコラムに読み込みます。" #: admin/settings.php:481 msgid "" "Random posts from the category you choose will be loaded into the columns." msgstr "選択したカテゴリ内の投稿をコラムにランダムに読み込みます。" #: admin/settings.php:485 msgid "Only sticky posts will be loaded into the columns." msgstr "固定表示に設定された投稿だけをコラムに読み込みます。" #: admin/settings.php:494 msgid "" "Load your custom Widgets as columns. Go to Appearance >> Widgets and " "create your custom columns using the Columns widget. You can use as many as " "you want." msgstr "" "カスタムウィジェットをコラムに読み込みます。外観 >> ウィジェット へ行き、コラ" "ムウィジェットを使ってカスタムコラムを作成してください。いくつでも好きなだけ" "作成できます。" #: admin/settings.php:523 msgid "Column Display:" msgstr "コラムの表示:" #: admin/settings.php:525 msgid "Animated" msgstr "アニメーション表示" #: admin/settings.php:525 msgid "Static on Image" msgstr "画像に重ねて表示" #: admin/settings.php:525 msgid "Static under Image" msgstr "画像の下に表示" #: admin/settings.php:533 msgid "How to display your Presentation Page Columns." msgstr "プレゼンテーションページのコラムをどのように表示しますか。" #: admin/settings.php:535 msgid "Columns per row:" msgstr "1行あたりのコラム数:" #: admin/settings.php:545 msgid "Image Size:" msgstr "画像サイズ:" #: admin/settings.php:546 msgid "Height: " msgstr "高さ:" #: admin/settings.php:547 msgid "Width: " msgstr "幅:" #: admin/settings.php:548 msgid "" "The sizes for your column images. The width is dependent on total site width " "and not configurable." msgstr "" "コラム画像のサイズ。幅はサイト全体の幅によって自動で変わるため、設定できませ" "ん。" #: admin/settings.php:550 msgid "Read more text:" msgstr "全文表示のテキスト:" #: admin/settings.php:553 msgid "" "The linked text that appears at the bottom of each column. Leave empty to " "hide the link." msgstr "" "コラムの下に表示されるリンク用のテキスト。リンクを表示しない場合は空欄にして" "ください。" #: admin/settings.php:562 msgid "Extra Text" msgstr "その他のテキスト" #: admin/settings.php:564 msgid "Text for the Presentation Page" msgstr "プレゼンテーションページのテキスト" #: admin/settings.php:565 msgid "" "More text for the Presentation Page. The top title is just below the slider, " "the second title is below the columns. A text area supporting HTML tags and " "shortcodes below each title
It's all optional so leave any input field " "empty to not dispaly it." msgstr "" "プレゼンテーションページにさらにテキストを追加します。トップのタイトルはスラ" "イダのすぐ下、2番目のタイトルはコラムのすぐ上に配置されます。タイトルの下の本" "文にはHTMLタグとショートコードが利用可能です。
表示したくない場合には、空" "欄にしてください。" #: admin/settings.php:568 msgid "Top Title" msgstr "トップのタイトル" #: admin/settings.php:570 msgid "Top Text" msgstr "トップの本文" #: admin/settings.php:573 msgid "Second Title" msgstr "2番目のタイトル" #: admin/settings.php:575 msgid "Second text" msgstr "2番目の本文" #: admin/settings.php:578 msgid "Hide areas" msgstr "エリアの非表示" #: admin/settings.php:580 msgid "Choose the areas to hide on the first page." msgstr "フロントページ上に表示したくないエリアを選択してください。" #: admin/settings.php:591 msgid "Hide the header area (logo/title and/or image/empty area)." msgstr "ヘッダエリアを非表示(ロゴ/タイトル、画像)" #: admin/settings.php:594 msgid "Hide the main menu and the top menu." msgstr "メインメニューとトップメニューを非表示" #: admin/settings.php:597 msgid "Hide the footer widgets. " msgstr "フッタウィジェットを非表示" #: admin/settings.php:600 msgid "Hide the footer (copyright area)." msgstr "フッタを非表示(著作権表示エリア)" #: admin/settings.php:625 msgid "" "Select the general font family and size or insert the Google Font name " "you'll use in your blog. This will affect all text except the one controlled " "by the options below. " msgstr "" "ブログで使いたいフォントファミリとサイズ、またはGoogleフォント名を選択してく" "ださい。この設定は下で設定するものを除き、すべてのテキストに適用されます。" #: admin/settings.php:644 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want for " "your titles. It will affect post titles and page titles. Leave 'General " "Font' and the general font values you selected will be used." msgstr "" "タイトルで使いたいフォントファミリとサイズ、またはGoogleフォント名を選択して" "ください。この設定はすべての投稿タイトルとページタイトルに適用されます。「既" "定のフォント」にしておくと「既定のフォント」で選択したものを使用します。" #: admin/settings.php:663 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "widget titles to have. Leave 'General Font' and the general font values you " "selected will be used." msgstr "" "ウィジェットタイトルで使いたいフォントファミリとサイズ、またはGoogleフォント" "名を選択してください。「既定のフォント」にしておくと「既定のフォント」で選択" "したものを使用します。" #: admin/settings.php:681 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "site title and tagline to use. Leave 'General Font' and the general font " "values you selected will be used." msgstr "" "サイトタイトルおよびタグラインで使いたいフォントファミリとサイズ、または" "Googleフォント名を選択してください。「既定のフォント」にしておくと「既定の" "フォント」で選択したものを使用します。" #: admin/settings.php:699 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "main menu to use. Leave 'General Font' and the general font values you " "selected will be used." msgstr "" "メインメニューで使いたいフォントファミリとサイズ、またはGoogleフォント名を選" "択してください。「既定のフォント」にしておくと「既定のフォント」で選択したも" "のを使用します。" #: admin/settings.php:720 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "headings to have (h1 - h6 tags will be affected). Leave 'General Font' and " "the general font values you selected will be used." msgstr "" "見出し(h1~h6タグ)に使いたいフォントファミリとサイズ、またはGoogleフォント" "名を選択してください。「既定のフォント」にしておくと「既定のフォント」で選択" "したものを使用します。" #: admin/settings.php:728 admin/settings.php:769 admin/settings.php:779 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: admin/settings.php:728 admin/settings.php:1022 admin/settings.php:1385 msgid "Left" msgstr "左寄せ" #: admin/settings.php:728 admin/settings.php:1022 admin/settings.php:1385 msgid "Right" msgstr "右寄せ" #: admin/settings.php:728 msgid "Justify" msgstr "均等割り付け" #: admin/settings.php:728 admin/settings.php:1022 admin/settings.php:1385 msgid "Center" msgstr "中央" #: admin/settings.php:730 msgid "" "This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for " "normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)." msgstr "" "投稿やページ内でのテキスト配置指定を上書きします。通常は「デフォルト」を選択" "してください。(投稿やコメント内で定義したとおりの配置で表示します。)" #: admin/settings.php:740 msgid "Choose the indent for your paragraphs." msgstr "パラグラフのインデントを指定してください。" #: admin/settings.php:751 msgid "Disable the default headings indent (left margin)." msgstr "デフォルトの見出しインデント(左マージン)を無効にします。" #: admin/settings.php:761 msgid "Text line height. The height between 2 rows of text." msgstr "テキスト行の高さ。行間を含めた高さです。" #: admin/settings.php:771 msgid "" "The space between words. Leave 'Default' for normal settings (size " "value will be as set in the CSS)." msgstr "" "単語の間隔。通常はデフォルトを選択してください。(CSSで設定した値が使" "われます。)" #: admin/settings.php:781 msgid "" "The space between letters. Leave 'Default' for normal settings (size " "value will be as set in the CSS)." msgstr "" "文字の間隔。通常はデフォルトを選択してください。(CSSで設定した値が使" "われます。)" #: admin/settings.php:789 msgid "Select the spacing between the paragraphs." msgstr "パラグラフの間隔。" #: admin/settings.php:796 msgid "Default (disabled)" msgstr "デフォルト(無効)" #: admin/settings.php:798 msgid "Enable uppercase text styling. All text in the site will be uppercase." msgstr "" "テキストをすべて大文字で表示します。サイト上のすべてのテキストを大文字にしま" "す。" #: admin/settings.php:806 msgid "Define background image" msgstr "背景画像を設定" #: admin/settings.php:811 admin/settings.php:837 admin/settings.php:862 #: admin/settings.php:890 admin/settings.php:902 msgid "Background:" msgstr "背景:" #: admin/settings.php:812 msgid "Header Background" msgstr "ヘッダ背景" #: admin/settings.php:813 msgid "Main Site Background" msgstr "メインサイト背景" #: admin/settings.php:814 msgid "Footer Widgets Area Background" msgstr "フッタウィジェットエリア背景" #: admin/settings.php:815 msgid "Footer Background" msgstr "フッタ背景" #: admin/settings.php:816 admin/settings.php:839 admin/settings.php:864 #: admin/settings.php:893 admin/settings.php:905 msgid "Text:" msgstr "テキスト:" #: admin/settings.php:817 msgid "General Text" msgstr "一般テキスト" #: admin/settings.php:818 msgid "General Lighter Text" msgstr "一般テキスト(明)" #: admin/settings.php:819 msgid "Footer Text" msgstr "フッタテキスト" #: admin/settings.php:820 msgid "" "The site background features 4 separately coloured areas.
The general " "text colour applies to all text on the website that is not controlled by any " "other option." msgstr "" "サイトの4種類のエリアに別々に背景色を指定できます。
一般テキスト色はサイ" "ト上のすべてのテキストに適用され、他のオプションから制御されることはありませ" "ん。" #: admin/settings.php:825 msgid "Accent Color #1" msgstr "アクセントカラー#1" #: admin/settings.php:826 msgid "Accent Color #2" msgstr "アクセントカラー#2" #: admin/settings.php:827 msgid "Accent Color #3" msgstr "アクセントカラー#3" #: admin/settings.php:828 msgid "Accent Color #4" msgstr "アクセントカラー#4" #: admin/settings.php:829 msgid "Accent Color #5" msgstr "アクセントカラー#5" #: admin/settings.php:830 msgid "" "Accents #1 and #2 should either be the same as the link colours or be " "separate from all other colours on the site.
\n" " Accent #5 is used for input fields and buttons backgrounds, borders and " "lines.
\n" " Accents #3 and #4 should be the lighter/darker than the content " "background colour, being used as borders/shades on elements where accent #5 " "is background colour." msgstr "" "アクセント#1と#2はリンク色と同じにするか、サイト上の他のすべての色と異なる色" "にすると良いでしょう。
\n" "アクセント#5はインプットフィールド、ボタン背景、枠線、および線に使われます。" "
\n" "アクセント#3と#4はコンテンツ背景色より明るい/暗い色を選ぶと良いでしょう。アク" "セント#5が背景色として使われている場所の要素の枠線/影に使われます。" #: admin/settings.php:838 msgid "Site Description Background" msgstr "サイト説明背景" #: admin/settings.php:841 msgid "Site Description" msgstr "サイト説明" #: admin/settings.php:847 msgid "Menu:" msgstr "メニュー:" #: admin/settings.php:848 msgid "Menu Background" msgstr "メニュー背景" #: admin/settings.php:849 msgid "Menu Text" msgstr "メニューテキスト" #: admin/settings.php:852 msgid "Submenu:" msgstr "サブメニュー:" #: admin/settings.php:853 msgid "Submenu Background" msgstr "サブメニュー背景" #: admin/settings.php:854 msgid "Submenu Text" msgstr "サブメニューテキスト" #: admin/settings.php:855 msgid "Submenu Shadow" msgstr "サブメニュー影" #: admin/settings.php:857 msgid "These colours apply to the main site menu (and dropdown elements)." msgstr "" "ここで指定する色はメインサイトメニュー(およびドロップダウン要素)で使用しま" "す。" #: admin/settings.php:863 msgid "Top Bar Background" msgstr "トップバー背景" #: admin/settings.php:865 msgid "Top Bar Menu Link" msgstr "トップバーメニューリンク" #: admin/settings.php:866 msgid "Top Bar Menu Link Hover" msgstr "トップバーメニューリンク(マウスオーバー時)" #: admin/settings.php:867 msgid "These colours apply to the top bar menu." msgstr "ここで指定する色はトップバーメニューで使用します。" #: admin/settings.php:872 msgid "Content Background" msgstr "コンテンツ背景" #: admin/settings.php:873 msgid "Page/Post Title" msgstr "ページ/投稿タイトル" #: admin/settings.php:874 msgid "Page/Post Title Hover" msgstr "ページ/投稿タイトル(マウスオーバー時)" #: admin/settings.php:875 msgid "Content Headings" msgstr "コンテンツ見出し" #: admin/settings.php:876 msgid "Content colours apply to post and page areas of the site." msgstr "コンテンツの色は投稿とページで使用します。" #: admin/settings.php:881 msgid "Titles Color" msgstr "タイトル色" #: admin/settings.php:882 msgid "Slider Border Color" msgstr "スライダ枠線色" #: admin/settings.php:883 msgid "Slider Caption Text Color" msgstr "スライダキャプションテキスト色" #: admin/settings.php:884 msgid "Slider Caption Background" msgstr "スライダキャプション背景色" #: admin/settings.php:885 msgid "These colours apply to specific areas of the presentation page." msgstr "ここで設定する色はプレゼンテーションページの特定のエリアで使用します。" #: admin/settings.php:891 msgid "Sidebars Background" msgstr "サイドバー背景" #: admin/settings.php:892 msgid "Sidebars Widget Title Background" msgstr "サイドバーウィジェットのタイトル背景" #: admin/settings.php:894 msgid "Sidebars Text" msgstr "サイドバーのテキスト" #: admin/settings.php:895 msgid "Sidebars Widget Title Text" msgstr "サイドバーウィジェットのタイトルテキスト" #: admin/settings.php:896 msgid "These colours apply to the widgets placed in either sidebar." msgstr "ここで設定する色はサイドバーに置かれるウィジェットで使用します。" #: admin/settings.php:903 msgid "Footer Widgets Background" msgstr "フッタウィジェット背景" #: admin/settings.php:904 msgid "Footer Widgets Title Background" msgstr "フッタウィジェットのタイトル背景" #: admin/settings.php:906 msgid "Footer Widget Text" msgstr "フッタウィジェットのテキスト" #: admin/settings.php:907 msgid "Footer Widgets Title Text" msgstr "フッタウィジェットのタイトルテキスト" #: admin/settings.php:908 msgid "These colours apply to the widgets in the footer area." msgstr "ここで設定する色はフッタエリアに置かれるウィジェットで使用します。" #: admin/settings.php:913 msgid "General:" msgstr "一般:" #: admin/settings.php:914 msgid "General Links" msgstr "一般リンク" #: admin/settings.php:915 msgid "General Links Hover" msgstr "一般リンク(マウスオーバー時)" #: admin/settings.php:916 msgid "Sidebar Widgets:" msgstr "サイドバーウィジェット:" #: admin/settings.php:917 msgid "Sidebar Widgets Links" msgstr "サイドバーウィジェットリンク" #: admin/settings.php:918 msgid "Sidebar Widgets Links Hover" msgstr "サイドバーウィジェットリンク(マウスオーバー時)" #: admin/settings.php:919 msgid "Footer Widgets:" msgstr "フッタウィジェット:" #: admin/settings.php:920 msgid "Footer Widgets Links" msgstr "フッタウィジェットリンク" #: admin/settings.php:921 msgid "Footer Widgets Links Hover" msgstr "フッタウィジェットリンク(マウスオーバー時)" #: admin/settings.php:922 msgid "Footer:" msgstr "フッタ:" #: admin/settings.php:923 msgid "Footer Links" msgstr "フッタリンク" #: admin/settings.php:924 msgid "Footer Links Hover" msgstr "フッタリンク(マウスオーバー時)" #: admin/settings.php:925 msgid "Footer colours include the footer menu colours." msgstr "フッタ色にはフッタメニュー色も含みます。" #: admin/settings.php:930 msgid "Meta Icons" msgstr "メタアイコン" #: admin/settings.php:931 msgid "Meta Links" msgstr "メタリンク" #: admin/settings.php:932 msgid "Meta Links Hover" msgstr "メタリンク(マウスオーバー時)" #: admin/settings.php:933 msgid "Colours for your meta area (post information)." msgstr "メタエリア(投稿情報)の色" #: admin/settings.php:938 msgid "Social Icons Background" msgstr "ソーシャルアイコン背景" #: admin/settings.php:939 msgid "Social Icons Background Hover" msgstr "ソーシャルアイコン背景(マウスオーバー時)" #: admin/settings.php:940 msgid "Background colours for your social icons." msgstr "ソーシャルアイコンの背景色" #: admin/settings.php:946 msgid "Light" msgstr "明" #: admin/settings.php:946 msgid "Dark" msgstr "暗" #: admin/settings.php:946 msgid "Simple" msgstr "シンプル" #: admin/settings.php:954 msgid "" "This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted " "through captions will not be affected." msgstr "" "この設定でキャプションの見た目を変更できます。キャプションのついていない画像" "には影響ありません。" #: admin/settings.php:967 msgid "Normal" msgstr "通常" #: admin/settings.php:967 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: admin/settings.php:967 admin/settings.php:1062 admin/settings.php:1079 #: admin/settings.php:1094 admin/settings.php:1144 admin/settings.php:1193 #: admin/settings.php:1224 msgid "Hide" msgstr "非表示" #: admin/settings.php:977 msgid "Site width" msgstr "サイト幅" #: admin/settings.php:977 msgid "Full width" msgstr "全体幅" #: admin/settings.php:986 msgid "Show the topbar that can include social icons and the top menu." msgstr "ソーシャルアイコンとトップメニューを置くトップバーを表示します。" #: admin/settings.php:1001 msgid "" "Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of " "navigation that keeps track of your location withtin the site." msgstr "" "コンテンツエリアの先頭にパンくずリストを表示します。パンくずリストとは、サイ" "ト内での位置をわかりやすくするためのナビゲーションです。" #: admin/settings.php:1016 msgid "" "Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the " "bottom Older Posts and Newer posts links you have a numbered " "pagination. " msgstr "" "番号付きページネーションを表示します。複数ページにまたがるとき、下部に「前" "の記事」や「次の記事」のリンクの代わりに番号付きのページネーション" "を表示します。" #: admin/settings.php:1022 msgid "Right (multiline)" msgstr "右(複数行)" #: admin/settings.php:1030 msgid "Sets the desired menu items alignment." msgstr "メニュー項目配置を選択してください。" #: admin/settings.php:1036 msgid "Margin top: " msgstr "上マージン:" #: admin/settings.php:1037 msgid "" "The margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you " "want the content area and menu to join." msgstr "" "コンテンツとメニューの間のマージン。コンテンツエリアとメニューを連結したい場" "合は0pxを指定します。" #: admin/settings.php:1039 msgid "Padding left/right: " msgstr "左右パディング:" #: admin/settings.php:1040 msgid "" "The left/right padding around the content. Should be set to 10px or less for " "designs without a content color." msgstr "" "コンテンツ周囲の左右のパディング。コンテンツに色を指定しない場合、10px以下に" "すると良いでしょう。" #: admin/settings.php:1055 msgid "" "The border style for your images. Only images inserted in your posts and " "pages will be affected. " msgstr "画像の枠スタイル。投稿やページに挿入する画像にのみ適用します。" #: admin/settings.php:1062 admin/settings.php:1079 admin/settings.php:1094 #: admin/settings.php:1193 admin/settings.php:1208 admin/settings.php:1224 msgid "Show" msgstr "表示" #: admin/settings.php:1070 msgid "" "Hide or show bullets next to lists in your content area (posts, pages etc.)." msgstr "" "コンテンツエリア(投稿、ページなど)の中の箇条書きの先頭に箇条書きマークをつ" "けるかどうか。" #: admin/settings.php:1087 msgid "Hide or show titles on pages." msgstr "ページのタイトルを表示するかどうか。" #: admin/settings.php:1102 msgid "Hide or show titles on Categories and Archives." msgstr "カテゴリとアーカイブのタイトルを表示するかどうか。" #: admin/settings.php:1117 msgid "Hide table borders and background color." msgstr "テーブルの枠線と背景色を非表示。" #: admin/settings.php:1133 msgid "" "Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page " "down." msgstr "" "「先頭に戻る」ボタンを有効にします。ページを下にスクロールすると表示されるボ" "タンです。" #: admin/settings.php:1144 msgid "Top" msgstr "上" #: admin/settings.php:1144 msgid "Bottom" msgstr "下" #: admin/settings.php:1152 msgid "" "The position of your meta bar (author, date, category, tags and edit button)." msgstr "メタバー(著者、日付、カテゴリ、タグ、および編集ボタン)を置く位置。" #: admin/settings.php:1159 admin/settings.php:1175 msgid "Author" msgstr "著者" #: admin/settings.php:1159 admin/settings.php:1175 includes/theme-loop.php:185 msgid "Date" msgstr "日付" #: admin/settings.php:1159 admin/settings.php:1175 msgid "Time" msgstr "時刻" #: admin/settings.php:1159 admin/settings.php:1175 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" #: admin/settings.php:1159 admin/settings.php:1175 #: includes/theme-functions.php:226 msgid "Tag" msgstr "タグ" #: admin/settings.php:1159 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: admin/settings.php:1168 msgid "" "Choose the post metas you want to show on multiple post pages (home, blog, " "category, archive etc.)" msgstr "" "複数の投稿を表示するページ(ホーム、ブログ、カテゴリ、アーカイブなど)で表示" "したい投稿メタ情報を選択してください。" #: admin/settings.php:1175 includes/theme-loop.php:274 msgid "Bookmark" msgstr "ブックマーク" #: admin/settings.php:1184 msgid "Choose the post metas you want to show on sigle post pages." msgstr "個別投稿ページに表示したい投稿メタ情報を選択してください。" #: admin/settings.php:1201 msgid "" "Hide the explanatory text under the comments form (starts with You may " "use these HTML tags and attributes:...)." msgstr "" "コメントフォームの下に表示する説明文(次のHTMLタグと属性が使えます:で" "始まる説明文)を非表示にします。" #: admin/settings.php:1208 msgid "Hide in posts" msgstr "投稿で非表示" #: admin/settings.php:1208 msgid "Hide in pages" msgstr "ページで非表示" #: admin/settings.php:1208 msgid "Hide everywhere" msgstr "常に非表示" #: admin/settings.php:1216 msgid "" "Hide the Comments are closed text that by default shows up on pages " "or posts with comments disabled." msgstr "" "コメント停止中のテキストをページや投稿で表示するかどうかを選択します。" #: admin/settings.php:1232 msgid "" "Hide the Comments off text next to posts that have comments disabled." msgstr "コメント無効のテキストを表示するかどうかを選択します。" #: admin/settings.php:1244 admin/settings.php:1259 admin/settings.php:1275 msgid "Excerpt" msgstr "抜粋" #: admin/settings.php:1244 admin/settings.php:1259 admin/settings.php:1275 msgid "Full Post" msgstr "記事全文" #: admin/settings.php:1252 msgid "" "Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other " "post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating." msgstr "" "メインページでの抜粋。「標準」フォーマットにのみ適用します。それ以外のフォー" "マット(アサイド、画像、チャット、引用など)はそれぞれのフォーマットを使いま" "す。" #: admin/settings.php:1267 msgid "" "Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full " "or just the excerpts. " msgstr "" "固定表示の投稿をホームページ上で全文表示するか、抜粋のみ表示するかを選択しま" "す。" #: admin/settings.php:1283 msgid "" "Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard " "posts will be affected." msgstr "" "アーカイブ、カテゴリ、検索ページでの抜粋表示。上と同じですが、標準の投稿にの" "み影響します。" #: admin/settings.php:1291 msgid "" "The number of words for excerpts. When that number is reached the post will " "be interrupted by a Continue reading link that will take the reader " "to the full post page." msgstr "" "抜粋の文字数/単語数を指定します。ここで指定する上限に達すると、記事は打ち切ら" "れて全文表示リンクが表示されます。" #: admin/settings.php:1306 msgid "" "Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and " "shows 2 posts per row." msgstr "" "雑誌レイアウトを有効にします。雑誌レイアウトはページと投稿に適用され、1行に2" "個ずつ投稿を表示します。" #: admin/settings.php:1313 msgid "" "Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to " "excerpts." msgstr "抜粋に自動的に付加する3個の点('[...]')を置き換えます。" #: admin/settings.php:1320 msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts." msgstr "全文表示リンクのテキストを編集します。" #: admin/settings.php:1335 msgid "" "By default WordPress excerpts remove all HTML tags (<pre>, <a>, " "<b> and all others) and only clean text is left in the excerpt.\n" "Enabling this option allows HTML tags to remain in excerpts so all your " "default formating will be kept.
Just a warning: If HTML tags " "are enabled, you have to make sure\n" "they are not left open. So if within your post you have an opened HTML tag " "but the except ends before that tag closes, the rest of the site will be " "contained in that HTML tag. -- Leave 'Disable' if unsure -- " msgstr "" "デフォルトではWordPressは抜粋からすべてのHTMLタグ(<pre>, <a>, " "<b>など)を削除し、クリーンなテキストだけを残します。\n" "このオプションを有効にすると抜粋にHTMLタグを残したままになります。
ただ" "し注意点があります。HTMLタグを有効にした場合、タグが開いたままになって" "いないことを必ず確認してください。もし抜粋の中でHTMLタグを開いたまま閉じてい" "ない場合、サイトの残りすべてがそのHTMLタグの中に含まれることになります。よ" "くわからない場合は無効にしてください。" #: admin/settings.php:1361 msgid "Link the thumbnail to the post" msgstr "サムネイルを投稿にリンク" #: admin/settings.php:1362 msgid "" "Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for " "each post in the Featured Image section." msgstr "" "アイキャッチ画像を投稿のサムネイルとして表示します。それぞれの投稿でアイ" "キャッチ画像を選択する必要があります。" #: admin/settings.php:1377 msgid "" "Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If there is " "a Featured Image selected for that post, it will have priority." msgstr "" "投稿に挿入した最初の画像を投稿のサムネイルとして表示します。アイキャッチ画像" "があれば、そちらを優先します。" #: admin/settings.php:1393 msgid "Thumbnail alignment." msgstr "サムネイルの配置" #: admin/settings.php:1400 msgid "(width)" msgstr "(幅)" #: admin/settings.php:1401 msgid "(height)" msgstr "(高さ)" #: admin/settings.php:1407 msgid "Crop images to exact size." msgstr "サイズに合わせて画像を切取り" #: admin/settings.php:1410 msgid "" "The size (in pixels) for your thumbnails. By default imges will be scaled " "with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the exact size." msgstr "" "サムネイルの大きさ(ピクセル)です。デフォルトでは画像は縦横の比率を保って拡" "大・縮小されます。正確な画像サイズを指定したい場合には「画像をサイズに合わせ" "て切り取る」にチェックしてください。" #: admin/settings.php:1426 msgid "" "Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured " "image if you selected it as a Featured Image in the post and if it is bigger " "or at least equal to the current header size." msgstr "" "ヘッダにアイキャッチ画像を表示します。投稿にアイキャッチ画像を選択し、それが" "現在のヘッダ以上のサイズであればヘッダと置き換えます。" #: admin/settings.php:1437 msgid "" "Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert " "your corresponding address in the right input field. (ex: http://www." "facebook.com/yourname )" msgstr "" "表示するソーシャルネットワークを左のドロップダウンメニューから選択して右の入" "力欄にアドレスを入力してください。(例:http://www.facebook.com/yourname )" #: admin/settings.php:1438 msgid "" "You can also choose if you want the link to open in a new window and what " "title to dispaly while hovering over the icon." msgstr "" "新しいウィンドウで開くかどうかを選択し、アイコン上にマウスカーソルが置かれた" "ときに表示するタイトルを設定できます。" #: admin/settings.php:1439 msgid "" "You can show up to 5 different social icons from over 35 social networks." msgstr "" "35以上のソーシャルネットワークの中から最大5個まで選択して表示することができま" "す。" #: admin/settings.php:1440 msgid "You can leave any number of inputs empty." msgstr "いくつ空欄にしておいてもかまいません。" #: admin/settings.php:1441 msgid "" "You can change the background for your social colors from the colors " "settings section." msgstr "カラー設定のセクションでソーシャルアイコンの背景色を変更できます。" #: admin/settings.php:1459 msgid "Social Network Link" msgstr "ソーシャルネットワークのリンク" #: admin/settings.php:1464 msgid "Open in new window" msgstr "新しいウィンドウで開く" #: admin/settings.php:1466 msgid "Social Network Title" msgstr "ソーシャルネットワークのタイトル" #: admin/settings.php:1509 msgid "Footer" msgstr "フッタ" #: admin/settings.php:1513 msgid "Left side" msgstr "左側" #: admin/settings.php:1517 msgid "Right side" msgstr "右側" #: admin/settings.php:1523 includes/theme-setup.php:210 sidebar-left.php:26 msgid "Left Sidebar" msgstr "左サイドバー" #: admin/settings.php:1527 includes/theme-setup.php:221 sidebar-right.php:26 msgid "Right Sidebar" msgstr "右サイドバー" #: admin/settings.php:1529 msgid "Choose the areas where to display the social icons." msgstr "ソーシャルアイコンを表示するエリアを選択してください。" #: admin/settings.php:1542 msgid "" "Insert custom text or HTML code that will appear in you footer.
You " "can use HTML to insert links, images and special characters like ©." msgstr "" "降ったに表示するカスタムテキストまたはカスタムHTMLコードを入力してください。" "
リンクや画像や © のような特殊文字を入力するためにHTMLが利用可能で" "す。" #: admin/settings.php:1550 msgid "" "Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite " "Tempera's (even the custom options specified right here in the Tempera " "Settings page).
Your custom CSS will be preserved when updating the " "theme." msgstr "" "カスタムCSSを入力してください。ここで宣言するCSSはTemperaの定義を(Temperaの" "設定ページで定義したカスタムオプションを含め)上書きします。
テーマを" "アップデートしてもカスタムCSSは保持します。" #: admin/settings.php:1557 msgid "" "Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other " "forms of Analytic software)." msgstr "" "カスタムJavaScriptを入力してください。(Googleアナリティクスやその他の解析ソ" "フトなど。)" #: admin/settings.php:1571 msgid "" "Enable extra compatibility tag for older Internet Explorer versions. Turning " "this option on will trigger W3C validation errors." msgstr "" "古いバージョンのInternet Explorerとの互換性を保つためのタグを有効にします。こ" "のオプションを有効にするとW3Cの規格には違反することになります。" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ:%s" #: archive.php:28 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ:%s" #: archive.php:28 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ:%s" #: archive.php:30 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: archive.php:32 msgid "Blog Archives" msgstr "ブログアーカイブ" #: archive.php:56 author.php:71 category.php:49 content/content-index.php:35 #: search.php:38 tag.php:50 templates/template-blog.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: archive.php:60 author.php:75 category.php:53 content/content-index.php:39 #: tag.php:54 templates/template-blog.php:38 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "指定の検索条件に一致するものがアーカイブに見つかりませんでした。関連記事を探" "すには検索をご利用ください。" #: attachment.php:18 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "%sに戻る" #: attachment.php:32 #, php-format msgid "Full size is %s pixels" msgstr "フルサイズは%sピクセル" #: attachment.php:35 msgid "Link to full-size image" msgstr "フルサイズ画像にリンク" #: attachment.php:75 content/content-page.php:23 includes/theme-loop.php:211 #: single.php:49 templates/template-page-with-intro.php:18 msgid "Edit" msgstr "編集" #: attachment.php:86 msgid "Continue reading" msgstr "全文表示" #: attachment.php:87 content/content-aside.php:29 content/content-audio.php:24 #: content/content-chat.php:29 content/content-gallery.php:51 #: content/content-image.php:23 content/content-link.php:29 #: content/content-page.php:22 content/content-quote.php:27 #: content/content-video.php:24 content/content.php:40 content/content.php:56 #: single.php:27 templates/template-page-with-intro.php:17 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: attachment.php:92 msgid "Previous image" msgstr "前の画像" #: attachment.php:93 msgid "Next image" msgstr "次の画像" #: author.php:29 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "著者別アーカイブ:%s" #: category.php:20 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリ別アーカイブ:%s" #: comments.php:25 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "この投稿にはパスワードがかけられています。コメントを読むにはパスワードを入力" "してください。" #: comments.php:50 msgid "Comments are closed" msgstr "コメントは受け付けていません。" #: content/content-aside.php:15 content/content-audio.php:15 #: content/content-chat.php:15 content/content-gallery.php:18 #: content/content-gallery.php:42 content/content-image.php:14 #: content/content-link.php:15 content/content-quote.php:13 #: content/content-status.php:14 content/content-video.php:15 #: content/content.php:21 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "%sへのパーマリンク" #: content/content-aside.php:28 content/content-audio.php:23 #: content/content-chat.php:28 content/content-image.php:22 #: content/content-link.php:28 content/content-quote.php:26 #: content/content-status.php:32 content/content-video.php:23 msgid "Continue reading " msgstr "全文表示 " #: content/content-aside.php:33 msgid "Aside" msgstr "アサイド" #: content/content-audio.php:27 msgid "Audio" msgstr "音声" #: content/content-chat.php:33 msgid "Chat" msgstr "チャット" #: content/content-frontpage.php:38 msgid "No Posts to Display" msgstr "表示する投稿がありません" #: content/content-frontpage.php:43 #, php-format msgid "" "You currently have no published posts. To hide this message either add some posts or disable displaying posts on the Presentation " "Page in theme settings." msgstr "" "投稿した記事がありません。このメッセージを非表示にするには投稿" "を追加するか、テーマの設定のプレゼンテーションページの" "投稿表示を無効に設定してください。" #: content/content-gallery.php:41 #, php-format msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "このギャラリーの画像は%2$s枚です。" msgstr[1] "このギャラリーの画像は%2$s枚です。" #: content/content-gallery.php:55 msgid "Gallery" msgstr "ギャラリー" #: content/content-quote.php:31 msgid "Quote" msgstr "引用" #: content/content-status.php:36 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: content/content-video.php:27 msgid "Video" msgstr "動画" #: includes/ajax.php:80 msgid "More posts" msgstr "他の投稿" #: includes/theme-comments.php:26 msgid "Pingback: " msgstr "ピングバック:" #: includes/theme-comments.php:26 includes/theme-comments.php:41 msgid "(Edit)" msgstr "(編集)" #. translators: 1: date, 2: time #: includes/theme-comments.php:41 msgid "at" msgstr " " #: includes/theme-comments.php:48 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "コメントは承認待ちです。" #: includes/theme-comments.php:55 msgid "Reply" msgstr "返信" #: includes/theme-comments.php:91 msgid "0" msgstr "" #: includes/theme-comments.php:91 msgid "1" msgstr "" #: includes/theme-comments.php:91 msgid "%" msgstr "" #: includes/theme-comments.php:91 msgid "-" msgstr "" #: includes/theme-comments.php:102 #, php-format msgid "One Comment:" msgid_plural "%1$s Comments:" msgstr[0] "コメント (1件)" msgstr[1] "コメント (%1$s件)" #: includes/theme-comments.php:115 msgid "Older Comments" msgstr "前のコメント" #: includes/theme-comments.php:116 msgid "Newer Comments" msgstr "次のコメント" #: includes/theme-comments.php:144 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: includes/theme-comments.php:164 includes/theme-comments.php:165 msgid "Name" msgstr "名前" #: includes/theme-comments.php:169 includes/theme-comments.php:170 msgid "Email" msgstr "メール" #: includes/theme-comments.php:174 includes/theme-comments.php:175 msgid "Website" msgstr "サイト" #: includes/theme-comments.php:187 includes/theme-comments.php:188 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "コメント" #: includes/theme-functions.php:310 msgid "Powered by" msgstr "" #: includes/theme-functions.php:312 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "" #: includes/theme-loop.php:172 msgid "Author " msgstr "著者" #: includes/theme-loop.php:174 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "すべての投稿を見る:%s" #: includes/theme-loop.php:189 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" #: includes/theme-loop.php:209 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: includes/theme-loop.php:271 msgid "Tagged" msgstr "タグ" #: includes/theme-loop.php:274 msgid " Bookmark the permalink" msgstr "パーマリンクをブックマーク" #: includes/theme-loop.php:274 msgid "Permalink to" msgstr "パーマリンク:" #: includes/theme-loop.php:297 msgid " Older posts" msgstr " 前の記事" #: includes/theme-loop.php:298 msgid "Newer posts " msgstr "次の記事 " #: includes/theme-meta.php:28 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "%sページ" #: includes/theme-setup.php:86 msgid "Primary Navigation" msgstr "プライマリナビゲーション" #: includes/theme-setup.php:87 msgid "Top Navigation" msgstr "トップナビゲーション" #: includes/theme-setup.php:88 msgid "Footer Navigation" msgstr "フッタナビゲーション" #: includes/theme-setup.php:120 msgid "Tempera Default Header Image" msgstr "Temperaデフォルトヘッダ画像" #: includes/theme-setup.php:181 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: includes/theme-setup.php:212 msgid "Left sidebar" msgstr "左サイドバー" #: includes/theme-setup.php:223 msgid "Right sidebar" msgstr "右サイドバー" #: includes/theme-setup.php:232 msgid "First Footer Area" msgstr "1番目のフッタエリア" #: includes/theme-setup.php:234 msgid "First footer area" msgstr "1番目のフッタエリア" #: includes/theme-setup.php:243 msgid "Second Footer Area" msgstr "2番目のフッタエリア" #: includes/theme-setup.php:245 msgid "Second footer area" msgstr "2番目のフッタエリア" #: includes/theme-setup.php:254 msgid "Third Footer Area" msgstr "3番目のフッタエリア" #: includes/theme-setup.php:256 msgid "The third footer area" msgstr "3番目のフッタエリア" #: includes/theme-setup.php:265 msgid "Fourth Footer Area" msgstr "4番目のフッタエリア" #: includes/theme-setup.php:267 msgid "The fourth footer area" msgstr "4番目のフッタエリア" #: includes/theme-setup.php:276 includes/theme-setup.php:278 msgid "Above Content Area" msgstr "コンテンツエリアの上" #: includes/theme-setup.php:287 includes/theme-setup.php:289 msgid "Below Content Area" msgstr "コンテンツエリアの下" #: includes/theme-setup.php:298 includes/theme-setup.php:300 msgid "Header Widgets" msgstr "ヘッダウィジェット" #: includes/theme-setup.php:313 #, php-format msgid "" "Only drag [Cryout Column] widgets here. Recommended size for uploaded " "images: %1$dpx (width) x %2$dpx (height). Go to the Tempera Settings page >> " "Presentation Page Settings >> Columns to edit sizes and more." msgstr "" "[Cryout Colmn] ウィジェットをここにドラッグしてください。アップロード画像の推" "奨サイズは%1$dpx (幅) x %2$dpx (高さ)です。サイズなどを変更するには、Tempera" "設定ページ >> プレゼンテーションページ >> コラムへ行ってください。" #: search.php:18 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果(検索キー:%s)" #: search.php:40 #, php-format msgid "No search results for: %s." msgstr "検索条件に一致するものが見つかりませんでした。(検索キー:%s)" #: searchform.php:1 msgid "Search" msgstr "検索" #: sidebar-left.php:28 #, php-format msgid "" "You currently have no widgets set in the left sidebar. You can add widgets " "via the Dasboard." msgstr "" "左サイドバーにウィジェットが設定されていません。ウィジェットは" "ダッシュボードで追加できます。" #: sidebar-left.php:29 sidebar-right.php:29 #, php-format msgid "" "To hide this sidebar, switch to a different Layout via the Theme Settings." msgstr "" "サイドバーを非表示にするには、テーマの設定から別のレイアウ" "トを選択してください。" #: sidebar-right.php:28 #, php-format msgid "" "You currently have no widgets set in the right sidebar. You can add widgets " "via the Dasboard." msgstr "" "右サイドバーにウィジェットが設定されていません。ウィジェットは" "ダッシュボードで追加できます。" #: single.php:40 msgid "View all posts by " msgstr "すべての投稿を見る:" #: tag.php:21 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグアーカイブ:%s" #~ msgid "F Y" #~ msgstr "Y年n月" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y年"