msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: raindrops v0.987\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-09 16:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 17:00+0100\n" "Last-Translator: Kornel \n" "Language-Team: raindrops-i18n \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10 >= 2 && n%10<=4 &&(n" "%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;" "__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;" "esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: e:/apache2.2/htdocs/\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Loco-Target-Locale: pl_PL\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Poedit-SearchPath-0: raindrops\n" #: raindrops/404.php:25 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "Error 404 - Nie znaleziono" #: raindrops/404.php:30 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested Archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "Przepraszamy, lecz nie znaleziono wyników we wskazanym archiwum. Być może " "wyszukiwanie pomoże znaleźć powiązane posty." #: raindrops/author.php:46 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiwum Autora: %s" #: raindrops/author.php:54 msgid "Author Avatar Image" msgstr "Obraz awatara autora" #: raindrops/author.php:60 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: raindrops/author.php:68 raindrops/functions.php:1516 msgid "Website" msgstr "Strona Internetowa" #: raindrops/author.php:84 msgid "registered" msgstr "zarejestrowany" #: raindrops/author.php:95 msgid "Recent post" msgstr "Najnowsze posty" #: raindrops/author.php:123 msgid "Categories :" msgstr "Kategorie:" #: raindrops/author.php:129 msgid "Tag :" msgstr "Tag :" #: raindrops/author.php:139 msgid "Format :" msgstr "Format :" #: raindrops/author.php:147 msgid "No posts by this author." msgstr "Nie ma postów tego autora" #: raindrops/blank_front.php:31 msgid "Recent posts" msgstr "Ostatnie posty" #: raindrops/blank_front.php:45 raindrops/functions.php:4585 #: raindrops/functions.php:4651 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: raindrops/blank_front.php:61 raindrops/functions.php:4699 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: raindrops/blank_front.php:352 msgid "Continue reading" msgstr "Kontynuuj czytanie" #: raindrops/comments.php:25 msgid "This post is password protected." msgstr "Ten post jest zabezpieczony hasłem." #: raindrops/comments.php:26 msgid "Enter the password to view any comments." msgstr "Wpisz hasło aby zobaczyć komentarze." #: raindrops/comments.php:35 #, php-format msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Jedna odpowiedź na %2$s" msgstr[1] "%1$s odpowiedzi na %2$s" msgstr[2] "%1$s odpowiedzi na %2$s" #: raindrops/comments.php:46 raindrops/comments.php:59 msgid "Older Comments" msgstr "Starsze komentarze" #: raindrops/comments.php:49 msgid "Newer Comments" msgstr "Nowsze komentarze" #: raindrops/comments.php:62 msgid "Newer Comments " msgstr "Nowsze komentarze" #: raindrops/comments.php:74 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentarze są zamknięte." #: raindrops/date.php:93 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" #: raindrops/date.php:94 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" #: raindrops/date.php:95 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" #: raindrops/date.php:96 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #: raindrops/date.php:97 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" #: raindrops/date.php:98 msgid "Friday" msgstr "Piątek" #: raindrops/date.php:99 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: raindrops/date.php:116 raindrops/functions.php:2425 msgid "Yearly Archives" msgstr "Wcześniejsze archiwa" #: raindrops/date.php:122 raindrops/functions.php:2413 msgid "Monthly Archives" msgstr "Archiwum miesiąca" #: raindrops/date.php:127 raindrops/functions.php:2408 msgid "Daily Archives" msgstr "Archiwum dnia" #: raindrops/footer.php:39 msgid "and" msgstr "&" #: raindrops/footer.php:47 msgid "Entries RSS" msgstr "Wpisy RSS" #: raindrops/footer.php:49 msgid "Comments RSS" msgstr "Komentarze RSS" #: raindrops/footer.php:54 raindrops/footer.php:57 msgid "Raindrops Theme" msgstr "Motyw Raindrops" #: raindrops/functions.php:179 msgid "Raindrops Help" msgstr "Raindrops - Pomoc" #: raindrops/functions.php:180 msgid "About Base Color related Class" msgstr "O bazie kolorów powiązanych z Class" #: raindrops/functions.php:192 msgid "Raindrops Theme Help" msgstr "Pomoc motywu Raindrops" #: raindrops/functions.php:193 msgid "About Raindrops Theme" msgstr "O motywie Raindrops" #: raindrops/functions.php:207 msgid "Now RAINDROPS_USE_AUTO_COLOR value false and Cannot show this help" msgstr "" "Wartość RAINDROPS_USE_AUTO_COLOR jest teraz ustawiona na niewłaściwy i nie " "można dlatego pokazać pomocy" #: raindrops/functions.php:258 msgid "Primary Navigation" msgstr "Podstawowa nawigacja" #: raindrops/functions.php:677 raindrops/functions.php:4188 msgid "Default Sidebar" msgstr "Główny panel boczny" #: raindrops/functions.php:687 raindrops/functions.php:4186 msgid "Extra Sidebar" msgstr "Dodatkowy panel boczny" #: raindrops/functions.php:696 msgid "Sticky Widget" msgstr "Stały Widget" #: raindrops/functions.php:705 msgid "Footer Widget" msgstr "Widget w stopce" #: raindrops/functions.php:714 msgid "Post Format Status Sidebar" msgstr "Status formatu postu panel boczny" #: raindrops/functions.php:810 #, php-format msgid "If you add %s when you must create function %s for data validation" msgstr "Jeśli dodasz %s kiedy tworzysz funkcje %s dla walidacji danych" #: raindrops/functions.php:952 msgid "Avatar" msgstr "Awatar " #: raindrops/functions.php:955 msgid "says:" msgstr "mówi:" #: raindrops/functions.php:961 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s w %2$s" #: raindrops/functions.php:963 raindrops/functions.php:1004 msgid " Edit " msgstr "Edytuj" #: raindrops/functions.php:973 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderacje." #: raindrops/functions.php:987 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedź" #: raindrops/functions.php:1001 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: raindrops/functions.php:1036 raindrops/functions.php:1039 #: raindrops/functions.php:1050 raindrops/functions.php:1053 msgid "This entry was posted in" msgstr "Ten wpis był dodany w kategorii" #: raindrops/functions.php:1036 raindrops/functions.php:1050 msgid "and tagged" msgstr "i oznaczony" #: raindrops/functions.php:1036 msgid "Bookmark the" msgstr "Zakładki" #: raindrops/functions.php:1089 raindrops/functions.php:5907 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Komentarz" msgstr[1] "Komentarze" msgstr[2] "Komentarzy" #: raindrops/functions.php:1093 msgid "Comment " msgstr "Komentarz" #: raindrops/functions.php:1102 #, php-format msgid "%1$s %5$s %2$s %6$s %3$s %4$s" msgstr "%1$s %5$s %2$s %6$s %3$s %4$s" #: raindrops/functions.php:1102 raindrops/functions.php:2338 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Pokaż wszystkie posty od %s" #: raindrops/functions.php:1102 msgid "Posted on" msgstr "Wysłany dnia:" #: raindrops/functions.php:1102 msgid "by" msgstr "przez" #: raindrops/functions.php:1201 msgid "Theme URI" msgstr "URI motywu" #: raindrops/functions.php:1203 msgid "Author" msgstr "Autor" #: raindrops/functions.php:1205 msgid "Support" msgstr "Support" #: raindrops/functions.php:1205 msgid "http://wordpress.org/support/theme/raindrops" msgstr "http://wordpress.org/support/theme/raindrops" #: raindrops/functions.php:1205 msgid "http://ja.forums.wordpress.org/ lang:Japanese" msgstr "http://ja.forums.wordpress.org/ lang:Japanese" #: raindrops/functions.php:1207 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: raindrops/functions.php:1209 msgid "Change log text" msgstr "Log zmian - tekst" #: raindrops/functions.php:1209 msgid "Changelog , display new window" msgstr "Log zmian - otwieranie w nowym oknie" #: raindrops/functions.php:1211 msgid "Readme text" msgstr "Przeczytaj - tekst" #: raindrops/functions.php:1211 msgid "Readme , display new window" msgstr "Przeczytaj - otwierane w nowym oknie" #: raindrops/functions.php:1239 msgid "Tips" msgstr "Porady" #: raindrops/functions.php:1240 msgid "" "If Raindrops Options panel is opened, and the reference color is set, this " "arrangement of color is changed at once." msgstr "" "Jeśli panel opcji Raindrops jest otwarty i kolor referencji jest ustalony to " "ta zmiana koloru zadziała natychmiast." #: raindrops/functions.php:1241 msgid "Dinamic Color Class" msgstr "Dynamiczna Clasa koloru" #: raindrops/functions.php:1254 raindrops/functions.php:1273 msgid "code example:please HTML editor mode" msgstr "przykład kodu:proszę przejdź do trybu edytora HTML" #: raindrops/functions.php:1260 msgid "Dinamic Gradient Class" msgstr "Clasa dynamicznego gradientu" #: raindrops/functions.php:1276 msgid "About Featured Image" msgstr "O polecanym obrazie" #: raindrops/functions.php:1277 msgid "" "image width and height aspect ratio is 3:1. another aspect ratio will be " "trimming center" msgstr "" "szerokość i wysokość obrazu jest w skali 3:1. Inna skala będzie precyzowana " "do centrum." #: raindrops/functions.php:1516 msgid "Option" msgstr "Opcja" #: raindrops/functions.php:1660 #, php-format msgid "Sorry Your PHP version is %s Please use PHP version 5 || later." msgstr "" "Przepraszamy ale wersja Twojego PHP jest %s Proszę użyj wersji PHP 5 || lub " "późniejszej." #: raindrops/functions.php:1663 #, php-format msgid "" "Thank you for adopting the %1$s theme. It is necessary to set it to this " "theme. Please move to a set screen clicking this " msgstr "" "Dziękujemy za zaadoptowanie %1$s theme. Koniczne jest dostosowanie tego " "motywu. Proszę przejdź do ekranu ustawień klikając tutaj" #: raindrops/functions.php:1663 msgid "Raindrops settings view" msgstr "Przegląd ustawień Raindrops" #: raindrops/functions.php:2183 #, php-format msgid "%s Articles archived" msgstr "%s artykułów zarchiwizowanych " #: raindrops/functions.php:2389 msgid "Search Results" msgstr "Rezultaty wyszukiwania" #: raindrops/functions.php:2394 msgid "Tag Archives" msgstr "Archiwa Tagów" #: raindrops/functions.php:2399 msgid "Category Archives" msgstr "Archiwum kategorii" #: raindrops/functions.php:2430 msgid "Author Archives" msgstr "Archiwum autora" #: raindrops/functions.php:2441 raindrops/functions.php:2447 #: raindrops/functions.php:2453 raindrops/functions.php:2459 #: raindrops/functions.php:2465 raindrops/functions.php:2471 #: raindrops/functions.php:2477 raindrops/functions.php:2483 #: raindrops/functions.php:2489 msgid "Post Format" msgstr "Format postu" #: raindrops/functions.php:2494 msgid "Blog Archives" msgstr "Archiwum bloga" #: raindrops/functions.php:3103 msgid "Current theme is fluid settings" msgstr "Aktualny motyw jest w płynnych ustawieniach " #: raindrops/functions.php:3103 msgid "image size will be shrink to fit page" msgstr "rozmiar obrazu zostanie zmniejszony tak by pasował do strony" #: raindrops/functions.php:3104 msgid "Theme Settings" msgstr "Ustawienia motywu " #: raindrops/functions.php:3530 #, php-format msgid " Page %s" msgstr "Strona %s" #: raindrops/functions.php:3630 raindrops/functions.php:5806 #: raindrops/image.php:119 raindrops/image.php:230 raindrops/loop.php:104 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" #: raindrops/functions.php:4171 msgid "Raindrops theme settings" msgstr "Ustawienia motywu Raindrops " #: raindrops/functions.php:4172 msgid "Another Settings link" msgstr "Link do innych ustawień" #: raindrops/functions.php:4181 msgid "Custom Header" msgstr "Podstawowy Header" #: raindrops/functions.php:4181 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: raindrops/functions.php:4181 msgid "Nav Menus" msgstr "Nav menu " #: raindrops/functions.php:4181 msgid "Raindrops Settings" msgstr "Ustawienia Raindrops" #: raindrops/functions.php:4181 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: raindrops/functions.php:4181 msgid "Dashbord" msgstr "Panel sterowania" #: raindrops/functions.php:4182 msgid "Base color" msgstr "Podstawowy kolor" #: raindrops/functions.php:4184 msgid "Color Type" msgstr "Typ koloru" #: raindrops/functions.php:4185 msgid "Page width" msgstr "Szerokość strony" #: raindrops/functions.php:4189 msgid "Menu Primary" msgstr "Podstawowe menu " #: raindrops/functions.php:4190 msgid "Font Color" msgstr "Kolor czcionki " #: raindrops/functions.php:4191 msgid "Link Color" msgstr "Kolor linku" #: raindrops/functions.php:4271 #, php-format msgid "" "add_action( '%1$s', 'your_function' ) or add template part file the name " "'%2$s'." msgstr "" "add_action( '%1$s', 'your_function' ) or add template part file the name " "'%2$s'." #: raindrops/functions.php:4473 msgid "Featured Image" msgstr "Polecane obrazy" #: raindrops/functions.php:4518 raindrops/functions.php:6030 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej!! " #: raindrops/functions.php:4518 raindrops/functions.php:6030 msgid " Post ID " msgstr " Post ID " #: raindrops/functions.php:4550 msgid " Older posts" msgstr "Starsze posty" #: raindrops/functions.php:4550 msgid "Newer posts" msgstr "Nowsze posty" #: raindrops/functions.php:4580 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: raindrops/functions.php:4616 msgid "Recent Post" msgstr "Poprzedni post" #: raindrops/functions.php:4755 #, php-format msgid "Prev Month( %sth )" msgstr "Poprzedni miesiąc( %sth )" #: raindrops/functions.php:4761 #, php-format msgid "Next Month( %sth )" msgstr "Następny miesiąc( %sth )" #: raindrops/functions.php:4840 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" #: raindrops/functions.php:5110 msgid "Go to Attachment page" msgstr "Przejdź do dodatkowej strony" #: raindrops/functions.php:5770 msgid "Empty content" msgstr "Wyczyść zawartość" #: raindrops/functions.php:5808 raindrops/functions.php:5910 #: raindrops/image.php:117 raindrops/image.php:228 raindrops/loop.php:102 msgid "Edit" msgstr "Edycja " #: raindrops/functions.php:5825 msgid "« Older Entries" msgstr "« Starsze wpisy" #: raindrops/functions.php:5830 msgid "Newer Entries »" msgstr "Nowsze wpisy »" #: raindrops/functions.php:5926 raindrops/functions.php:5930 #: raindrops/functions.php:5940 raindrops/functions.php:5975 msgid "Page" msgstr "Strona" #: raindrops/functions.php:5951 msgid "Now Page" msgstr "Obecna strona" #: raindrops/functions.php:5963 raindrops/functions.php:5994 msgid "Portfolio Home" msgstr "Strona zdjęć" #: raindrops/functions.php:6001 msgid "Home" msgstr "Home" #: raindrops/header.php:26 msgid "Skip to content" msgstr "Przejdź do zawartości" #: raindrops/image.php:55 raindrops/image.php:164 msgid "Entry : " msgstr "Wpis :" #: raindrops/image.php:128 raindrops/image.php:240 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Przepraszam ale nie ma dodatków o podanych kryteriach." #: raindrops/part-blog.php:72 msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" #: raindrops/part-blog.php:79 msgid "Tags:" msgstr "Tagi:" #: raindrops/part-blog.php:86 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: raindrops/part-blog.php:97 raindrops/part-gallery.php:97 msgid "Leave a comment" msgstr "Napisz komentarz " #: raindrops/part-blog.php:98 raindrops/part-gallery.php:97 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: raindrops/part-blog.php:99 raindrops/part-gallery.php:97 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: raindrops/part-gallery.php:74 #, php-format msgid "This gallery contains %1$s photographs in all as " msgstr "Ta galeria zawiera %1$s obrazów" #: raindrops/part-gallery.php:74 msgid "photograph etc." msgstr "obrazy itd." #: raindrops/part-gallery.php:90 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Pokaż posty w kategorii galerii " #: raindrops/part-gallery.php:91 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: raindrops/part-gallery.php:92 msgid "Link to Category" msgstr "Link do kategorii" #: raindrops/search.php:86 msgid "" "Nothing was found though it was regrettable. Please change the key word if " "it is good, and retrieve it." msgstr "Nic nie znaleziono. Proszę zmień swoje słowa kluczowe lub je napraw." #: raindrops/searchform.php:18 msgid "must not contain html tags" msgstr "nie może zawierać html tags" #: raindrops/searchform.php:18 raindrops/searchform.php:19 #: raindrops/searchform.php:29 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" #: raindrops/sidebar.php:18 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: raindrops/sidebar.php:37 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: raindrops/single.php:92 msgid "Sticky Post Shows Only WEB Site Home." msgstr "Stała zawartość pokazywana jest tylko na stronie domowej" #: raindrops/lib/option-panel.php:20 msgid "Color Scheme" msgstr "Schemat kolorów" #: raindrops/lib/option-panel.php:22 msgid "Please choose the naming convention for the color list" msgstr "Proszę wybierz konwencje nazw dla Twojej listy kolorów" #: raindrops/lib/option-panel.php:29 msgid "Base Color for Automatic Color Arrangement" msgstr "Kolor bazowy dla Automatycznego wyboru kolorów " #: raindrops/lib/option-panel.php:31 msgid "" "Please specify your favorite color. and an automatic arrangement of color is " "designed." msgstr "" "Proszę wybierz Twój ulubiony kolor i automatyczne ustawienia sterowania " "kolorami." #: raindrops/lib/option-panel.php:41 msgid "" "The mood like dark atmosphere and the bright note, etc. is decided. and The " "editor is displayed when themename is selected, and a present style can be " "edited in detail." msgstr "" "Przykładowo moduł Ciemna Atmosfera, jasne notatki itd są wybrane. Edytor " "jest pokazywany kiedy nazwa motywu zostaje wybrana - wtedy można dopracować " "szczegóły." #: raindrops/lib/option-panel.php:50 msgid "Header background image" msgstr "Obraz tła nagłówka" #: raindrops/lib/option-panel.php:52 msgid "" "The header image can be set by two methods.\n" "One is a method of up-loading the image from the below up-loading form. " "Another is a method of filling in the filename from this textfield from " "Raindrops/images something image." msgstr "" "Obraz tła nagłówka może być wybrany dwoma metodami. Pierwsza metoda to " "ściągniecie obrazka przez użycie formularza poniżej. Drugą metodą jest " "wpisanie nazwy pliku w polu tekstowym ( pliki powinny znajdować się w " "katalogu Raindrops/images )." #: raindrops/lib/option-panel.php:62 msgid "Footer background image" msgstr "Obraz tła stopki" #: raindrops/lib/option-panel.php:64 msgid "" "The footer image can be set by two methods.\n" "One is a method of up-loading the image from the below up-loading form. " "Another is a method of filling in the filename from this textfield from " "Raindrops/images something image." msgstr "" "Obraz tła stopki może być wybrany dwoma metodami. Pierwsza metoda to \n" "ściągniecie obrazka przy użyciu formularza poniżej. Drugą metodą jest \n" "wpisanie nazwy pliku w polu tekstowym ( pliki powinny znajdować się w \n" "Raindrops/images )." #: raindrops/lib/option-panel.php:72 msgid "Widget Title Background Image" msgstr "Obraz tła tytułu Widget" #: raindrops/lib/option-panel.php:74 msgid "" "The header image can be chosen from among three kinds [h2.png,h2b.png,h2c." "png]." msgstr "" "Obraz nagłówka może być wybrany z trzech typów [h2.png,h2b.png,h2c.png]." #: raindrops/lib/option-panel.php:81 msgid "Widget Title Background Image Position" msgstr "Pozycja tła obrazu tytułu Widget" #: raindrops/lib/option-panel.php:83 msgid "" "The name of the picture file used for the h2 headding is set. Please set the " "integral value from 0 to 7. " msgstr "" "Nazwa pliku obrazu używanego dla nagłówka h2 została wybrana. Proszę wybierz " "integralną wartość od 0 do 7" #: raindrops/lib/option-panel.php:90 msgid "Page Width" msgstr "Szerokość strony" #: raindrops/lib/option-panel.php:92 msgid "Please choose width on the page." msgstr "Proszę wybierz szerokość na stronie." #: raindrops/lib/option-panel.php:93 msgid "Please choose from four kinds of inside of" msgstr "Proszę wybierz z czterech rodzajów znajdujących się w" #: raindrops/lib/option-panel.php:94 msgid "750px centerd 950px centerd fluid 974px." msgstr "750px centrowany 950px centrowany płynny 974px." #: raindrops/lib/option-panel.php:101 msgid "Column Width and Position" msgstr "Szerokość i pozycja kolumn" #: raindrops/lib/option-panel.php:103 msgid "" "Please specify the position and the width of Default Sidebar. Six kinds of " "sidebars of left 160px left 180px left 300px right 180px right 240px right " "300px can be specified." msgstr "" "Proszę wybierz pozycję i szerokość standardowego panelu bocznego. Sześć " "rozwiązań panelu może być wybrana: lewy 160px lewy 180px lewy 300px prawy " "180px prawy 240px prawy 300px." #: raindrops/lib/option-panel.php:110 msgid "Text color in content " msgstr "Kolor tekstu w zawartości" #: raindrops/lib/option-panel.php:112 msgid "If you need to set contents Special font color." msgstr "Jeśli musisz wybrać specjalny kolor tekstu zawartości." #: raindrops/lib/option-panel.php:119 msgid "Text color in footer " msgstr "Kolor tekstu w stopce" #: raindrops/lib/option-panel.php:121 msgid "If you need to set footer Special font color." msgstr "Jeśli musisz wybrać specjalny kolor testu w stopce." #: raindrops/lib/option-panel.php:130 msgid "" "Please specify show when you want to use three row layout. Please set Ratio " "to text when extra sidebar is displayed when you specify show" msgstr "" "Proszę wyszczególnij kiedy chcesz użyć trzy częściowego layoutu. Proszę " "wpisz ratio tekstu kiedy dodatkowy panel boczny jest pokazywany i kiedy " "konkretnie jest pokazywany." #: raindrops/lib/option-panel.php:137 msgid "Extra Sidebar Width" msgstr "Szerokość dodatkowego panelu bocznego" #: raindrops/lib/option-panel.php:139 msgid "When display extra sidebar is set to show" msgstr "Określenie kiedy dodatkowy panel boczny jest pokazywany" #: raindrops/lib/option-panel.php:140 msgid "it is necessary to specify it." msgstr "to określenie jest wymagane." #: raindrops/lib/option-panel.php:141 msgid "It can decide to divide the width of which place of extra sidebar" msgstr "" "To może określić podział szerokości miejsca dodatkowego panelu bocznego" #: raindrops/lib/option-panel.php:142 msgid "and to give it. Please select it from among 25% 33% 50% 66% 75%. " msgstr "i przydzielić je. Proszę wybierz z 25% 33% 50% 66% 75%." #: raindrops/lib/option-panel.php:151 msgid "" "Display or not Menu Primary. default value is show. set hide when not " "display menu primary" msgstr "" "Pokaż lub nie podstawowe menu. Normalne ustawienie jest pokaż. Wybierz ukryj " "kiedy nie chcesz aby to menu nie ma być pokazane." #: raindrops/lib/option-panel.php:158 msgid "Link color" msgstr "Kolor linku" #: raindrops/lib/option-panel.php:160 msgid "Hyper link color" msgstr "Kolor hyper linku" #: raindrops/lib/option-panel.php:167 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Ustawienia dostępu" #: raindrops/lib/option-panel.php:169 msgid "Accessibility Settings is create a unique link text. set to yes or no." msgstr "" "Ma być stworzony unikalny link tekstowy dla ustawień dostępu. Wybierz tak " "lub nie." #: raindrops/lib/option-panel.php:177 msgid "Document Type Settings" msgstr "Ustawienia typu dokumentu" #: raindrops/lib/option-panel.php:179 msgid "Default Document type html5. Set to xhtml or html5." msgstr "Podstawowy typ dokumentu to html5. Wybierz xhtml lub html5." #: raindrops/lib/option-panel.php:610 msgid "Post Errors 14" msgstr "Post Errors 14" #: raindrops/lib/option-panel.php:615 msgid "Post Errors 18" msgstr "Post Errors 18" #: raindrops/lib/option-panel.php:635 msgid " Theme Settings" msgstr "Ustawienia motywu" #: raindrops/lib/option-panel.php:636 msgid "Saved Database table name:" msgstr "Zapisz nazwę tabeli bazy danych jako:" #: raindrops/lib/option-panel.php:685 raindrops/lib/option-panel.php:713 #, php-format msgid "updated %1$s successfully." msgstr "uaktualnienie %1$s zakończone powodzeniem." #: raindrops/lib/option-panel.php:691 msgid " MultiSite User must Click here !!" msgstr "Użytkownicy MultiSite są proszeni o kliknięcie tutaj!!" #: raindrops/lib/option-panel.php:716 #, php-format msgid "updated %s fail." msgstr "uaktualnienia %s zakończane błędem." #: raindrops/lib/option-panel.php:794 msgid "WordPress Native Theme Options" msgstr "Opcje tematu podstawowego WordPress" #: raindrops/lib/option-panel.php:798 msgid "Theme customizer" msgstr "Dostosowanie motywu" #: raindrops/lib/option-panel.php:802 msgid "Custom Background" msgstr "Dostosowane tła" #: raindrops/lib/option-panel.php:804 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: raindrops/lib/option-panel.php:805 msgid "Theme Editor" msgstr "Edytor motywu" #: raindrops/lib/option-panel.php:810 msgid "Raindrops Extend Theme Options" msgstr "Zaawansowane opcje motywu Raindrops" #: raindrops/lib/option-panel.php:830 msgid "go to Color Type" msgstr "Przejdź do typu koloru" #: raindrops/lib/option-panel.php:833 msgid "Go to upload form" msgstr "Przejdź do formularza pobierania" #: raindrops/lib/option-panel.php:836 msgid "Go to Base Color" msgstr "Przejdź do podstawowego koloru" #: raindrops/lib/option-panel.php:881 raindrops/lib/option-panel.php:884 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: raindrops/lib/option-panel.php:884 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: raindrops/lib/option-panel.php:1030 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: raindrops/lib/option-panel.php:1042 msgid "Please reload this page ex. windows F5" msgstr "Proszę przeładuj tą stronę np. Windows F5" #: raindrops/lib/option-panel.php:1067 msgid "Now constant RAINDROPS_USE_AUTO_COLOR is false" msgstr "Teraz stały RAINDROPS_USE_AUTO_COLOR jest wyłączony " #: raindrops/lib/option-panel.php:1156 msgid "Image Upload" msgstr "Wgrywanie obrazu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1158 msgid "Upload" msgstr "Wgrywanie" #: raindrops/lib/option-panel.php:1161 msgid "Purpose:" msgstr "Cel:" #: raindrops/lib/option-panel.php:1164 msgid "Header Image" msgstr "Obraz nagłówka" #: raindrops/lib/option-panel.php:1168 msgid "Footer Image" msgstr "Obraz stopki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1170 msgid "Style:" msgstr "Styl:" #: raindrops/lib/option-panel.php:1172 msgid "no-repeat" msgstr "bez-powtórzeń" #: raindrops/lib/option-panel.php:1175 msgid "repeat-x" msgstr "powtórz-x" #: raindrops/lib/option-panel.php:1176 msgid "position:" msgstr "pozycja:" #: raindrops/lib/option-panel.php:1177 msgid "top:" msgstr "góra:" #: raindrops/lib/option-panel.php:1178 raindrops/lib/option-panel.php:1181 #: raindrops/lib/option-panel.php:1184 msgid "px" msgstr "px" #: raindrops/lib/option-panel.php:1179 msgid "left:" msgstr "lewo:" #: raindrops/lib/option-panel.php:1182 msgid "box height:" msgstr "wysokość boksu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1191 msgid "Go to current header image" msgstr "Przejdź do obecnego obrazu nagłówka" #: raindrops/lib/option-panel.php:1194 msgid "Go to current footer image" msgstr "Przejdź do obecnego obrazu stopki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1220 msgid "Cannot be trusted data" msgstr "Dane nie są godne zaufania" #: raindrops/lib/option-panel.php:1225 msgid "Can not Upload Security issue" msgstr "Nie można pobrać z powodu zabezpieczeń " #: raindrops/lib/option-panel.php:1236 msgid "purpose no data" msgstr "cel no data" #: raindrops/lib/option-panel.php:1246 msgid "style no data" msgstr "styl no data" #: raindrops/lib/option-panel.php:1256 msgid "position top no data" msgstr "pozycja top no data" #: raindrops/lib/option-panel.php:1266 msgid "position no data" msgstr "pozycja no data" #: raindrops/lib/option-panel.php:1276 msgid "box height no data" msgstr "wysokość boksu no data" #: raindrops/lib/option-panel.php:1288 #, php-format msgid "%s is not permitted filetype." msgstr "%s nie jest dozwolonym typem pliku." #: raindrops/lib/option-panel.php:1294 #, php-format msgid "%s function is not exists" msgstr "%s - funkcja nie istnieje" #: raindrops/lib/option-panel.php:1359 #, php-format msgid "%d px * %d width too big. limit %d px" msgstr "%d px * %d - szerokość jest zbyt duża. Limit to %d px" #: raindrops/lib/option-panel.php:1379 msgid "It failed in up-loading." msgstr "Znaleziono błąd w pobieraniu." #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "none" msgstr "none" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "toki" msgstr "toki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tutuji" msgstr "tutuji" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "sakura" msgstr "sakura" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "bara" msgstr "bara" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "karakurenai" msgstr "karakurenai" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "sango" msgstr "sango" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "koubai" msgstr "koubai" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "momo" msgstr "momo" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "beni" msgstr "beni" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "beniaka" msgstr "beniaka" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "enji" msgstr "enji" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "suou" msgstr "suou" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "akane" msgstr "akane" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "aka" msgstr "aka" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "syu" msgstr "syu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "benikaba" msgstr "benikaba" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "benihi" msgstr "benihi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "entan" msgstr "entan" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "beniebitya" msgstr "beniebitya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tobi" msgstr "tobi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "azuki" msgstr "azuki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "bengara" msgstr "bengara" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "ebitya" msgstr "ebitya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kinaka" msgstr "kinaka" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "akatya" msgstr "akatya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "akasabi" msgstr "akasabi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "ouni" msgstr "ouni" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "sekitou" msgstr "sekitou" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kaki" msgstr "kaki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "nikkei" msgstr "nikkei" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kaba" msgstr "kaba" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "renga" msgstr "renga" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "sabi" msgstr "sabi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "hiwada" msgstr "hiwada" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kuri" msgstr "kuri" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kiaka" msgstr "kiaka" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "taisya" msgstr "taisya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "rakuda" msgstr "rakuda" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kitye" msgstr "kitye" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "hadairo" msgstr "hadairo" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "daidai" msgstr "daidai" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "haitya" msgstr "haitya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tya" msgstr "tya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kogetya" msgstr "kogetya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kouji" msgstr "kouji" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "anzu" msgstr "anzu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "mikan" msgstr "mikan" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kassyoku" msgstr "kassyoku" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tutiiro" msgstr "tutiiro" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "komugi" msgstr "komugi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kohaku" msgstr "kohaku" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kintya" msgstr "kintya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tamago" msgstr "tamago" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "yamabuki" msgstr "yamabuki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "oudo" msgstr "oudo" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kutiba" msgstr "kutiba" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "himawari" msgstr "himawari" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "ukon" msgstr "ukon" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "suna" msgstr "suna" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "karasi" msgstr "karasi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "ki" msgstr "ki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tanpopo" msgstr "tanpopo" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "uguisutya" msgstr "uguisutya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tyuki" msgstr "tyuki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kariyasu" msgstr "kariyasu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kihada" msgstr "kihada" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "miru" msgstr "miru" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "biwa" msgstr "biwa" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "uguisu" msgstr "uguisu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "mattya" msgstr "mattya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kimidori" msgstr "kimidori" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "koke" msgstr "koke" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "wakakusa" msgstr "wakakusa" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "moegi" msgstr "moegi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kusa" msgstr "kusa" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "wakaba" msgstr "wakaba" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "matuba" msgstr "matuba" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "byakuroku" msgstr "byakuroku" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "midori" msgstr "midori" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tokiwa" msgstr "tokiwa" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "rokusyou" msgstr "rokusyou" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "titosemidori" msgstr "titosemidori" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "fukamidori" msgstr "fukamidori" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "wakatake" msgstr "wakatake" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "seiji" msgstr "seiji" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "aotake" msgstr "aotake" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tetu" msgstr "tetu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "aomidori" msgstr "aomidori" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "sabiasagi" msgstr "sabiasagi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "mizuasagi" msgstr "mizuasagi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "sinbasi" msgstr "sinbasi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "asagi" msgstr "asagi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "byakugun" msgstr "byakugun" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "nando" msgstr "nando" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kamenozoki" msgstr "kamenozoki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "mizu" msgstr "mizu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "ainezu" msgstr "ainezu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "sora" msgstr "sora" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "ao" msgstr "ao" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "ai" msgstr "ai" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "koiai" msgstr "koiai" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "wasurenagusa" msgstr "wasurenagusa" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tuyukusa" msgstr "tuyukusa" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "hanada" msgstr "hanada" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "konjou" msgstr "konjou" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "ruri" msgstr "ruri" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "rurikon" msgstr "rurikon" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kon" msgstr "kon" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kakitubata" msgstr "kakitubata" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kati" msgstr "kati" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "gunjou" msgstr "gunjou" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tetukon" msgstr "tetukon" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "fujinando" msgstr "fujinando" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kikyou" msgstr "kikyou" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "konai" msgstr "konai" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "fuji" msgstr "fuji" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "fujimurasaki" msgstr "fujimurasaki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "aomurasaki" msgstr "aomurasaki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "sumire" msgstr "sumire" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "hatoba" msgstr "hatoba" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "syoubu" msgstr "syoubu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "edomurasaki" msgstr "edomurasaki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "murasaki" msgstr "murasaki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kodaimurasaki" msgstr "kodaimurasaki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "nasukon" msgstr "nasukon" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "sikon" msgstr "sikon" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "ayame" msgstr "ayame" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "botan" msgstr "botan" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "akamurasaki" msgstr "akamurasaki" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "siro" msgstr "siro" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "gofun" msgstr "gofun" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kinari" msgstr "kinari" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "zouge" msgstr "zouge" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "ginnezu" msgstr "ginnezu" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tyanezumi" msgstr "tyanezumi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "nezumi" msgstr "nezumi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "rikyunezumi" msgstr "rikyunezumi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "namari" msgstr "namari" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "hai" msgstr "hai" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "susutake" msgstr "susutake" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kurotya" msgstr "kurotya" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "sumi" msgstr "sumi" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "kuro" msgstr "kuro" #: raindrops/lib/option-panel.php:1396 msgid "tetukuro" msgstr "tetukuro" msgid "permalink" msgstr "Link permanentny" # @ Raindrops msgid "More Galleries" msgstr "Więcej galerii" # @ Raindrops msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze posty " # @ Raindrops msgid "" "Please choose width on the page.\n" " Please choose from four kinds of inside of 750px centerd 950px centerd " "fluid 974px." msgstr "" "Proszę wybierz szerokość strony.\n" " Proszę wybierz jedną z czterech opcji 750px wycentrowany 950px " "wycentrowany płynny 974px." # @ Raindrops msgid "" "When display extra sidebar is set to show, it is necessary to specify it. It " "can decide to divide the width of which place of extra sidebar and to give " "it. Please select it from among 25% 33% 50% 66% 75%. " msgstr "" "Kiedy wybrane jest pokazywanie dodatkowego panelu bocznego, konieczne jest " "określenie jego parametrów . Należy podjąć decyzję o przydzieleniu " "odpowiedniej szerokośćdodatkowego panelu bocznego. Proszę wybrać jedną z " "dostępnych alternatyw 25% 33% 50% 66% 75%. " # @ Raindrops msgid "Continue reading " msgstr "Kontynuuj czytanie " # @ Raindrops msgid " Older Comments" msgstr " Starsze komentarze" # @ Raindrops msgid "Newer Comments " msgstr "Nowsze komentarze " # @ Raindrops msgid "Entries (RSS)" msgstr "Wpisy (RSS)" # @ Raindrops msgid "%s says:" msgstr "%s says:" # @ Raindrops msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Ten wpis był wstawiony w %1$s i oznaczony %2$s. Dodaj do zakładek permalink." # @ Raindrops msgid "" "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Ten wpis był wstawiony w %1$s. Dodaj do zakładek permalink." # @ Raindrops msgid "" "Bookmark the permalink." msgstr "" "Dodaj do zakładek permalink." # @ Raindrops msgid "" "Posted on %2$s by %3$s %4$s" msgstr "" "Opublikowany na %2$s by %3$s %4$s" # @ Raindrops msgid "Settings with Live preview " msgstr "Ustawienia z podglądem na żywo" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "pozycja:" #, fuzzy #~ msgid "raindrops infomation" #~ msgstr "Ustawienia Raindrops" #, fuzzy #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Strona %s" #, fuzzy #~ msgid "Category Blog Widget" #~ msgstr "Widget w stopce" #, fuzzy #~ msgid "This entry has no title" #~ msgstr "Ten wpis był dodany w kategorii" #, fuzzy #~ msgid "Bookmark the " #~ msgstr "Zakładki" #, fuzzy #~ msgid "This entry was posted in " #~ msgstr "Ten wpis był dodany w kategorii" #, fuzzy #~ msgid "Text Color " #~ msgstr "Kolor czcionki " #, fuzzy #~ msgid "Comments (RSS)" #~ msgstr "Komentarze RSS" #, fuzzy #~ msgid "(Edit)" #~ msgstr "Edycja "