# Translation of the WordPress theme RestImpo 1.0 by Tomas Toman. # This file is distributed under the same license as the RestImpo package. # Tomas Toman , 2014. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RestImpo 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-19 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-26 12:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Tomas Toman \n" "Language: Français\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: 404.php:12 search.php:42 msgid "Nothing Found" msgstr "Recherche infructueuse" #: 404.php:20 msgid "" "Apologies, but no results were found for your request. Perhaps searching " "will help you to find a related content." msgstr "" "Désolé, mais recherche infructueuse. Peut-être faudrait-il chercher sur un " "critère connexe." #: archive.php:15 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Archive journalières: %s" #: archive.php:17 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Archive mensuelles: %s" #: archive.php:19 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Archive annuelles: %s" #: archive.php:21 msgid "Archive" msgstr "Archive" #: author.php:14 #, php-format msgid "Author Archive: %s" msgstr "Archives par auteur: %s" #: author.php:25 #, php-format msgid "About %s" msgstr "Au sujet de %s" #: class-tgm-plugin-activation.php:156 functions.php:400 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installer les extensions requises" #: class-tgm-plugin-activation.php:157 functions.php:401 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer les extensions" #: class-tgm-plugin-activation.php:158 functions.php:405 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installation de l'extension: %s" #: class-tgm-plugin-activation.php:159 msgid "Something went wrong." msgstr "Une erreur est apparue." #: class-tgm-plugin-activation.php:170 functions.php:411 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retour à l'installation des extensions requises." #: class-tgm-plugin-activation.php:171 msgid "Return to the dashboard" msgstr "Retour au tableau de bord" #: class-tgm-plugin-activation.php:172 class-tgm-plugin-activation.php:1840 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "L'extension a bien été activée." #: class-tgm-plugin-activation.php:173 class-tgm-plugin-activation.php:1538 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgstr "L'extension suivante a bien été activée:" #: class-tgm-plugin-activation.php:174 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées. %1$s" #: class-tgm-plugin-activation.php:175 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Omettre ce conseil" #: class-tgm-plugin-activation.php:1085 msgid "External Link" msgstr "Lien externe" #: class-tgm-plugin-activation.php:1090 msgid "Private Repository" msgstr "Référentiel privé" #: class-tgm-plugin-activation.php:1093 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pré-packagé" #: class-tgm-plugin-activation.php:1097 msgid "WordPress Repository" msgstr "Référentiel WordPress" #: class-tgm-plugin-activation.php:1100 msgid "Required" msgstr "Requis(e)" #: class-tgm-plugin-activation.php:1100 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé(e)" #: class-tgm-plugin-activation.php:1103 msgid "Not Installed" msgstr "Non installé(e)" #: class-tgm-plugin-activation.php:1105 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installé(e) mais non activé(e)" #: class-tgm-plugin-activation.php:1275 #, php-format msgid "" "No plugins to install or activate. Return to the Dashboard" msgstr "" "Pas d'extension à installer ou à activer. Retour au tableau de bord" #: class-tgm-plugin-activation.php:1291 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: class-tgm-plugin-activation.php:1292 msgid "Source" msgstr "Source" #: class-tgm-plugin-activation.php:1293 msgid "Type" msgstr "Type" #: class-tgm-plugin-activation.php:1294 msgid "Status" msgstr "Statut" #: class-tgm-plugin-activation.php:1312 msgid "Install" msgstr "Installer" #: class-tgm-plugin-activation.php:1313 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: class-tgm-plugin-activation.php:1823 msgid "Install package not available." msgstr "Installation du package, impossible." #: class-tgm-plugin-activation.php:1824 #, php-format msgid "Downloading install package from %s…" msgstr "" "Chargement du package d'installation de %s…" #: class-tgm-plugin-activation.php:1825 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Décompression du package…" #: class-tgm-plugin-activation.php:1826 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Installation de l'extension…" #: class-tgm-plugin-activation.php:1827 msgid "Plugin install failed." msgstr "L'installation de l'extension a échoué." #: class-tgm-plugin-activation.php:1828 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "L'extension a bien été installée." #: class-tgm-plugin-activation.php:1839 msgid "Plugin activation failed." msgstr "L'activation de l'extension a échoué." #: class-tgm-plugin-activation.php:1949 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Démarrage de l'installation et de l'activation de l'extension. Son " "déroulement, selon l'hôte, peut prendre un certain temps. Patienter..." #: class-tgm-plugin-activation.php:1950 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s a bien été installé et activé." #: class-tgm-plugin-activation.php:1950 class-tgm-plugin-activation.php:1959 msgid "Show Details" msgstr "Montrer les détails" #: class-tgm-plugin-activation.php:1950 class-tgm-plugin-activation.php:1959 msgid "Hide Details" msgstr "Cacher les détails" #: class-tgm-plugin-activation.php:1951 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Toutes les instalations et activations ont été effectuées." #: class-tgm-plugin-activation.php:1952 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation et activation de l'extension %1$s (%2$d/%3$d)" #: class-tgm-plugin-activation.php:1956 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Démarrage de l'installation. Cela, selon l'hôte, peut prendre un certain " "temps. Patienter...." #: class-tgm-plugin-activation.php:1957 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Une erreur est apparue lors de l'installation de: %1$s: %2$s." #: class-tgm-plugin-activation.php:1958 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "L'installation de %1$s a échoué." #: class-tgm-plugin-activation.php:1959 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s a bien été installé." #: class-tgm-plugin-activation.php:1960 msgid "All installations have been completed." msgstr "Toutes les installations sont terminées." #: class-tgm-plugin-activation.php:1961 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation de l'extension %1$s (%2$d/%3$d)" #: class-tgm-plugin-activation.php:2052 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Retour au tableau de bord" #: comments.php:16 msgid "Comment (1)" msgid_plural "Comments (%1$s)" msgstr[0] "Commentaire (1)" msgstr[1] "Commentaires (%1$s)" #: comments.php:25 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires plus anciens" #: comments.php:26 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires plus récents →" #: comments.php:32 msgid "Comments are closed." msgstr "L'ajoût de commentaire est désormais suspendu." #: comments.php:37 msgid "Your name" msgstr "Votre nom" #: comments.php:38 msgid "Website" msgstr "Site web" #: comments.php:39 msgid "Comment..." msgstr "Commentaire..." #: comments.php:43 msgid "Leave a Comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content-archives.php:31 functions/fe/widget-posts-grid.php:107 #: functions/fe/widget-posts-list.php:111 msgid "Read more >" msgstr "Savoir plus >" #: functions.php:129 msgid "Main Header Menu" msgstr "Menu principal de tête" #: functions.php:130 msgid "Top Header Menu" msgstr "Top Menu-tête" #: functions.php:142 msgid "Right Sidebar" msgstr "Principal Sidebar" #: functions.php:144 msgid "Right sidebar which appears on all posts and pages." msgstr "" "La barre latérale droite apparaitra dans les articles et dans les pages." #: functions.php:151 msgid "Footer left widget area" msgstr "Widget de pied de page gauche" #: functions.php:153 msgid "Left column with widgets in footer." msgstr "La colonne de gauche avec des widgets en bas de page." #: functions.php:160 msgid "Footer middle widget area" msgstr "Widget de pied de page médian" #: functions.php:162 msgid "Middle column with widgets in footer." msgstr "Colonne du milieu avec des widgets en bas de page." #: functions.php:169 msgid "Footer right widget area" msgstr "Widget de pied de page droit" #: functions.php:171 msgid "Right column with widgets in footer." msgstr "Colonne de droite avec les widgets en bas de page." #: functions.php:178 msgid "Footer notices" msgstr "Notifications de pied de page" #: functions.php:180 msgid "" "The line for copyright and other notices below the footer widget areas. " "Insert here one Text widget. The \"Title\" field at this widget should stay " "empty." msgstr "" "Ligne pour le copyright et autres notifications, sous la zone de widget de " "pied de page. N'insérer qu'un seul Texte widget dans cette zone. Champ Titre " "à ce widget doit rester vide." #: functions.php:187 msgid "Latest Posts Homepage widget area" msgstr "Derniers Articles Homepage widget zone" #: functions.php:189 msgid "" "The area for any RestImpo Posts Widgets, which display latest posts from a " "specific category below the default Latest Posts area." msgstr "" "La zone pour toutes widgets RestImpo Posts, qui affiche les derniers " "articles d'une catégorie spécifique." #: functions.php:236 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation dans les articles" #: functions.php:238 msgid " Older posts" msgstr " Articles plus anciens" #: functions.php:239 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: functions.php:253 msgid "← Previous post" msgstr "← Article précédent" #: functions.php:254 msgid "Next post →" msgstr "Article suivant →" #: functions.php:271 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:271 msgid "(Edit)" msgstr "(Edit)" #: functions.php:284 msgid "(Post author)" msgstr "(Auteur de l'article)" #: functions.php:290 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: functions.php:296 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: functions.php:302 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: functions.php:304 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: functions.php:402 #, php-format msgid "" "The %1$s plugin is required for this theme. Click on the big blue button " "below to install and activate %1$s." msgstr "" "L'extension %1$s est requise pour ce thème. Cliquer sur le bouton bleu, ci-" "dessous, pour l'installer et l'activer %1$s." #: functions.php:403 #, php-format msgid "" "The %1$s is installed but currently inactive. Please go to the plugin administration page page to activate it." msgstr "" "L'extension %1$s est installée, mais pas encore activée. Aller sur page de gestion des extensions pour l'ativer." #: functions.php:404 #, php-format msgid "Install %s Now" msgstr "Installer %s maintenant" #: functions.php:406 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Une erreur est apparue avec l'API de l'extension." #: functions.php:407 #, php-format msgid "" "This theme requires the %1$s plugin. Click here to " "begin the installation process. You may be asked for FTP " "credentials based on your server setup." msgstr "" "Ce thème nécessite l'extension %1$s. Cliquer ici, " "pour démarrer son installation. Les carctéristiques de " "connexion FTP vont être demandées." #: functions.php:408 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "installed." msgstr "" "Désolé. Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour installer " "l'extension %s. Contacter l'admiistrateur de votre site, pour l'installer." #: functions.php:409 #, php-format msgid "" "This theme requires the %1$s plugin. That plugin is currently inactive, so " "please go to the plugin administration page to activate " "it." msgstr "" "Ce thème nécessite l'extension %1$s. Cette extension n'est actuellement, pas " "activée, aller sur gestion des extensionspour l'activer." #: functions.php:410 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugin activated." msgstr "" "Désolé, vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour activer " "l'extension %s. Contacter votre administrateur de site, pour l'activer." #: search.php:13 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Recherche pour: %s" #: search.php:20 msgid "Number of Results: " msgstr "Nombre de résultats: " #: search.php:31 msgid "Search results navigation" msgstr "Navigation dans les résultats de la recherche" #: search.php:33 msgid " Previous results" msgstr " Résultats précédents" #: search.php:34 msgid "Next results " msgstr "Résultats suivants " #: search.php:49 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Désolé, mais rien ne correspond à votre critère de recherche. Réessayer avec " "d'autres mots clés." #: searchform.php:9 msgid "Search here..." msgstr "Recherche..." #: single.php:26 msgid "Pages:" msgstr "Pages:" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: %s" msgstr "Archives de mots clés: %s" #: functions/be/fw-options.php:1276 msgid "settings reset." msgstr "Reset des options." #: functions/be/fw-setup.php:16 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: functions/fe/google-map-shortcode.php:100 msgid "No location found for the entered address." msgstr "Aucun emplacement trouvé pour l'adresse indiquée." #: functions/fe/google-map-shortcode.php:102 msgid "Invalid request. Did you enter an address?" msgstr "Demande valide. Avez-vous saisi une adresse?" #: functions/fe/google-map-shortcode.php:104 msgid "" "Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have " "entered the short code correctly." msgstr "" "Quelque chose s'est mal passé lors de la récupération de votre carte, s'il " "vous plaît vous assurer que vous avez entré le code court correctement." #: functions/fe/google-map-shortcode.php:107 msgid "Unable to contact Google API service." msgstr "Impossible de contacter le service Google API." #: functions/fe/widget-facebook.php:12 msgid "Displays Facebook Like Box." msgstr "Afficher Facebook Like Box." #: functions/fe/widget-facebook.php:14 msgid "RestImpo Facebook Like Box Widget" msgstr "RestImpo Facebook Like Box Widget" #: functions/fe/widget-facebook.php:56 functions/fe/widget-info-box.php:74 #: functions/fe/widget-posts-default.php:41 #: functions/fe/widget-posts-grid.php:41 functions/fe/widget-posts-list.php:41 #: functions/fe/widget-posts-slider.php:41 #: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:41 #: functions/fe/widget-social.php:86 functions/fe/widget-twitter.php:39 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: functions/fe/widget-facebook.php:63 msgid "Facebook Page URL:" msgstr "Page Facebook URL:" #: functions/fe/widget-facebook.php:67 msgid "" "Insert here the full URL of your Facebook Page that will be liked (example: " "http://www.facebook.com/FacebookDevelopers)." msgstr "" "Insérer l'URL complet de votre page Facebook (exemple: http://www.facebook." "com/FacebookDevelopers)." #: functions/fe/widget-facebook.php:73 msgid "Like Box Height: (optional)" msgstr "Like Box Hauteur: (facultatif)" #: functions/fe/widget-facebook.php:77 msgid "" "Insert here the height of Like Box. The value is in pixels, but in the field " "please write ONLY NUMBERS (without symbol \"px\")!" msgstr "" "Insérer ici la hauteur de Like Box. La valeur est exprimée en pixels, mais " "s'il vous plaît écrivez ICI NOMBRES (sans le \"px\")!" #: functions/fe/widget-facebook.php:83 msgid "Show Faces:" msgstr "Voir Faces:" #: functions/fe/widget-facebook.php:90 msgid "Specify whether to display profile photos of people who like the page." msgstr "" "Afficher ou masquer les photos de profil des personnes qui aiment la page." #: functions/fe/widget-facebook.php:96 msgid "Show Stream:" msgstr "Afficher les Stream:" #: functions/fe/widget-facebook.php:103 msgid "Specify whether to display a stream of the latest posts by the Page." msgstr "Afficher ou masquer les derniers messages de la page." #: functions/fe/widget-info-box.php:12 msgid "Displays a box with your custom text and link." msgstr "Affiche une zone de texte avec un lien." #: functions/fe/widget-info-box.php:14 msgid "RestImpo Info-Box" msgstr "RestImpo Info-Box" #: functions/fe/widget-info-box.php:48 msgid "Icon:" msgstr "Icône:" #: functions/fe/widget-info-box.php:51 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: functions/fe/widget-info-box.php:52 msgid "Book" msgstr "Livre" #: functions/fe/widget-info-box.php:53 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: functions/fe/widget-info-box.php:54 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: functions/fe/widget-info-box.php:55 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" #: functions/fe/widget-info-box.php:56 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: functions/fe/widget-info-box.php:57 msgid "Envelope" msgstr "Enveloppe" #: functions/fe/widget-info-box.php:58 msgid "Gift" msgstr "Cadeau" #: functions/fe/widget-info-box.php:59 msgid "Hand" msgstr "Main" #: functions/fe/widget-info-box.php:60 msgid "Heart" msgstr "Coeur" #: functions/fe/widget-info-box.php:61 msgid "Music" msgstr "Musique" #: functions/fe/widget-info-box.php:62 msgid "Star" msgstr "Étoile" #: functions/fe/widget-info-box.php:63 msgid "Tick" msgstr "Checkbox" #: functions/fe/widget-info-box.php:64 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: functions/fe/widget-info-box.php:65 msgid "none" msgstr "aucun" #: functions/fe/widget-info-box.php:68 msgid "Select an icon which will be displayed in the header of the box." msgstr "Sélectionnez l'icône qui apparaît dans la zone d'en-tête." #: functions/fe/widget-info-box.php:81 msgid "Text:" msgstr "Texte:" #: functions/fe/widget-info-box.php:88 msgid "Link:" msgstr "Lien:" #: functions/fe/widget-info-box.php:92 msgid "" "Insert here the full URL which will be displayed as a button (optional)." msgstr "Insérer l'URL complète de bouton (optionnel)." #: functions/fe/widget-info-box.php:124 msgid "READ MORE" msgstr "SAVOIR PLUS" #: functions/fe/widget-posts-default.php:12 msgid "" "Displays the latest posts from the selected category in the default manner." msgstr "" "Affiche les derniers articles de la catégorie sélectionnée la méthode par " "défaut." #: functions/fe/widget-posts-default.php:14 msgid "RestImpo Posts-Default" msgstr "RestImpo Posts-Default" #: functions/fe/widget-posts-default.php:48 #: functions/fe/widget-posts-grid.php:48 functions/fe/widget-posts-list.php:48 #: functions/fe/widget-posts-slider.php:48 #: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:48 msgid "Category:" msgstr "Catégorie:" #: functions/fe/widget-posts-default.php:58 #: functions/fe/widget-posts-grid.php:58 functions/fe/widget-posts-list.php:58 #: functions/fe/widget-posts-slider.php:58 #: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:58 msgid "Select a category of posts." msgstr "Sélectionnez une catégorie des articles." #: functions/fe/widget-posts-default.php:64 #: functions/fe/widget-posts-grid.php:64 functions/fe/widget-posts-list.php:64 #: functions/fe/widget-posts-slider.php:64 #: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:64 msgid "Number of posts:" msgstr "Nombre des articles: " #: functions/fe/widget-posts-default.php:68 #: functions/fe/widget-posts-grid.php:68 functions/fe/widget-posts-list.php:68 #: functions/fe/widget-posts-slider.php:68 #: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:68 msgid "" "Insert here the number of latest posts from the selected category which you " "want to display." msgstr "" "Entrez le nombre de récents articles de la catégorie que vous souhaitez " "afficher." #: functions/fe/widget-posts-grid.php:12 msgid "Displays the latest posts from the selected category as a grid." msgstr "" "Affiche les derniers articles de la catégorie sélectionnée comme grille." #: functions/fe/widget-posts-grid.php:14 msgid "RestImpo Posts-Grid" msgstr "RestImpo Posts-Grid" #: functions/fe/widget-posts-list.php:12 msgid "" "Displays the latest posts from the selected category as an unordered list " "with highlighted first post." msgstr "" "Affiche les derniers articles de la catégorie sélectionnée comme liste non " "ordonnée apparaît avec le premier article mis en évidence." #: functions/fe/widget-posts-list.php:14 msgid "RestImpo Posts-List" msgstr "RestImpo Posts-List" #: functions/fe/widget-posts-slider.php:12 msgid "Displays the latest posts from the selected category as a slider." msgstr "" "Affiche les derniers articles de la catégorie sélectionnée comme slider " "apparaît." #: functions/fe/widget-posts-slider.php:14 msgid "RestImpo Posts-Slider" msgstr "RestImpo Posts-Slider" #: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:12 msgid "Displays the latest posts from the selected category as the thumbnails." msgstr "" "Affiche les derniers articles de la catégorie sélectionnée comme l'image." #: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:14 msgid "RestImpo Posts-Thumbnail" msgstr "RestImpo Posts-Thumbnail" #: functions/fe/widget-social.php:12 msgid "A Social widget by RestImpo" msgstr "Un widget social par RestImpo" #: functions/fe/widget-social.php:14 msgid "RestImpo Social Widget" msgstr "RestImpo Social Widget" #: functions/fe/widget-social.php:93 msgid "Twitter:" msgstr "Twitter:" #: functions/fe/widget-social.php:97 msgid "Insert the full URL of your Twitter profile." msgstr "Insérer l'URL complet de votre profil Twitter." #: functions/fe/widget-social.php:103 msgid "Facebook:" msgstr "Facebook:" #: functions/fe/widget-social.php:107 msgid "Insert the full URL of your Facebook profile, page or group." msgstr "Insérer l'URL complet de votre profil Facebook, page ou groupe." #: functions/fe/widget-social.php:113 msgid "RSS:" msgstr "RSS:" #: functions/fe/widget-social.php:117 msgid "Insert the Url of your RSS. You may include your RSS from Feedburner." msgstr "" "Insérer l'URL complet de votre RSS. Vous pouvez stipuler votre RSS " "Feedburner." #: functions/fe/widget-social.php:123 msgid "Google Plus:" msgstr "Google Plus:" #: functions/fe/widget-social.php:127 msgid "Insert the full URL of your Google Plus profile" msgstr "Insérer l'URL complet de votre profil Google Plus." #: functions/fe/widget-social.php:133 msgid "You Tube:" msgstr "You Tube:" #: functions/fe/widget-social.php:137 msgid "Insert the full URL of your YouTube profile." msgstr "Insérer l'URL complet de votre profil YouTube." #: functions/fe/widget-social.php:143 msgid "Linkedin:" msgstr "Linkedin:" #: functions/fe/widget-social.php:147 msgid "Insert the full URL of your Linkedin profile." msgstr "Insérer l'URL complet de votre profil Linkedin." #: functions/fe/widget-social.php:153 msgid "Delicious:" msgstr "Delicious:" #: functions/fe/widget-social.php:157 msgid "Insert the full URL of your Delicious profile." msgstr "Insérer l'URL complet de votre profil Delicious." #: functions/fe/widget-social.php:163 msgid "Pinterest:" msgstr "Pinterest:" #: functions/fe/widget-social.php:167 msgid "Insert the full URL of your Pinterest profile." msgstr "Insérer l'URL complet de votre profil Pinterest." #: functions/fe/widget-social.php:173 msgid "Flickr:" msgstr "Flickr:" #: functions/fe/widget-social.php:177 msgid "Insert the full URL of your Flickr profile." msgstr "Insérer l'URL complet de votre profil Flickr." #: functions/fe/widget-twitter.php:13 msgid "Twitter widget by RestImpo" msgstr "Twitter widget par RestImpo" #: functions/fe/widget-twitter.php:15 msgid "RestImpo Twitter Widget" msgstr "RestImpo Twitter Widget" #: functions/fe/widget-twitter.php:25 msgid "Join us on Twitter" msgstr "Nous joindre sur Twitter" #: functions/fe/widget-twitter.php:46 msgid "Twitter Username:" msgstr "Nom utilisateur sur Twitter:" #: functions/fe/widget-twitter.php:50 msgid "Insert your Twitter username. (ex: restimpo)." msgstr "Insérer votre nom utilisateur Twitter. (exemple: restimpo)." #: template-logged-in.php:27 msgid "You must be logged in to view this page." msgstr "Vous devez être connecté pour voir cette page." #: functions.php:247 search.php:28 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: functions.php:248 search.php:29 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #~ msgid "Comment navigation" #~ msgstr "Navigation dans les commentaires" #~ msgid "Fixed Menu" #~ msgstr "Menu fixé" #~ msgid "Homepage slideshow" #~ msgstr "Diaporama de la page d'accueil" #~ msgid "" #~ "The area for Cyclone Slider Widget which displays a slideshow on your " #~ "homepage." #~ msgstr "" #~ "Zone d'affichage du widget Cyclone Slider, pour le diaporama de la page " #~ "d'accueil." #~ msgid "Homepage posts" #~ msgstr "Articles de la page d'accueil" #~ msgid "View Larger Image" #~ msgstr "Agrandir l'image" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "En savoir plus" #~ msgid "Slide type not supported." #~ msgstr "Type de diapositives pas pris en charge." #~ msgid "" #~ "Displays the latest posts from the selected category as a column with " #~ "highlighted first post." #~ msgstr "" #~ "Affiche les articles les plus récents de la catégorie sélectionnée comme " #~ "colonne apparaît avec le premier article mis en évidence." #~ msgid "RestImpo Homepage Column-Posts" #~ msgstr "RestImpo Homepage Column-Posts" #~ msgid "RestImpo Homepage Slider-Posts" #~ msgstr "RestImpo Homepage Slider-Posts" #~ msgid "Related Posts" #~ msgstr "Articles liés" #~ msgid "" #~ "Displays the latest posts from the selected category as a grid with " #~ "highlighted first post." #~ msgstr "" #~ "Affiche les articles les plus récents de la catégorie sélectionnée comme " #~ "grille apparaît avec le premier article mis en évidence." #~ msgid "RestImpo Homepage Grid-Posts" #~ msgstr "RestImpo Homepage Default-Posts" #~ msgid "About Section on homepage" #~ msgstr "About Section sur la page d'accueil" #~ msgid "" #~ "Insert here as many Text widgets as you want for displaying information " #~ "in About Section on your homepage." #~ msgstr "Insérer ici que de nombreux widgets de Texte." #~ msgid "Informational Section on homepage" #~ msgstr "Informational Section sur la page d'accueil" #~ msgid "" #~ "Insert here as many Text widgets as you want for displaying information " #~ "in Informational Section on your homepage." #~ msgstr "Insérer ici que de nombreux widgets de Texte." #~ msgid "" #~ "For editing this area, please go to the Appearance > Widgets panel in your WordPress administration and insert as many Text " #~ "widgets as you like into \"About Section on homepage\" " #~ "widget area. You also can insert into the Text widgets the custom " #~ "shortcodes (for displaying images, specific post listings, etc. - see " #~ "Theme documentation)." #~ msgstr "" #~ "Pour l'édition de cette zone, aller à l'Apparence > Widgets et insert autant de Texte widgets que vous le souhaitez dans " #~ "\"About Section sur la page d'accueil\" de la zone " #~ "widget." #~ msgid "" #~ "If you do not want to display this area, go to the \"Theme Options\" " #~ "panel. In \"Homepage Settings\", you can hide this area." #~ msgstr "" #~ "Pour masquer ces boîtes aller à \"Options du thème\". Dans \"Homepage " #~ "Settings\", vous pouvez masquer cette zone. Même façon, vous pouvez " #~ "renommer ou masquer les autres domaines aussi." #~ msgid "Portfolio Item 1" #~ msgstr "Point de portefeuille 1" #~ msgid "Portfolio Item 2" #~ msgstr "Point de portefeuille 2" #~ msgid "Portfolio Item 3" #~ msgstr "Point de portefeuille 3" #~ msgid "Portfolio Item 4" #~ msgstr "Point de portefeuille 4" #~ msgid "Portfolio Item 5" #~ msgstr "Point de portefeuille 5" #~ msgid "Portfolio Item 6" #~ msgstr "Point de portefeuille 6" #~ msgid "" #~ "For editing this area, please go to the Appearance > Widgets panel in your WordPress administration and insert as many Text " #~ "widgets as you like into \"Informational Section on homepage\" widget area. You also can insert into the Text widgets the " #~ "custom shortcodes (for displaying images, specific post listings, etc. - " #~ "see Theme documentation)." #~ msgstr "" #~ "Pour l'édition de cette zone, aller à l'Apparence > Widgets et insert autant de Texte widgets que vous le souhaitez dans " #~ "\"Informational Section sur la page d'accueil\" de la " #~ "zone widget." #~ msgid "" #~ "For editing this text, go to Theme Options > Homepage Settings > Image " #~ "Section." #~ msgstr "" #~ "Pour l'édition de ce texte, aller à Options du thème > Homepage Settings " #~ "> Image Section." #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu"