msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene chinese zh_TW (version 1.1.3a)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:37+0800\n" "Last-Translator: NavCore \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:23 #, php-format msgid "Searching for: %s" msgstr "搜尋: %s" #: 404.php:29 search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Error 404 - 網頁不存在" #: 404.php:31 search-404.php:5 msgid "" "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "抱歉,已搜索所有頁面但無匹配資料。" #: 404.php:32 search-404.php:6 msgid "" "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed " "the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "" "如果你是從外部链接到此,我可能已經移除或者重命名該頁面。你可以嚐試一下頁面搜" "索:" #: 404.php:40 msgid "Automated search" msgstr "自動搜尋" #: 404.php:43 #, php-format msgid "Searching for the terms %s ..." msgstr "搜尋關鍵字 %s ..." #: admin/ajax-handler.php:9 admin/ajax-handler.php:33 admin/ajax-handler.php:51 msgid "" "Sorry, but you don't have the necessary permission to modify theme options." msgstr "" #: admin/ajax-handler.php:20 #, fuzzy #| msgid "Settings saved." msgid "Options saved." msgstr "設置已儲存。" #: admin/ajax-handler.php:84 msgid "Colour preset deleted." msgstr "" #: admin/ajax-handler.php:84 msgid "Colour preset saved." msgstr "" #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Graphene 發文相關選項" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Graphene 頁面相關選項" #: admin/custom-fields.php:92 msgid "" "These settings will only be applied to this particular post or page you're " "editing. They will override the global settings set in the Graphene Options " "or Graphene Display options page." msgstr "" "這些設置將只對本文章/頁面有效。本設置將會取代 Graphene 選項或者 Graphene 顯示" "裏相應的設置。" #: admin/custom-fields.php:93 msgid "Slider options" msgstr "走馬燈設置" #: admin/custom-fields.php:97 admin/customizer/options-general.php:144 msgid "Slider image" msgstr "走馬燈圖片" #: admin/custom-fields.php:101 admin/custom-fields.php:136 #: admin/custom-fields.php:150 msgid "Use global setting" msgstr "使用全局設置" #: admin/custom-fields.php:102 admin/customizer/options-general.php:146 msgid "Don't show image" msgstr "不顯示圖片" #: admin/custom-fields.php:103 msgid "Featured Image" msgstr "特色圖片" #: admin/custom-fields.php:104 admin/customizer/options-general.php:148 msgid "First image in post" msgstr "文章中第一張圖片" #: admin/custom-fields.php:105 msgid "Custom URL" msgstr "自定義 URL" #: admin/custom-fields.php:111 msgid "Custom slider image URL" msgstr "自定義走馬燈 URL" #: admin/custom-fields.php:115 msgid "" "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this " "custom url." msgstr "請確認在上面下拉框中選擇自定義URL選項。" #: admin/custom-fields.php:120 #, fuzzy #| msgid "Custom slider image URL" msgid "Custom slider URL" msgstr "自定義走馬燈 URL" #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Use this to override the link that is used in the slider." msgstr "" #: admin/custom-fields.php:128 msgid "Display options" msgstr "顯示選項" #: admin/custom-fields.php:132 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "AddThis 分享按鈕" #: admin/custom-fields.php:137 msgid "Show button" msgstr "顯示按鈕" #: admin/custom-fields.php:138 msgid "Hide button" msgstr "隐藏按鈕" #: admin/custom-fields.php:146 admin/customizer/options-display.php:99 msgid "Post date display" msgstr "發文日期顯示" #: admin/custom-fields.php:151 admin/customizer/options-display.php:101 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" #: admin/custom-fields.php:152 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "如圖像(沒有年份)" #: admin/custom-fields.php:153 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "如圖像(有年份)" #: admin/custom-fields.php:154 msgid "As inline text" msgstr "如內嵌文字" #: admin/custom-fields.php:162 msgid "Navigation options" msgstr "操作選項" #: admin/custom-fields.php:166 admin/customizer/controls.php:293 #: admin/customizer/controls.php:343 msgid "Description" msgstr "描述" #: admin/custom-fields.php:170 msgid "" "Only required if you need a description in the navigation menu and you are " "not using a custom menu." msgstr "只有當您需要在操作目錄中有說明並且您不是使用自定義目錄時才需要這個." #: admin/customizer/controls.php:140 msgid "" "This option enables you to place virtually any content anywhere in the " "theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:141 msgid "" "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on " "the filename to display all the action hooks available in that file. Then, " "tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for " "that action hook." msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:142 #, php-format msgid "" "To see a visual map showing where each action hook in Graphene is located, " "visit this page: %s" msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:142 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene Action Hooks Map" msgstr "Graphene 選項" #: admin/customizer/controls.php:152 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:193 msgid "Container width" msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:202 msgid "Columns width (two-column mode)" msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:204 admin/customizer/controls.php:224 #, fuzzy #| msgid "Content area" msgid "Content" msgstr "内容區域" #: admin/customizer/controls.php:208 #, fuzzy #| msgid "Sidebar Options" msgid "Sidebar" msgstr "邊欄選項" #: admin/customizer/controls.php:218 msgid "Columns width (three-column mode)" msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:220 #, fuzzy #| msgid "Hide sidebar" msgid "Left sidebar" msgstr "隐藏邊欄" #: admin/customizer/controls.php:228 #, fuzzy #| msgid "Hide sidebar" msgid "Right sidebar" msgstr "隐藏邊欄" #: admin/customizer/controls.php:269 admin/customizer/controls.php:334 #, fuzzy #| msgid "Custom URL" msgid "Custom" msgstr "自定義 URL" #: admin/customizer/controls.php:298 admin/customizer/controls.php:348 #, fuzzy #| msgid "%s URL" msgid "URL" msgstr "%s URL位址" #: admin/customizer/controls.php:302 #, fuzzy #| msgid "Leave field empty to use the default value." msgid "Leave the URL empty to use the default RSS URL." msgstr "留空则使用預設值。" #: admin/customizer/controls.php:308 admin/customizer/controls.php:353 #, fuzzy #| msgid "%s icon URL" msgid "Icon URL" msgstr "%s 小圖示的URL位址" #: admin/customizer/controls.php:312 admin/customizer/controls.php:358 msgid "Icon name" msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:317 admin/customizer/customizer.php:38 #: inc/comments.php:184 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: admin/customizer/controls.php:318 #, fuzzy #| msgid "Post and pages top border" msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "文章和網頁下方邊框" #: admin/customizer/controls.php:324 admin/customizer/controls.php:362 #, fuzzy #| msgid "Social Media profile URL" msgid "Add social profile" msgstr "社群媒體個人簡介網址" #: admin/customizer/controls.php:328 msgid "Choose type" msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:377 msgid "" "Reset all of the theme's settings to their default values. Custom Header, " "Custom Menus, and other WordPress settings won't be affected." msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:378 #, fuzzy #| msgid "This action is not reversible." msgid "WARNING: This action is not reversible." msgstr "此操作不可恢復。" #: admin/customizer/controls.php:380 #, fuzzy #| msgid "This action is not reversible." msgid "Confirm to reset settings? This action is not reversible." msgstr "此操作不可恢復。" #: admin/customizer/controls.php:380 admin/customizer/options-utilities.php:13 #, fuzzy #| msgid "Reset to default settings" msgid "Reset settings" msgstr "回復到預設值" #: admin/customizer/controls.php:400 admin/customizer/options-utilities.php:38 #, fuzzy #| msgid "Export Theme options" msgid "Export settings" msgstr "導出Graphene 佈景主題選項" #: admin/customizer/controls.php:422 admin/customizer/options-utilities.php:32 #, fuzzy #| msgid "Import Theme options" msgid "Import settings" msgstr "導入Graphene 佈景主題選項" #: admin/customizer/customizer.php:35 msgid "Oops, nothing found." msgstr "" #: admin/customizer/customizer.php:37 msgid "Please select the exported Graphene options file to import." msgstr "" #: admin/customizer/customizer.php:39 msgid "(optional)" msgstr "" #: admin/customizer/customizer.php:40 #, fuzzy #| msgid "Link Text" msgid "Link" msgstr "鏈接字串" #: admin/customizer/customizer.php:41 msgid "Please select a settings file to import." msgstr "" #: admin/customizer/customizer.php:95 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme" msgid "Graphene: General" msgstr "Graphene 佈景主題選項" #: admin/customizer/customizer.php:99 #, fuzzy #| msgid "Graphene Display Options" msgid "Graphene: Display" msgstr "Graphene 顯示選項" #: admin/customizer/customizer.php:103 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene: Colours" msgstr "Graphene 選項" #: admin/customizer/customizer.php:104 msgid "" "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and " "error. Simply mixing and matching colours without regard to their " "compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "更改網站的顏色是極為耗時的工作. 隨便配色可能會損害您網站的整體美觀." #: admin/customizer/customizer.php:104 #, php-format msgid "" "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that " "are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some " "colour palettes you can use." msgstr "" "通常使用同一色系會比較順眼. 看一下 %s 網站可以幫您快速啟發您的色澤選項." #: admin/customizer/customizer.php:108 #, fuzzy #| msgid "Graphene FAQs" msgid "Graphene: Advanced" msgstr "Graphene 常問的問題" #: admin/customizer/customizer.php:112 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene: Utilities" msgstr "Graphene 選項" #: admin/customizer/options-advanced.php:13 msgid "Custom Tags" msgstr "" #: admin/customizer/options-advanced.php:20 msgid "Code to insert into the element" msgstr "" #: admin/customizer/options-advanced.php:31 #, fuzzy #| msgid "Footer Widget Area" msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "底部 Widget" #: admin/customizer/options-colours.php:13 #, fuzzy #| msgid "Top bar" msgid "Top Bar" msgstr "最上方的選單" #: admin/customizer/options-colours.php:19 #: admin/customizer/options-colours.php:207 msgid "Background" msgstr "" #: admin/customizer/options-colours.php:26 #, fuzzy #| msgid "Secondary Menu" msgid "Primary Menu" msgstr "次級選單" #: admin/customizer/options-colours.php:34 #: admin/customizer/options-colours.php:57 msgid "Background (default state)" msgstr "" #: admin/customizer/options-colours.php:35 #: admin/customizer/options-colours.php:58 #, fuzzy #| msgid "Text decoration (hover state)" msgid "Text (default state)" msgstr "文字修飾 (徘徊狀態)" #: admin/customizer/options-colours.php:36 #: admin/customizer/options-colours.php:59 #, fuzzy #| msgid "Background image and excerpt" msgid "Background (active state)" msgstr "背景圖片與摘要" #: admin/customizer/options-colours.php:37 #: admin/customizer/options-colours.php:60 #, fuzzy #| msgid "Text decoration (hover state)" msgid "Text (active state)" msgstr "文字修飾 (徘徊狀態)" #: admin/customizer/options-colours.php:38 #: admin/customizer/options-colours.php:61 #, fuzzy #| msgid "Dropdown menu item width" msgid "Dropdown menu text (default state)" msgstr "下拉菜單寬度" #: admin/customizer/options-colours.php:39 #: admin/customizer/options-colours.php:62 #, fuzzy #| msgid "Dropdown menu item width" msgid "Dropdown menu text (active state)" msgstr "下拉菜單寬度" #: admin/customizer/options-colours.php:48 inc/setup.php:97 msgid "Secondary Menu" msgstr "次級選單" #: admin/customizer/options-colours.php:56 #, fuzzy #| msgid "Top bar" msgid "Top border" msgstr "最上方的選單" #: admin/customizer/options-colours.php:71 #: admin/customizer/options-general.php:65 msgid "Slider" msgstr "走馬燈" #: admin/customizer/options-colours.php:76 #, fuzzy #| msgid "Widget item background" msgid "Slider caption background" msgstr "Widget項目的背景" #: admin/customizer/options-colours.php:85 #, fuzzy #| msgid "Slider options" msgid "Slider caption text" msgstr "走馬燈設置" #: admin/customizer/options-colours.php:94 #, fuzzy #| msgid "Content area" msgid "Content Area" msgstr "内容區域" #: admin/customizer/options-colours.php:102 msgid "Main content wrapper background" msgstr "主要內容區背景" #: admin/customizer/options-colours.php:103 msgid "Post and pages content background" msgstr "文章及頁面內容的背景" #: admin/customizer/options-colours.php:104 msgid "Post meta and footer border" msgstr "文章和底部邊界" #: admin/customizer/options-colours.php:105 #, fuzzy #| msgid "Content Text" msgid "Content text" msgstr "内容文字" #: admin/customizer/options-colours.php:106 #, fuzzy #| msgid "Title text font" msgid "Title text" msgstr "標題文字字體" #: admin/customizer/options-colours.php:107 msgid "Links" msgstr "" #: admin/customizer/options-colours.php:108 #, fuzzy #| msgid "Link colour (hover state)" msgid "Links (hover)" msgstr "鏈接顏色 (徘徊狀態)" #: admin/customizer/options-colours.php:109 msgid "Sticky posts border" msgstr "" #: admin/customizer/options-colours.php:110 #, fuzzy #| msgid "Post and pages content background" msgid "Child pages content background" msgstr "文章及頁面內容的背景" #: admin/customizer/options-colours.php:119 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: admin/customizer/options-colours.php:127 msgid "Widget item background" msgstr "Widget項目的背景" #: admin/customizer/options-colours.php:128 msgid "Widget item list border" msgstr "Widget項目列表的背景" #: admin/customizer/options-colours.php:129 msgid "Widget header border" msgstr "Widget頂部邊界" #: admin/customizer/options-colours.php:138 #, fuzzy #| msgid "Button label" msgid "Buttons and Labels" msgstr "按鈕標籤" #: admin/customizer/options-colours.php:146 #, fuzzy #| msgid "Button background colour" msgid "Button background" msgstr "按鈕背景顏色" #: admin/customizer/options-colours.php:147 #, fuzzy #| msgid "Button label" msgid "Button text" msgstr "按鈕標籤" #: admin/customizer/options-colours.php:148 #, fuzzy #| msgid "Widget item background" msgid "Label background" msgstr "Widget項目的背景" #: admin/customizer/options-colours.php:149 msgid "Label text" msgstr "" #: admin/customizer/options-colours.php:158 msgid "Archives" msgstr "存檔" #: admin/customizer/options-colours.php:166 #, fuzzy #| msgid "Widget item background" msgid "Archive label background" msgstr "Widget項目的背景" #: admin/customizer/options-colours.php:167 #, fuzzy #| msgid "Widget header border" msgid "Archive label border" msgstr "Widget頂部邊界" #: admin/customizer/options-colours.php:168 msgid "Archive label label colour" msgstr "" #: admin/customizer/options-colours.php:169 #, fuzzy #| msgid "Widget title text shadow colour" msgid "Archive label text colour" msgstr "部件名稱字體影子顏色" #: admin/customizer/options-colours.php:178 #: admin/customizer/options-general.php:301 #, fuzzy #| msgid "Comments RSS" msgid "Comments" msgstr "評論 RSS" #: admin/customizer/options-colours.php:186 #, fuzzy #| msgid "Widget item background" msgid "Comments background" msgstr "Widget項目的背景" #: admin/customizer/options-colours.php:187 #, fuzzy #| msgid "Comments RSS" msgid "Comments border" msgstr "評論 RSS" #: admin/customizer/options-colours.php:188 #, fuzzy #| msgid "Comments Options" msgid "Comments box shadow" msgstr "評論的選項" #: admin/customizer/options-colours.php:189 #, fuzzy #| msgid "Comments RSS" msgid "Comments text" msgstr "評論 RSS" #: admin/customizer/options-colours.php:190 #, fuzzy #| msgid "No comment yet" msgid "Author comments border" msgstr "没有評論" #: admin/customizer/options-colours.php:199 #: admin/customizer/options-general.php:513 #, fuzzy #| msgid "Footer Menu" msgid "Footer" msgstr "底部選項" #: admin/customizer/options-colours.php:208 #, fuzzy #| msgid "Normal website" msgid "Normal text" msgstr "一般網站" #: admin/customizer/options-colours.php:209 #, fuzzy #| msgid "Link Text" msgid "Link text" msgstr "鏈接字串" #: admin/customizer/options-display.php:13 #, fuzzy #| msgid "Column mode" msgid "Columns Layout" msgstr "縱列模式" #: admin/customizer/options-display.php:20 msgid "Container style" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:22 msgid "Boxed" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:23 msgid "Full width" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:30 msgid "Layout" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:32 msgid "One column" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:33 msgid "Two columns, right sidebar" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:34 msgid "Two columns, left sidebar" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:35 msgid "Three columns, right sidebars" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:36 msgid "Three columns, left sidebars" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:37 msgid "Three columns, left & right sidebars" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:45 #, fuzzy #| msgid "Column mode" msgid "Columns Width" msgstr "縱列模式" #: admin/customizer/options-display.php:47 #, fuzzy #| msgid "Leave field empty to use the default value." msgid "Leave values empty to reset to the default values." msgstr "留空则使用預設值。" #: admin/customizer/options-display.php:62 msgid "Posts Elements" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:69 msgid "Hide post author" msgstr "隐藏文章作者" #: admin/customizer/options-display.php:75 msgid "Hide post categories" msgstr "隐藏文章分類" #: admin/customizer/options-display.php:81 msgid "Hide post tags" msgstr "隐藏文章標籤" #: admin/customizer/options-display.php:87 msgid "Hide post comment count" msgstr "隐藏評論數" #: admin/customizer/options-display.php:93 #, fuzzy #| msgid "Hide post author" msgid "Hide author bio" msgstr "隐藏文章作者" #: admin/customizer/options-display.php:102 msgid "Icon" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:103 #, fuzzy #| msgid "As an icon (without the year)" msgid "Icon with year" msgstr "如圖像(沒有年份)" #: admin/customizer/options-display.php:104 #, fuzzy #| msgid "As inline text" msgid "Inline text" msgstr "如內嵌文字" #: admin/customizer/options-display.php:112 msgid "Excerpts" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:119 #, fuzzy #| msgid "Show excerpts in front page" msgid "Show excerpts in Front Page" msgstr "在首頁顯示摘要" #: admin/customizer/options-display.php:125 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "顯示歸檔頁面的完整內容" #: admin/customizer/options-display.php:131 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "顯示更多人工摘要連結" #: admin/customizer/options-display.php:137 #, fuzzy #| msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgid "Keep these HTML tags in excerpts" msgstr "保留這些HTML標籤於摘錄中" #: admin/customizer/options-display.php:138 msgid "" "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter " "<p><ul><li> to retain <p>, " "<ul>, and <li> HTML tags." msgstr "" "輸入您想保留的摘錄的HTML標籤. 譬如說, 輸入 <p><ul><" "li>來保留<p><ul>與" "<li>HTML標籤." #: admin/customizer/options-display.php:149 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous Display Options" msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #: admin/customizer/options-display.php:157 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:13 #, fuzzy #| msgid "Header Menu" msgid "Header" msgstr "標題選單" #: admin/customizer/options-general.php:20 #, fuzzy #| msgid "Disabled for pages" msgid "Disable Top Bar" msgstr "未在頁面啟用" #: admin/customizer/options-general.php:26 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "頂部和導航欄使用淺色" #: admin/customizer/options-general.php:32 msgid "Link header image to front page" msgstr "鏈接頂部圖片到首頁" #: admin/customizer/options-general.php:33 msgid "" "Check this if you disable the header texts and want the header image to be " "linked to the front page." msgstr "請確認,你將讓網站名稱失去鏈接回主頁功能,轉而替代為圖片鏈接回首頁。" #: admin/customizer/options-general.php:39 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "關閉特色圖片替換頂部圖片" #: admin/customizer/options-general.php:40 msgid "" "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image " "regardless of the featured image dimension." msgstr "選擇此項防止以任意大小特色圖片替换頂部圖片。" #: admin/customizer/options-general.php:46 #, fuzzy #| msgid "Header Widget Area" msgid "Header image max height" msgstr "頂部 widget區" #: admin/customizer/options-general.php:53 msgid "Search box location" msgstr "搜尋框的位置" #: admin/customizer/options-general.php:55 msgid "Top bar" msgstr "最上方的選單" #: admin/customizer/options-general.php:56 msgid "Navigation bar" msgstr "操作選單" #: admin/customizer/options-general.php:57 #, fuzzy #| msgid "--Disabled--" msgid "Disabled" msgstr "--關閉--" #: admin/customizer/options-general.php:72 msgid "Disable slider" msgstr "取消走馬燈" #: admin/customizer/options-general.php:78 msgid "Extend slider to full width of theme" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:84 #, fuzzy #| msgid "Slider options" msgid "Slider content" msgstr "走馬燈設置" #: admin/customizer/options-general.php:86 msgid "Show latest posts" msgstr "顯示最新發佈" #: admin/customizer/options-general.php:87 msgid "Show random posts" msgstr "顯示隨機抽選文章" #: admin/customizer/options-general.php:88 #: admin/customizer/options-general.php:268 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "顯示指定文章/網頁" #: admin/customizer/options-general.php:89 #, fuzzy #| msgid "Hide post categories" msgid "Show posts from categories" msgstr "隐藏文章分類" #: admin/customizer/options-general.php:96 msgid "Include posts with featured image only" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:102 #: admin/customizer/options-general.php:293 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "要顯示的文章或頁面" #: admin/customizer/options-general.php:103 #: admin/customizer/options-general.php:294 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. " #| "Example: 1,13,45,33" msgid "" "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma.
Applicable only if \"Show specific posts/pages\" is selected above.
Example: 1,13,45,33" msgstr "輸入欲顯示的文章或頁面ID, 用逗號隔開. 例如: 1,13,45,33" #: admin/customizer/options-general.php:113 #, fuzzy #| msgid "Posts and/or pages to display" msgid "Categories to display" msgstr "要顯示的文章或頁面" #: admin/customizer/options-general.php:116 #, fuzzy #| msgid "" #| "All posts within the category selected here will be displayed on the " #| "slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all " #| "posts to be displayed on the slider to that category, and then select " #| "that category here." msgid "" "All posts within the categories selected here will be displayed on the " "slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all " "posts to be displayed on the slider to that category, and then select that " "category here." msgstr "" "所有發佈在此分類下的文章將會顯示在走馬燈中。例如:新建一個分類如“特色”,然後" "選擇發佈在此分類下(你可以選擇多個分類),然後在這裡選擇該分類顯示。" #: admin/customizer/options-general.php:118 #: admin/customizer/options-general.php:244 #: admin/customizer/options-general.php:286 #, fuzzy #| msgid "Hide post categories" msgid "Select categories" msgstr "隐藏文章分類" #: admin/customizer/options-general.php:125 #, fuzzy #| msgid "Author's posts listings" msgid "Exclude the categories from posts listing" msgstr "作者文章發佈列表" #: admin/customizer/options-general.php:131 msgid "Show posts from categories in random order" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:137 msgid "Number of posts to display" msgstr "顯示的文章數量" #: admin/customizer/options-general.php:138 msgid "posts" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:147 #, fuzzy #| msgid "Featured Image" msgid "Featured image" msgstr "特色圖片" #: admin/customizer/options-general.php:149 #, fuzzy #| msgid "Custom slider image URL" msgid "Custom image" msgstr "自定義走馬燈 URL" #: admin/customizer/options-general.php:154 #, fuzzy #| msgid "Custom slider image URL" msgid "Custom slider image" msgstr "自定義走馬燈 URL" #: admin/customizer/options-general.php:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use " #| "this custom url." msgid "" "Make sure you select \"Custom image\" in the slider image option above to " "use this image." msgstr "請確認在上面下拉框中選擇自定義URL選項。" #: admin/customizer/options-general.php:163 msgid "Slider display style" msgstr "走馬燈顯示樣式" #: admin/customizer/options-general.php:165 msgid "Background image and excerpt" msgstr "背景圖片與摘要" #: admin/customizer/options-general.php:166 msgid "Full post content" msgstr "全文顯示" #: admin/customizer/options-general.php:173 msgid "Slider height" msgstr "走馬燈高度" #: admin/customizer/options-general.php:174 #: admin/customizer/options-general.php:181 msgid "px" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:180 #, fuzzy #| msgid "Slider height" msgid "Slider height (mobile)" msgstr "走馬燈高度" #: admin/customizer/options-general.php:187 msgid "Slider speed" msgstr "走馬燈速度" #: admin/customizer/options-general.php:188 msgid "milliseconds" msgstr "毫秒" #: admin/customizer/options-general.php:189 #, fuzzy #| msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgid "This is the duration that each slider item will be shown." msgstr "這是每格走馬燈停留时間" #: admin/customizer/options-general.php:195 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "將走馬燈移到頁面底部" #: admin/customizer/options-general.php:202 msgid "Infinite Scroll" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:209 #, fuzzy #| msgid "Disabled for pages" msgid "Enable for posts" msgstr "未在頁面啟用" #: admin/customizer/options-general.php:215 #, fuzzy #| msgid "Leave comment" msgid "Enable for comments" msgstr "發表評論" #: admin/customizer/options-general.php:221 msgid "Loading method" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:223 msgid "Auto-load" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:224 msgid "Click-to-load" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:232 #, fuzzy #| msgid "Front Page Options" msgid "Front Page" msgstr "首頁選項" #: admin/customizer/options-general.php:239 msgid "Front page posts categories" msgstr "首頁文章分類" #: admin/customizer/options-general.php:242 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed " #| "on the front page. Does not affect Static Front Page." msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on " "the front page. Works only if not using Static Front Page." msgstr "在首頁只會顯示選定的分類之文章. 不會影響到靜態式首頁." #: admin/customizer/options-general.php:252 #, fuzzy #| msgid "Homepage Panes" msgid "Home Page Panes" msgstr "首頁窗格" #: admin/customizer/options-general.php:259 msgid "Disable homepage panes" msgstr "不使用首頁窗格" #: admin/customizer/options-general.php:265 msgid "Type of content to show" msgstr "要出示的內容種類" #: admin/customizer/options-general.php:267 msgid "Latest posts" msgstr "最新發表" #: admin/customizer/options-general.php:275 #, fuzzy #| msgid "Number of posts to display" msgid "Number of posts" msgstr "顯示的文章數量" #: admin/customizer/options-general.php:281 #, fuzzy #| msgid "Category to show latest posts from" msgid "Categories to show latest posts from" msgstr "顯示最新文章的分類" #: admin/customizer/options-general.php:284 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed " #| "on the front page. Does not affect Static Front Page." msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed in " "the home page panes." msgstr "在首頁只會顯示選定的分類之文章. 不會影響到靜態式首頁." #: admin/customizer/options-general.php:308 msgid "Commenting" msgstr "評論" #: admin/customizer/options-general.php:309 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting " #| "called \"Allow people to post comments on new articles\" and also the " #| "\"Allow comments\" option for individual posts/pages." msgid "" "Overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow people to " "post comments on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for " "individual posts/pages." msgstr "" "註: 這個設定會強壓過 Wordpress個別文章或頁面設定中叫 \"Allow people to post " "comments on new articles\" 和 \"Allow comments\" 的選項設定." #: admin/customizer/options-general.php:311 msgid "Use WordPress settings" msgstr "使用WordPress中的設置" #: admin/customizer/options-general.php:312 #, fuzzy #| msgid "Disabled for pages" msgid "Disable for pages" msgstr "未在頁面啟用" #: admin/customizer/options-general.php:313 #, fuzzy #| msgid "Disabled completely" msgid "Disable completely" msgstr "全部關閉功能" #: admin/customizer/options-general.php:321 #, fuzzy #| msgid "Child Page Options" msgid "Child Pages" msgstr "子頁選項" #: admin/customizer/options-general.php:328 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "若空白則隱藏上級盒子" #: admin/customizer/options-general.php:334 msgid "Disable contextual navigation in the sidebar" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:340 msgid "Child page listings" msgstr "子頁列表" #: admin/customizer/options-general.php:342 msgid "Show listing" msgstr "顯示列表" #: admin/customizer/options-general.php:343 msgid "Hide listing" msgstr "隱藏列表" #: admin/customizer/options-general.php:344 #, fuzzy #| msgid "Only show listing if parent content is empty" msgid "Show only if parent is empty" msgstr "只有在內容是空白時才顯現列表" #: admin/customizer/options-general.php:352 #, fuzzy #| msgid "Widget Area Options" msgid "Widget Areas" msgstr "Widget 選項" #: admin/customizer/options-general.php:359 msgid "Enable header widget area" msgstr "開啟標題邊欄 widget" #: admin/customizer/options-general.php:360 msgid "" "Important: This widget area is unstyled, as it is often " "used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style " "it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "" "重要: 這個widge區域沒有設樣式, 因為此區域常被用來做廣告用. " "如果您開啟了這選項, 請自行用字定義CSS來設定樣式." #: admin/customizer/options-general.php:366 #, fuzzy #| msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgid "Enable alternative sidebar widget area in front page." msgstr "開啟另一個首頁邊欄 widget" #: admin/customizer/options-general.php:372 #, fuzzy #| msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgid "Enable alternative footer widget area in front page." msgstr "開啟另一個首頁底部 widget" #: admin/customizer/options-general.php:378 msgid "Divide footer widget area into this number of columns" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:384 msgid "Divide alternative footer widget area into this number of columns" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:391 #, fuzzy #| msgid "Social Media profile URL" msgid "Social Profiles" msgstr "社群媒體個人簡介網址" #: admin/customizer/options-general.php:398 msgid "Open social media links in new window" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:403 #, fuzzy #| msgid "Social Media profile URL" msgid "Social profiles" msgstr "社群媒體個人簡介網址" #: admin/customizer/options-general.php:410 #, fuzzy #| msgid "Social Sharing Buttons" msgid "Social Sharing" msgstr "社群分享按鈕" #: admin/customizer/options-general.php:417 #, fuzzy #| msgid "Show social sharing button" msgid "Show social sharing buttons" msgstr "顯示 社群分享 按鈕" #: admin/customizer/options-general.php:423 msgid "Include static Pages" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:429 #, fuzzy #| msgid "Show full content in archive pages" msgid "Include home and archive pages" msgstr "顯示歸檔頁面的完整內容" #: admin/customizer/options-general.php:435 #, fuzzy #| msgid "Button label" msgid "Buttons location" msgstr "按鈕標籤" #: admin/customizer/options-general.php:437 msgid "Bottom of posts" msgstr "文章下方" #: admin/customizer/options-general.php:438 msgid "Top of posts" msgstr "文章上方" #: admin/customizer/options-general.php:439 #, fuzzy #| msgid "Bottom of posts" msgid "Top and bottom of posts" msgstr "文章下方" #: admin/customizer/options-general.php:446 #, fuzzy #| msgid "Social sharing buttons location" msgid "Social sharing buttons code" msgstr "社群分享按鈕位置" #: admin/customizer/options-general.php:447 msgid "" "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, " "Digg, AddThis, etc." msgstr "" "您可以使用許多受歡迎的社群分享網站的碼, 如 Facebook, Digg, AddThis, 等等." #: admin/customizer/options-general.php:458 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Ads" msgstr "外掛" #: admin/customizer/options-general.php:465 #, fuzzy #| msgid "Show random posts" msgid "Show ads" msgstr "顯示隨機抽選文章" #: admin/customizer/options-general.php:471 msgid "Include Front Page" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:477 #, fuzzy #| msgid "Your Adsense code" msgid "Ads code" msgstr "你的 AdSense code" #: admin/customizer/options-general.php:488 msgid "Analytics" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:495 #, fuzzy #| msgid "Enable Google Analytics tracking" msgid "Enable analytics tracking" msgstr "開啟 Google Analytics tracking" #: admin/customizer/options-general.php:501 #, fuzzy #| msgid "Google Analytics tracking code" msgid "Analytics code" msgstr "Google Analytics tracking code" #: admin/customizer/options-general.php:502 #, php-format msgid "" "The analytics code will be added inside the %s element of all pages in this " "site." msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:520 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "版權文本 (可用 HTML 代碼)" #: admin/customizer/options-general.php:530 msgid "Do not show copyright info" msgstr "不顯示版權信息" #: admin/customizer/options-general.php:536 #, fuzzy #| msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgid "Disable \"Return to top\" button" msgstr "不要顯示\"回到頂部\"連結" #: admin/customizer/options-general.php:543 msgid "Print" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:550 #, fuzzy #| msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgid "Clean up single posts and pages when printing" msgstr "啟用單獨帖子或頁面的訂閱列印功能嗎?" #: admin/customizer/options-general.php:556 #, fuzzy #| msgid "Show print button as well?" msgid "Show print button" msgstr "要顯示列印鈕嗎?" #: admin/customizer/options-import.php:44 admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "錯誤: 你没有權限執行。" #: admin/customizer/options-import.php:64 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "在您可以上傳檔案之前, 請先修好下列錯誤:" #: admin/customizer/options-import.php:70 #, fuzzy #| msgid "Import Graphene Theme Options" msgid "Import Graphene Theme Colour Presets" msgstr "導入Graphene 佈景主題選項" #: admin/customizer/options-import.php:73 #, fuzzy #| msgid "Choose a file from your computer:" msgid "" "Choose a Graphene theme's colour presets export file from your computer:" msgstr "由您的電腦中選擇一個檔案:" #: admin/customizer/options-import.php:74 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "最大規格: %s" #: admin/customizer/options-import.php:81 msgid "Upload file and import" msgstr "上傳並導入" #: admin/customizer/options-import.php:100 #, fuzzy #| msgid "Import Graphene Theme Options" msgid "Export Graphene Theme Colour Presets" msgstr "導入Graphene 佈景主題選項" #: admin/customizer/options-import.php:103 msgid "Please select the colour presets to be exported." msgstr "" #: admin/customizer/options-import.php:113 msgid "Export colour presets" msgstr "" #: admin/customizer/options-import.php:114 #, fuzzy #| msgid "Go to the Graphene options page" msgid "« Return to Graphene Options" msgstr "返回Graphene選項頁" #: admin/customizer/options-import.php:132 #, fuzzy #| msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgid "Authorisation checks failed to perform this operation." msgstr "錯誤: 你没有權限執行。" #: admin/customizer/options-import.php:154 msgid "Could not read uploaded file. Please check the file and try again." msgstr "" #: admin/customizer/options-import.php:158 #, fuzzy #| msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgid "" "Uploaded file does not contain any setting to import. Please check and try " "again." msgstr "上傳的檔案中並沒有有效的Graphene選項." #: admin/customizer/options-import.php:159 #, fuzzy #| msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgid "" "The uploaded file does not contain valid Graphene options. Please check and " "try again." msgstr "上傳的檔案中並沒有有效的Graphene選項." #: admin/customizer/options-utilities.php:19 #, fuzzy #| msgid "Reset to default settings" msgid "Reset theme settings" msgstr "回復到預設值" #: admin/customizer/options-utilities.php:26 #, fuzzy #| msgid "Import/export theme options" msgid "Import & export settings" msgstr "導出/導入佈景主題選項" #: admin/customizer/options-utilities.php:33 msgid "" "Import Graphene settings to replace all current Graphene settings on this " "website." msgstr "" #: admin/customizer/options-utilities.php:39 msgid "" "Export Graphene settings so that you can import them later on as a backup, " "or replicate settings on other websites." msgstr "" #: admin/customizer/options-utilities.php:46 #, fuzzy #| msgid "Use global setting" msgid "Legacy settings" msgstr "使用全局設置" #: admin/customizer/options-utilities.php:53 #, fuzzy #| msgid "Import Graphene Theme Options" msgid "Export legacy Graphene settings" msgstr "導入Graphene 佈景主題選項" #: admin/customizer/options-utilities.php:54 msgid "" "Export legacy Graphene settings in case you need to roll back from Graphene " "2.0." msgstr "" #: admin/db-updater.php:247 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "從Twitter關注%s" #: admin/db-updater.php:258 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "訪問 %s 的Facebook網頁" #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "Where are all the options?!" msgstr "" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "" #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "" "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've " "hidden them." msgstr "" #: admin/feature-pointers.php:12 msgid "" "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever " "you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all " "options\" link, and they will magically appear to you." msgstr "" #: admin/options-defaults.php:80 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "訂閱 %s 的RSS" #: admin/options-defaults.php:165 #, fuzzy #| msgid "default" msgid "Default" msgstr "預設值" #: admin/options-defaults.php:169 msgid "Dream Magnet" msgstr "" #: admin/options-defaults.php:173 msgid "Curiosity Killed" msgstr "" #: admin/options-defaults.php:177 msgid "Zesty Orange" msgstr "" #: admin/options-init.php:51 msgid "Graphene Options" msgstr "Graphene 選項" #: admin/options-init.php:110 msgid "Template preview not found." msgstr "沒找到模板預覽." #: admin/options-init.php:113 msgid "default" msgstr "預設值" #: admin/options-init.php:172 admin/options-init.php:176 msgid "Theme default" msgstr "佈景主題預設值" #: admin/options-init.php:217 msgid "Learn more about this feature set" msgstr "" #: admin/options-init.php:218 #, fuzzy #| msgid "Comments Options" msgid "Documentation" msgstr "評論的選項" #: admin/options.php:26 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "%1$s 在 %2$s" #: admin/options.php:32 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Customise Graphene settings" msgstr "Graphene 選項" #: admin/options.php:37 msgid "Get community support" msgstr "" #: admin/options.php:42 msgid "" "Graphene theme is a labour of love, but it could not survive on love alone. " "Help support the theme and ensure its continuous development." msgstr "" #: admin/options.php:43 msgid "Make a contribution" msgstr "" #: admin/options.php:47 msgid "News and announcement" msgstr "" #: admin/options.php:56 msgid "No news items." msgstr "" #: admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "卸載 Graphene" #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "佈景主題以卸載. 轉移到 %s" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Graphene 具體用户信息" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "這些設置只能用於 Graphene 主題。" #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "作者圖片 URL" #: admin/user.php:14 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "You can specify the image to be displayed as the author's profile image " #| "in the Author's page. If no URL is defined here, the author's Gravatar will be used." msgid "" "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in " "the Author's page. If no URL is defined here, the author's %s will be used." msgstr "" "你可以指定顯示在作者頁面的頭像. 如果没有指定 URL,將會顯示作者的 Gravatar。" #: admin/user.php:19 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "Please enter the full URL (including http://) to your " #| "profile image." msgid "Please enter the full URL (including %s) to your profile image." msgstr "請填入完整的簡介圖片的完整網址(包含 http://)。" #: admin/user.php:19 msgid "" "Important: Image width must be less than or equal to " "150px." msgstr "" "重要提示: 圖片宽度必须小於或等於150px。" #: admin/user.php:24 #, fuzzy #| msgid "Hide sidebar" msgid "Hide email" msgstr "隐藏邊欄" #: admin/user.php:28 msgid "Remove email address from your author bio." msgstr "" #: admin/user.php:33 #, fuzzy #| msgid "Content sidebar location" msgid "Current location" msgstr "邊欄位置" #: admin/user.php:38 msgid "" "Will be displayed on your front-facing author profile page. Recommended to " "use \"City, Country\" format, e.g. \"Lisbon, Portugal\"." msgstr "" #: admin/user.php:43 #, fuzzy #| msgid "Social Media icon URL" msgid "Social media URLs" msgstr "設群媒體圖案網址" #: archive.php:24 archive.php:26 archive.php:30 #, fuzzy, php-format #| msgid "Archives" msgid "%s archive" msgstr "存檔" #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:32 msgid "Blog Archive" msgstr "部落格歸檔" #: author.php:32 #, fuzzy #| msgid "Author's posts listings" msgid "Author's posts" msgstr "作者文章發佈列表" #: category.php:13 #, fuzzy, php-format #| msgid "Category Archive: %s" msgid "Category: %s" msgstr "類別歸檔: %s" #: comments.php:25 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "本文受密碼保護。請輸入密碼查看評論。" #: comments.php:50 inc/loop.php:818 loop-author.php:58 #, fuzzy, php-format #| msgid "% comments" msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "% 條評論" #: comments.php:52 #, fuzzy, php-format #| msgid "% pings" msgid "%s ping" msgid_plural "%s pings" msgstr[0] "%個PING" #: comments.php:82 #, fuzzy #| msgid "Edit comment" msgid "Skip to comment form" msgstr "编輯評論" #: comments.php:124 msgid "Comments have been disabled." msgstr "禁止評論。" #: comments.php:138 msgid "Your email address will not be published." msgstr "暱稱和郵箱必需填寫,您的郵箱只有管理員可見。" #: comments.php:141 msgid "Submit Comment" msgstr "提交評論" #: footer.php:74 #, php-format msgid "Made with %1$s by %2$s." msgstr "" #: footer.php:76 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme" msgid "Graphene Themes" msgstr "Graphene 佈景主題選項" #: header.php:30 #, fuzzy #| msgid "Disable search box" msgid "Toggle search form" msgstr "取消搜尋欄" #: header.php:60 header.php:98 msgid "Go back to the front page" msgstr "返回首頁" #: header.php:81 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: inc/comments.php:25 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "你的評論正在等待審查。" #: inc/comments.php:54 #, fuzzy #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "暱稱:" #: inc/comments.php:58 #, fuzzy #| msgid "Email:" msgid "Email" msgstr "郵件:" #: inc/comments.php:62 #, fuzzy #| msgid "Site title options" msgid "Website (optional)" msgstr "網站標題選項" #: inc/comments.php:88 #, fuzzy #| msgid "Message:" msgid "Your message" msgstr "留言:" #: inc/comments.php:184 #, fuzzy #| msgid "Leave comment" msgid "Delete this comment" msgstr "發表評論" #: inc/comments.php:186 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "" #: inc/comments.php:186 msgid "Spam" msgstr "" #: inc/comments.php:213 #, fuzzy #| msgid "Leave comment" msgid "Fetch more comments" msgstr "發表評論" #: inc/comments.php:258 #, php-format msgid "%1$s on %2$s at %3$s" msgstr "" #: inc/comments.php:263 msgid "Author" msgstr "" #: inc/comments.php:271 msgid "Reply" msgstr "回覆" #: inc/functions.php:184 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "" #: inc/functions.php:327 #, php-format msgid "" "You haven't placed any widget into this widget area. Go to %1$s and place " "some widgets in the widget area called %2$s." msgstr "" #: inc/functions.php:327 msgid "WP Admin > Appearance > Widgets" msgstr "" #: inc/functions.php:328 msgid "This notice will not be displayed to your site's visitors." msgstr "" #: inc/infinite-scroll.php:98 inc/scripts.php:73 #, fuzzy #| msgid "Read more" msgid "Load more" msgstr "閱讀更多" #: inc/loop.php:99 loop.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "繼續閱讀" #: inc/loop.php:220 #, fuzzy #| msgid "« Previous page" msgid "« Prev" msgstr "« 上一頁" #: inc/loop.php:221 #, fuzzy #| msgid "Next page »" msgid "Next »" msgstr "下一頁 »" #: inc/loop.php:235 msgid "Pages:" msgstr "" #: inc/loop.php:573 #, fuzzy, php-format #| msgid "Print this page" msgid "Print this %s" msgstr "列印此頁" #: inc/loop.php:597 #, fuzzy, php-format #| msgid "Return to top" msgid "Return to %s" msgstr "回到頂部" #: inc/loop.php:727 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "By %1$s in %2$s" msgstr "%1$s 在 %2$s" #: inc/loop.php:728 #, php-format msgid "Filed under %2$s" msgstr "" #: inc/loop.php:729 #, fuzzy, php-format #| msgid "by %s" msgid "By %s" msgstr "por %s" #: inc/loop.php:810 #, fuzzy #| msgid "Tags:" msgid "Tags" msgstr "標籤:" #: inc/loop.php:817 msgid "Leave comment" msgstr "發表評論" #: inc/loop.php:916 msgid "In this section" msgstr "" #: inc/menus.php:136 msgid "FontAwesome Icon Name" msgstr "" #: inc/menus.php:179 #, php-format msgid "Choose from 580+ %s" msgstr "" #: inc/menus.php:179 msgid "available icons" msgstr "" #: inc/menus.php:224 msgid "Home" msgstr "首頁" #: inc/menus.php:296 #, fuzzy, php-format #| msgid "(No title)" msgid "#%d (no title)" msgstr "(無標題)" #: inc/panes.php:70 inc/panes.php:85 loop-author.php:58 loop-children.php:45 #: loop.php:17 loop.php:43 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "鏈接到 %s" #: inc/panes.php:85 msgid "Read more" msgstr "閱讀更多" #: inc/scripts.php:80 #, php-format msgid "Fetching %1$s of %2$s items left ..." msgstr "" #: inc/scripts.php:84 #, php-format msgid "Fetching %1$s of %2$s item left ..." msgid_plural "Fetching %1$s of %2$s items left ..." msgstr[0] "" #: inc/scripts.php:89 msgid "All loaded!" msgstr "" #: inc/scripts.php:93 inc/scripts.php:97 #, php-format msgid "Fetching %1$s of %2$s comments left ..." msgid_plural "Fetching %1$s of %2$s comments left ..." msgstr[0] "" #: inc/scripts.php:102 #, fuzzy #| msgid "% comments" msgid "All comments loaded!" msgstr "% 條評論" #: inc/setup.php:96 msgid "Header Menu" msgstr "標題選單" #: inc/setup.php:98 msgid "Footer Menu" msgstr "底部選項" #: inc/setup.php:148 msgid "Forest" msgstr "" #: inc/setup.php:153 msgid "Mountains" msgstr "" #: inc/setup.php:158 msgid "Road" msgstr "" #: inc/setup.php:162 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "標題圖片是由 Syahir Hakim設計" #: inc/setup.php:166 msgid "" "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by " "Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "" "這是 Graphene預設主題標題圖片, 由 sxc.hu Quantin Houyoux的圖案裁剪而成" #: inc/setup.php:170 inc/setup.php:174 inc/setup.php:178 inc/setup.php:182 #: inc/setup.php:186 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "標題圖片由sxc.hu Ilco設計的圖片裁剪而成" #: inc/setup.php:207 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme" msgid "Graphene - Sidebar One" msgstr "Graphene 佈景主題選項" #: inc/setup.php:209 #, fuzzy #| msgid "" #| "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front " #| "page." msgid "" "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand " "side)." msgstr "第一個邊欄 widget區將只會顯示在首頁。" #: inc/setup.php:216 msgid "Graphene - Sidebar Two" msgstr "" #: inc/setup.php:218 #, fuzzy #| msgid "" #| "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front " #| "page." msgid "" "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand " "side)." msgstr "第二邊欄 widget區將只會顯示在首頁。" #: inc/setup.php:236 #, fuzzy #| msgid "Graphene FAQs" msgid "Graphene - Footer" msgstr "Graphene 常問的問題" #: inc/setup.php:238 msgid "" "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to " "display at the theme's Display Options page." msgstr "" "底部 widget。留空預設為關閉。設置欄目數字,這將顯示在主題選項相應區域。" #: inc/setup.php:253 msgid "Graphene - Sidebar One (Front Page)" msgstr "" #: inc/setup.php:255 msgid "" "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "第一個邊欄 widget區將只會顯示在首頁。" #: inc/setup.php:262 msgid "Graphene - Sidebar Two (Front Page)" msgstr "" #: inc/setup.php:264 msgid "" "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "第二邊欄 widget區將只會顯示在首頁。" #: inc/setup.php:273 msgid "Graphene - Footer (Front Page)" msgstr "" #: inc/setup.php:275 msgid "" "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave " "empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's " "Display Options page." msgstr "" "底部 widget 只會顯示在首頁。留空預設為關閉。設置欄目數字,這將顯示在主題選項" "相應區域。" #: inc/setup.php:285 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme" msgid "Graphene - Header" msgstr "Graphene 佈景主題選項" #: inc/setup.php:287 msgid "The header widget area." msgstr "頂部 widget區。" #: inc/setup.php:304 #, php-format msgid "" "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action " "hook." msgstr "" #: inc/slider.php:61 #, fuzzy #| msgid "View full post" msgid "View post" msgstr "全文View full post" #: loop-author.php:58 loop-children.php:45 loop-page.php:5 loop-page.php:16 #: loop-single.php:16 loop.php:4 loop.php:18 msgid "(No title)" msgstr "(無標題)" #: loop-author.php:65 msgid "Most commented posts" msgstr "最多評論文章" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "没有找到" #: loop-not-found.php:8 msgid "" "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "抱歉,没有找到。要試試搜索嗎?" #: loop-not-found.php:10 msgid "" "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative " "keyword search?" msgstr "抱歉,未找到任何與關鍵字匹配的信息。要試試其他關鍵字嗎?" #: loop-page.php:42 loop-single.php:44 loop.php:74 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "永久的鏈接到此文章:" #: search-404.php:17 #, php-format msgid "Found %1$s search result for keyword: %2$s" msgid_plural "Found %1$s search results for keyword: %2$s" msgstr[0] "" #: search-404.php:26 msgid "Suggested results" msgstr "建議结果" #: search-404.php:31 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find " #| "what you're looking for in the list below:" msgid "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s result. See if you can find what you're looking for below." msgid_plural "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s results. See if you can find what you're looking for below." msgstr[0] "我已經為您做了個 %s 搜尋. 看一下您尋找的是否就在以下列表:" #: search-404.php:52 msgid "" "Sorry, couldn't find anything. Try searching for " "alternative terms using the search form above." msgstr "抱歉, 找不到任何對應資料.. 請由上方搜尋欄查類似名稱." #: search.php:18 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "%1$d result for %2$s" msgid_plural "%1$d results for %2$s" msgstr[0] "%1$s 在 %2$s" #: searchform.php:3 msgid "Search" msgstr "搜索" #: sidebar-two.php:28 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "首頁邊欄第二widget區" #: sidebar-two.php:30 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "第二邊欄 Widget區" #: sidebar.php:28 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "首頁邊欄區 widget" #: sidebar.php:30 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "邊欄區 Widget" #: tag.php:13 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tag Archive: %s" msgid "Tag: %s" msgstr "標籤歸檔: %s" #: taxonomy.php:15 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s 在 %2$s" #: template-onecolumn.php:10 msgid "One column, no sidebar" msgstr "" #: template-threecolumnscenter.php:11 msgid "Three columns, sidebar left and right" msgstr "" #: template-threecolumnsleft.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "" #: template-threecolumnsright.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "" #: template-twocolumnsleft.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "" #: template-twocolumnsright.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "" #~ msgid "Continue reading »" #~ msgstr "繼續閱讀 »" #~ msgid "Daily Archive: %s" #~ msgstr "當日歸檔: %s" #~ msgid "Monthly Archive: %s" #~ msgstr "當月歸檔: %s" #~ msgid "Yearly Archive: %s" #~ msgstr "年度歸檔: %s" #~ msgid "1 comment" #~ msgstr "1 條評論" #~ msgid "1 ping" #~ msgstr "1個PING" #~ msgid "" #~ "You may use these HTML " #~ "tags and attributes: %s" #~ msgstr "" #~ "您可以使用這些 HTML 標籤" #~ "和 attributes: %s" #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "版權" #~ msgid "" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative " #~ "Commons Licence." #~ msgstr "" #~ "除非有特別註明, 這個網站的內容是規範在 Creative Commons Licence的使用執照條例下." #~ msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" #~ msgstr "Creative Commons使用許可由-NC-ND許可" #~ msgid "Powered by %1$s and the %2$s." #~ msgstr "Powered by %s 和 %2$s" #~ msgid "says:" #~ msgstr " 說:" #~ msgid "" #~ "The first sidebar widget area (available in two and three column layouts)." #~ msgstr "第一個邊欄 widget 區(可用於兩個或三個縱欄顯示狀態)." #~ msgid "" #~ "The second sidebar widget area (only available in three column layouts)." #~ msgstr "第二邊欄 widget區(只有在三個縱欄顯示狀態才能使用)。" #~ msgid "Front Page Footer Widget Area" #~ msgstr "首頁底部 Widget" #~ msgid "Display the latest Twitter status updates." #~ msgstr "顯示最新的Twitter狀態" #~ msgid "Follow me on Twitter" #~ msgstr "從 Twitter 關注我" #~ msgid "Latest tweets" #~ msgstr "最新 tweets" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "題目:" #~ msgid "Twitter Username:" #~ msgstr "Twitter 用户名:" #~ msgid "Number of tweets to display:" #~ msgstr "顯示 tweets 數目:" #~ msgid "Toggle all tabs" #~ msgstr "延展所有標籤" #~ msgid "Website:" #~ msgstr "網站:" #~ msgid "Older posts «" #~ msgstr "舊文章 «" #~ msgid "» Newer posts" #~ msgstr "» 新文章" #~ msgid "" #~ "ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an " #~ "argument when calling the graphene_get_post_image() function." #~ msgstr "" #~ "錯誤: 你必須提供文章的ID來取得圖示 graphene_get_post_image() " #~ "function." #~ msgid "Subscribe to RSS feed" #~ msgstr "訂閱 RSS" #~ msgid "Author's details" #~ msgstr "作者詳细信息" #~ msgid "Name: %1$s %2$s" #~ msgstr "姓名: %1$s %2$s" #~ msgid "Date registered: %1$s" #~ msgstr "註册日期: %1$s" #~ msgid "Biography" #~ msgstr "地區" #~ msgid "Permalink Link to %s" #~ msgstr "鏈接到 %s" #~ msgid "View page »" #~ msgstr "閱讀頁數 »" #~ msgid "Status update" #~ msgstr "狀況更新" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "音效" #~ msgid "Image" #~ msgstr "圖像" #~ msgid "Video" #~ msgstr "影像" #~ msgid "Post format" #~ msgstr "發文格式" #~ msgid "l F j, Y" #~ msgstr "l F j, Y" #~ msgid "g:i A" #~ msgstr "g:i A" #~ msgid "Edit post" #~ msgstr "編輯文章" #~ msgid "Posted on: %s" #~ msgstr "發表於: %s" #~ msgid "F j, Y" #~ msgstr "F j, Y" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "分類:" #~ msgid "by" #~ msgstr "文章由" #~ msgid "Read the rest of this entry »" #~ msgstr "繼續閱讀 »" #~ msgid "