In order for images to be displayed correctly in widgets, " "featured images must have a minimum size of 576x432 pixels." "p>
If the image thumbnails are not displayed correctly (because Salinger is " "not the first theme used) you will need to regenerate the thumbnails with a " "free plugin as" msgstr "" "
Para que las imágenes sean mostradas correctamente en los " "widgets, las imágenes destacadas deben tener un tamaño mínimo de 576x432 " "pixels.
Si las miniaturas de las imágenes no se muestran "
"correctamente (porque Salinger no es el primer tema que usas) necesitarás "
"regenerar las miniaturas con un plugin gratuito como"
#: index.php:39
msgid "No posts to display"
msgstr "No hay posts para mostrar"
#: index.php:43
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
"¿Preparado para publicar tu primer post? Comienza aquí."
#: index.php:51 search.php:30 template-parts/content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada."
#: index.php:55 template-parts/content-none.php:16
msgid ""
"Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a "
"related post."
msgstr ""
"Disculpa, pero no se han encontrado resultados. Quizás puedas buscar una "
"entrada relacionada."
#: search.php:16
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda para '%s'"
#: search.php:34
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Lo sentimos pero no hay nada que se ajuste a tu criterio de búsqueda. Por "
"favor, inténtalo de nuevo con otras palabras."
#: searchform.php:13 searchform.php:14
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar"
#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: template-parts/content-archive.php:61 template-parts/content-single.php:59
#: template-parts/content.php:65
msgid "Continue reading "
msgstr "Sigue leyendo "
#: template-parts/menu-movil.php:13 template-parts/menu-movil.php:15
#: template-parts/searchform-toggle.php:2
#: template-parts/searchform-toggle.php:4
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: template-parts/menu-movil.php:14 template-parts/searchform-toggle.php:3
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: template-parts/top-bar.php:40
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú social"
#: woocommerce/woocommerce-setup.php:42
msgid "WooCommerce Sidebar"
msgstr "Barra lateral de WooCommerce"
#: woocommerce/woocommerce-setup.php:68
msgid "Remove WooCommerce sidebar"
msgstr "Eliminar barra lateral de WooCommerce"
#: woocommerce/woocommerce-setup.php:70
msgid ""
"The change of this option is not seen in the customizer, but it will be "
"effective in your website when you save the changes"
msgstr ""
"El cambio de esta opción no se muestra en el personalizador, pero será "
"efectiva en tu página web cuando guardes los cambios"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Inicio"
#~ msgid "Show full content of the entries in the main page."
#~ msgstr "Mostrar contenido completo de las entradas en la página principal"
#~ msgid "Daily Archives: %s"
#~ msgstr "Archivo por días: %s"
#~ msgid "Monthly Archives: %s"
#~ msgstr "Archivo por meses: %s"
#~ msgctxt "monthly archives date format"
#~ msgid "F Y"
#~ msgstr "F Y"
#~ msgid "Yearly Archives: %s"
#~ msgstr "Archivo por años: %s"
#~ msgctxt "yearly archives date format"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Archivos"
#~ msgid "Category Archives: %s"
#~ msgstr "Archivo de la Categoría: %s"
#~ msgid ""
#~ "Appears inside the site header, at right. You can use it to show Google "
#~ "AdSense ad."
#~ msgstr ""
#~ "Aparece dentro de la cabecera del sitio, a la derecha. Puedes usarlo para "
#~ "mostrar publicidad de Google AdSense."
#~ msgid "Mag Front Page: Below Header"
#~ msgstr "Mag Front Page: Debajo de la cabecera"
#~ msgid ""
#~ "Appears on (Salinger) Magazine Front Page template only. Use the "
#~ "\"(Salinger 5 Posts - Style 1\" widget in this widget area."
#~ msgstr ""
#~ "Solo aparece en la plantilla (Salinger) Magazine Front Page. Usa el widget "
#~ "\"(Salinger) 5 Posts - Style 1\" en este área de widgets."
#~ msgid "Mag Front Page: Main Content"
#~ msgstr "Mag Front Page: Contenido Principal"
#~ msgid ""
#~ "Appears on (Salinger) Magazine Front Page template only. Use the (Salinger) "
#~ "widgets to customize the content of your site front page."
#~ msgstr ""
#~ "Aparece solo en la plantilla (Salinger) Magazine Front Page. Utiliza los "
#~ "widgets (Salinger) para personalizar el contenido de la página principal "
#~ "de tu sitio."
#~ msgid "Below Post Title"
#~ msgstr "Debajo del título de entrada"
#~ msgid "Appears below posts title"
#~ msgstr "Aparece debajo del título de las entradas."
#~ msgid "Appears at the end of posts content"
#~ msgstr "Se muestra al final de los posts"
#~ msgid ""
#~ "Please go to Appearance > Customize > Widgets and add to the \"Mag Front "
#~ "Page: Below Header\" widget area the recommended widget \"(Salinger) 5 "
#~ "posts - Style 1\". You can also leave this area empty."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, ve a Apariencia > Personalizar > Widgets y añade al área de "
#~ "widgets \"Mag Front Page: Debajo de la cabecera\" el widget recomendado "
#~ "\"(Salinger) 5 Entradas - Estilo 1\". También puedes dejar este área vacía."
#~ msgid ""
#~ "if you set Header Image, it will replace logo set in Site Logo option and "
#~ "Header widget area."
#~ msgstr ""
#~ "Si estableces una imagen de cabecera, esta remplazará al logo establecido "
#~ "en la opción Site Logo y al área de widget de la cabecera."
#~ msgid "Header, Content and Footer"
#~ msgstr "Cabecera, Contenido y Pie"
#~ msgid "Top bar black (Uncheck: Theme color)"
#~ msgstr "Barra superior negra (Desmarcado: color del tema)"
#~ msgid "(Uncheck: Light gray)"
#~ msgstr "(Desmarcado: Gris claro)"
#~ msgid "Center menu"
#~ msgstr "Centrar menú"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Inferior"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Superior"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguna"
#~ msgid "Footer left text"
#~ msgstr "Texto del pie izquierdo"
#~ msgid "Footer center text"
#~ msgstr "Texto del pie central"
#~ msgid "Footer right text"
#~ msgstr "Texto del pie derecho"
#~ msgid "Setting up Magazine Home Page"
#~ msgstr "Configuracion de la página principal (Magazine)"
#~ msgid ""
#~ "1. Create a new page (with any title, it does not matter)
\n"
#~ "2. In right column go to Page Attributes > Template and select (Salinger) "
#~ "Magazine Front Page
\n"
#~ "3. Click on Publish
\n"
#~ "4. Go to Appearance > Customize > General settings > Static Front Page
\n"
#~ "5. Select A static page
\n"
#~ "6. In Front Page, select the page that you created in the step 1
\n"
#~ "7. Save changes"
#~ msgstr ""
#~ "1. Crea una página nueva (con cualquier título, no importa)
\n"
#~ "2. En la columna derecha, ve a Atributos de página > Plantilla y "
#~ "selecciona (Salinger) Magazine Front Page
\n"
#~ "3. Haz click en Publicar
\n"
#~ "4. Ve a Apariencia > Personalizar > Configuración general > Portada "
#~ "estática
\n"
#~ "5. Selecciona Una página estática
\n"
#~ "6. En Portada, selecciona la página que creaste en el paso 1
\n"
#~ "7. Guarda los cambios"
#~ msgid ""
#~ "Displays the latest 3 post of specific category. This widget must use it "
#~ "ONLY on the MAGAZINE FRONT PAGE."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra las 3 últimas entradas de una categoría específica. Este widget "
#~ "SOLO debe ser usado en la PÁGINA PRINCIPAL DEL MAGAZINE."
#~ msgid "3 Posts"
#~ msgstr "3 Entradas"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"
#~ msgid "Select category"
#~ msgstr "Selecciona categoría"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todas"
#~ msgid "Number of post to pass over"
#~ msgstr "Número de entradas a pasar por alto"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Marco"
#~ msgid "Frameless"
#~ msgstr "Sin marco"
#~ msgid "Light frame"
#~ msgstr "Marco claro"
#~ msgid ""
#~ "Displays the latest 5 posts of specific category. This widget must use it "
#~ "ONLY on the MAGAZINE FRONT PAGE, in Mag Front Page: Below Header widget "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra las 5 últimas entradas de una categoría concreta. Este widget "
#~ "SOLO debe utilizarse en la PÁGINA PRINCIPAL DEL MAGAZINE, en el área de "
#~ "widgets Mag Front Page: Debajo de la cabecera"
#~ msgid "5 Posts - Style 1"
#~ msgstr "5 Entradas - Estilo 1"
#~ msgid ""
#~ "This widget must use it ONLY on the FRONT PAGE, in Below Header widget "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Este widget SOLO debe utilizarse en la PÁGINA PRINCIPAL, en el área de "
#~ "widgets Debajo de la cabecera."
#~ msgid "Dark frame"
#~ msgstr "Marco oscuro"
#~ msgid ""
#~ "Displays the latest 5 posts of specific category. This widget must use it "
#~ "ONLY on the MAGAZINE FRONT PAGE."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra las últimas 5 entradas de una categoría específica. Este widget "
#~ "SOLO debe utilizarse en la PÁGINA PRINCIPAL DEL MAGAZINE."
#~ msgid "5 Posts - Style 2"
#~ msgstr "5 Entradas - Estilo 2"
#~ msgid "Main item frame"
#~ msgstr "Marco del elemento principal"
#~ msgid ""
#~ "Displays the latest posts of two specific categories (each category in a "
#~ "column). This widget must use it ONLY on the MAGAZINE FRONT PAGE."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra las últimas entradas de dos categorías específica (cada una en "
#~ "una columna). Este widget SOLO debe utilizarse en la PÁGINA PRINCIPAL DEL "
#~ "MAGAZINE."
#~ msgid "Two Columns"
#~ msgstr "Dos columnas"
#~ msgid "Left Column"
#~ msgstr "Columna izquierda"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría"
#~ msgid "Right Column"
#~ msgstr "Columna derecha"
#~ msgid "Common"
#~ msgstr "Común"
#~ msgid "Number of posts to display"
#~ msgstr "Número de entradas para mostrar"
#~ msgid "Show excerpt"
#~ msgstr "Mostrar extractos"
#~ msgid ""
#~ "Please go to Appearance > Customize > Widgets and add at least one widget "
#~ "to the \"Mag Front Page: Main Content\" widget area. You must use the "
#~ "\"(Salinger)\" widgets to set up the theme like the demo website."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, ve a Apariencia > Personalizar > Widgets y añade al menos un "
#~ "widget al área de widgets \"Mag Front Page: Main Content\". Debes "
#~ "utilizar los widgets \"(Salinger)\" para configurar el tema como en la web "
#~ "de demostración."
#~ msgid "Tag Archives: %s"
#~ msgstr "Archivos de la etiqueta: %s"
#~ msgid "View all posts by %s "
#~ msgstr "Ver todas las entradas de %s "
#~ msgid "White color (Uncheck: black)"
#~ msgstr "Blanco (Desmarcado: Negro)"
#~ msgid "Post navigation"
#~ msgstr "Navegación de post"
#~ msgid " Older posts"
#~ msgstr " Entradas más antiguas"
#~ msgid "Newer posts "
#~ msgstr "Entradas más recientes "
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Imagen de cabecera"
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Imagen de fondo"
#~ msgid "Static Front Page"
#~ msgstr "Portada estática"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Colores"
#~ msgid "Custom text"
#~ msgstr "Texto personalizado"
#~ msgid "Support Forum"
#~ msgstr "Foro de soporte"
#~ msgid "Featured post"
#~ msgstr "Entrada destacada"
#~ msgid "Main Sidebar"
#~ msgstr "Barra lateral principal"
#, fuzzy
#~ msgid "Salinger: Header"
#~ msgstr "Cabecera"
#, fuzzy
#~ msgid "Salinger: Below post title"
#~ msgstr "Salinger: Bajo título de entradas"
#, fuzzy
#~ msgid "Salinger: End of post content"
#~ msgstr "Salinger: Final de entrada"
#, fuzzy
#~ msgid "Salinger: Footer 1"
#~ msgstr "Pie 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Salinger: Footer 2"
#~ msgstr "Pie 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Salinger: Footer 3"
#~ msgstr "Pie 3"
#, fuzzy
#~ msgid "Salinger: Footer 4"
#~ msgstr "Pie 4"
#~ msgid "Site Identity"
#~ msgstr "Identidad del sitio"
#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Entradas"
#~ msgid "Footer text left"
#~ msgstr "Texto izquierdo del pie"
#~ msgid "Footer text center"
#~ msgstr "Texto central del pie"
#, fuzzy
#~ msgid "Footer text right"
#~ msgstr "Texto derecho del pie"
#~ msgid "Salinger Help"
#~ msgstr "Ayuda Salinger"
#~ msgid "Thank you for choosing Salinger"
#~ msgstr "Gracias por elegir Salinger"
#~ msgid ""
#~ "Salinger is a simple and light WordPress theme with a clear and neat "
#~ "design. Some its features are: header image or logo, custom theme color "
#~ "(blue, green, orange or pink), right sidebar or left, excerpts or entire "
#~ "entries on homepage, main menu on the left or centered, six different "
#~ "Google Fonts, thumbnails rounded or squared, two widgets areas (beginning "
#~ "and end of posts), related posts, customization panel, fully responsive, "
#~ "custom header, custom background and more. Translation Ready (English and "
#~ "spanish integrated). Required WordPress 4.1+."
#~ msgstr ""
#~ "Salinger es un tema para WordPress simple y ligero con un diseño claro y "
#~ "ordenado. Algunas de sus características son: Imagen de cabecera o logo, "
#~ "color de tema personalizable (azul, verde, naranja o rosa), sidebar a la "
#~ "derecha o izquierda, extractos o entradas completas en página principal, "
#~ "menú a la izquierda o centrado, seis fuentes diferentes de Google, "
#~ "miniaturas de imagen redondeadas o cuadradas, dos áreas de widgets (al "
#~ "principio y final de las entradas), entradas relacionadas, panel de "
#~ "personalización, completamente adaptable, cabecera personalizable, fondo "
#~ "personalizable y más. Listo para traducir (Inglés y español integrados). "
#~ "Requiere WordPress 4.1+."
#~ msgid "Salinger Quick Start Guide"
#~ msgstr "Guía de inicio rápido de Salinger "
#~ msgid "Important: thumbnails"
#~ msgstr "Importante: thumbnails"
#~ msgid ""
#~ "For images appear on the homepage, you must set the featured image of the "
#~ "posts."
#~ msgstr ""
#~ "Para que aparezcan las imagenes en los extractos de las entradas debes "
#~ "establecer la imagen destacada de los posts"
#~ msgid "Customize Salinger"
#~ msgstr "Personalizar Salinger"
#~ msgid "To customize Salinger go to Appearance > Customize"
#~ msgstr "Para personalizar Salinger go to Apariencia > Personalizar"
#~ msgid ""
#~ "To receive support from us or other users visit the Salinger forum support on WordPress."
#~ "org"
#~ msgstr ""
#~ "Para recibir nuestro soporte o el de otros usuarios visita el foro de soporte de "
#~ "Salinger en WordPress.org"
#~ msgid "Logo in the header"
#~ msgstr "Logo en la cabecera"
#~ msgid ""
#~ "if you choose a logo, instead full image for the header, check the option "
#~ "\"Header image is a logo\" (at the end of the section Header Image). "
#~ "Then, to apply margins and center the logo activates the appropriate "
#~ "boxes."
#~ msgstr ""
#~ "Si eliges un logo, en lugar de una imagen completa para la cabecera, "
#~ "marca la opción \"La imagen de cabecera es un logo\" (al final de la "
#~ "sección Imagen de Cabecera). Después, para aplicar márgenes o centrar el "
#~ "logo, activa las opciones correspondientes."
#~ msgid "Review Salinger"
#~ msgstr "Reseñar y puntuar Salinger"
#~ msgid ""
#~ "With Salinger Pro you can set up your blog with "
#~ "everything you need in minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Con Salinger Pro puedes configurar tu blog con todo lo "
#~ "necesario en sólo unos minutos."
#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Comprar"
#~ msgid "Compare with Lite Version"
#~ msgstr "Comparar con versión Lite"
#~ msgid "Forum support"
#~ msgstr "Foro de soporte"
#~ msgid "Unlimited theme colors"
#~ msgstr "Colores de tema ilimitados"
#~ msgid ""
#~ "CSS editor integrated in the customizer. You can make changes without "
#~ "modifying the style.css file."
#~ msgstr ""
#~ "Editor CSS integrado en el personalizador. Puedes hacer cambios sin "
#~ "modificar el archivo style.css."
#~ msgid "Light gray main menu or black"
#~ msgstr "Menú principal gris claro o negro"
#~ msgid "Sidebar left or right"
#~ msgstr "Sidebar a la izquierda o derecha"
#~ msgid "Show extract or whole post on homepage."
#~ msgstr "Mostrar extractos o posts completos en página principal"
#~ msgid "7 widgets areas to add AdSense code or anything else"
#~ msgstr ""
#~ "7 áreas de widgets para insertar código AdSense o cualquier "
#~ "otra cosa"
#~ msgid "Easily add yor Login Logo"
#~ msgstr "Añade fácilmente tu logo de inicio de sesión"
#~ msgid "Available 15 differents Google fonts"
#~ msgstr "Disponibles 15 fuentes diferentes de Google Fonts"
#~ msgid ""
#~ "6 Custom widgets (Facebook Page Plugin, Recent posts with square "
#~ "thumbnails or rounded, Popular posts with square thumbnails or rounded, "
#~ "Recent comments with square avatars or rounded, Email subscription, Meta "
#~ "Widget with dashicons and ability to show/hide links)"
#~ msgstr ""
#~ "6 Widgets propios (Facebook Page Plugin, Entradas recientes con "
#~ "thumbnails cuadrados o redondos, Entradas populares con thumbnails "
#~ "cuadrados o redondos, Comentarios recientes con avatares cuadrados o "
#~ "redondos, Suscripción por email, Meta Widget con dashicons y posibilidad "
#~ "de mostrar/ocultar enlaces)"
#~ msgid "Related posts with thumbnails"
#~ msgstr "Entradas relacionadas con thumbnails"
#~ msgid "Show/Hide post meta (author, date, comments number)"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar/Ocultar post meta (autor, fecha, número de comentarios)"
#~ msgid "Breadcrumb navigation"
#~ msgstr "Navegación por breadcrumb"
#~ msgid "Custom pagination"
#~ msgstr "Paginación propia"
#~ msgid "Custom shortcodes (Buttons, Messages, Accordion and Tabs)"
#~ msgstr ""
#~ "Shortcodes propios (Botones, Mensajes, Acordeón y Pestañas)"
#~ msgid "Social networks in user profile"
#~ msgstr "Redes sociales en perfil de usuario"
#~ msgid "Google Plus Authorship Integration"
#~ msgstr "Integración con Google Plus Authorship"
#~ msgid "Easily apply Salinger style to bbPress, just check the option."
#~ msgstr ""
#~ "Aplica fácilmente el estilo de Salinger a bbPress, solo marca la "
#~ "opción"
#~ msgid "Google Analytics ready, just paste the code"
#~ msgstr "Preparado para Google Analytics, solo pega el código"
#~ msgid "AddThis ready, just paste the code"
#~ msgstr "Preparado para AddThis, solo pega el código"
#~ msgid "Translation Ready (.po file integrated)"
#~ msgstr "Translation Ready (archivo .po integrado)"
#~ msgid "Integrated Spanish and English"
#~ msgstr "Español e inglés integrados"
#, fuzzy
#~ msgid "Header Widget Area"
#~ msgstr "Cabecera"
#, fuzzy
#~ msgid "Appears on header."
#~ msgstr "Aparece debajo de la cabecera del sitio"
#~ msgid "Copyright 2015"
#~ msgstr "Copyright 2015"
#~ msgid "Blue WP"
#~ msgstr "Azul WP"
#~ msgid "Golden"
#~ msgstr "Dorado"
#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "Púrpura"
#~ msgid "Apply to top bar"
#~ msgstr "Aplicar a la barra superior"
#~ msgid "Apply to the header when there is no image"
#~ msgstr "Aplicar a la cabecera cuando no haya imagen"
#~ msgid "(Uncheck: White)"
#~ msgstr "(Desmarcado: Blanco)"
#~ msgid "Top bar and social icons"
#~ msgstr "Barra superior e iconos sociales"
#~ msgid "(Leave blank text boxes to not display icons)"
#~ msgstr "(Deja en blanco las cajas de texto para no mostrar los iconos)"
#~ msgid "Display blog title in top bar"
#~ msgstr "Mostrar el título del blog en la barra superior"
#~ msgid "Twitter URL"
#~ msgstr "URL de Twitter"
#~ msgid "Facebook URL"
#~ msgstr "URL de Facebook"
#~ msgid "Google Plus URL"
#~ msgstr "URL de Google Plus"
#~ msgid "LinkedIn URL"
#~ msgstr "URL de LinkedIn"
#~ msgid "YouTube URL"
#~ msgstr "URL de YouTube"
#~ msgid "Instagram URL"
#~ msgstr "URL de Instagram"
#~ msgid "Pinterest URL"
#~ msgstr "URL de Pinterest"
#~ msgid "RSS URL"
#~ msgstr "URL del RSS"
#~ msgid "Header image is a logo"
#~ msgstr "La imagen de cabecera es un logo"
#~ msgid "(You must have this option checked to apply the following)"
#~ msgstr "(Debes tener esta opción activada para aplicar las siguientes)"
#~ msgid "Apply logo margins"
#~ msgstr "Aplicar márgenes al logo"
#~ msgid "With logo, white background"
#~ msgstr "Con logo, fondo blanco"
#~ msgid "Show line above the menu"
#~ msgstr "Mostrar línea sobre el menú"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ","
#~ msgid "View all posts by %s"
#~ msgstr "Ver todas las entradas de %s"
#~ msgid ""
#~ "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s."
#~ msgstr ""
#~ "Esta entrada se publicó en %1$s y está etiquetada con %2$s el %3$s por %4$s."
#~ msgid ""
#~ "This entry was posted in %1$s on %3$s