msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene 1.0 theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:26+0800\n" "Last-Translator: Henrik Wahlqvist \n" "Language-Team: \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: /Users/henrik/Downloads/test/wp-content/themes/graphene\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" # @ graphene #: 404.php:23 #, php-format msgid "Searching for: %s" msgstr "Søger efter: %s" # @ graphene #: 404.php:29 search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Fejl 404 - Siden blev ikke fundet" # @ graphene #: 404.php:31 search-404.php:5 msgid "" "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "" "Undskyld, jeg har kigget overalt, men jeg kan ikke finde den side, du leder " "efter." # @ graphene #: 404.php:32 search-404.php:6 msgid "" "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed " "the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "" "Hvis du følger linket fra en anden hjemmeside, kan jeg have fjernet eller " "omdøbt en side et stykke tid siden. Du kan prøve at søge efter den side:" # @ graphene #: 404.php:40 msgid "Automated search" msgstr "Automatisk søgning" # @ graphene #: 404.php:43 #, php-format msgid "Searching for the terms %s ..." msgstr "Søger efter udtryk %s ..." #: admin/ajax-handler.php:9 admin/ajax-handler.php:33 admin/ajax-handler.php:51 msgid "" "Sorry, but you don't have the necessary permission to modify theme options." msgstr "" "Beklager, du har ikke de nødvendige beføjelser til at modificere temaets " "indstillinger." # @ graphene #: admin/ajax-handler.php:20 msgid "Options saved." msgstr "Indstillingerne gemt." # @ graphene #: admin/ajax-handler.php:84 msgid "Colour preset deleted." msgstr "Farve indstillinger slettet." # @ graphene #: admin/ajax-handler.php:84 msgid "Colour preset saved." msgstr "Farve indstillingerne gemt." # @ graphene #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Graphene indlæs-specifikke tilvalg" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Graphene side-specifikke tilvalg" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:92 msgid "" "These settings will only be applied to this particular post or page you're " "editing. They will override the global settings set in the Graphene Options " "or Graphene Display options page." msgstr "" "Disse indstillinger vil kun blive anvendt til denne særlige post eller side, " "du redigerer. De tilsidesætter de globale indstillinger der er fastsat i " "graphene Indstillinger eller graphene Visningsindstillinger side." # @ graphene #: admin/custom-fields.php:93 msgid "Slider options" msgstr "Slider muligheder" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:97 admin/customizer/options-general.php:144 msgid "Slider image" msgstr "Slider billede" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:101 admin/custom-fields.php:136 #: admin/custom-fields.php:150 msgid "Use global setting" msgstr "Brug global indstilling" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:102 admin/customizer/options-general.php:146 msgid "Don't show image" msgstr "Vis ikke billedet" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:103 msgid "Featured Image" msgstr "Udvalgt Billede" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:104 admin/customizer/options-general.php:148 msgid "First image in post" msgstr "Første billede i indlæg" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:105 msgid "Custom URL" msgstr "Brugerdefineret URL" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:111 msgid "Custom slider image URL" msgstr "Brugerdefineret Slider billede URL" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:115 msgid "" "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this " "custom url." msgstr "" "Sørg for at du vælger Brugerdefineret URL i slider billede indstillingen " "ovenfor for at bruge denne brugerdefinerede url." # @ graphene #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Custom slider URL" msgstr "Brugerdefineret slider URL" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Use this to override the link that is used in the slider." msgstr "Brug dette til at tilsidesætte det link, der bruges i slideren." # @ graphene #: admin/custom-fields.php:128 msgid "Display options" msgstr "Visningsmuligheder" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:132 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "AddThis Social Deling knappen" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:137 msgid "Show button" msgstr "Vis knap" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:138 msgid "Hide button" msgstr "Skjul knap" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:146 admin/customizer/options-display.php:99 msgid "Post date display" msgstr "Vis indlægs oprettelsesdato" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:151 admin/customizer/options-display.php:101 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:152 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Som et ikon (uden år)" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:153 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Som et ikon (herunder år)" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:154 msgid "As inline text" msgstr "Som indbygget tekst" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:162 msgid "Navigation options" msgstr "Navigationsmuligheder" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:166 admin/customizer/controls.php:293 #: admin/customizer/controls.php:343 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" # @ graphene #: admin/custom-fields.php:170 msgid "" "Only required if you need a description in the navigation menu and you are " "not using a custom menu." msgstr "" "Kun påkrævet, hvis du har brug for en beskrivelse i navigationsmenuen, og du " "ikke bruger en brugerdefineret menu." # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "This option enables you to place virtually any content to every nook and " #| "cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgid "" "This option enables you to place virtually any content anywhere in the theme, " "by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "" "Denne indstilling giver dig mulighed for at placere stort set alt indhold til " "alle steder i temaet, ved at knytte Widget områder til temaets action hooks." # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:141 msgid "" "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on " "the filename to display all the action hooks available in that file. Then, " "tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for " "that action hook." msgstr "" "Alle action hooks til rådighed i Graphene tema er listet nedenfor. Klik på " "filnavnet for at vise alle de action hooks er er til rådighed i den " "pågældende fil. Derefter marker afkrydsningsfeltet ved siden af ​​en action " "hooks for at gøre et Widget område til rådighed for action hook." #: admin/customizer/controls.php:142 #, php-format msgid "" "To see a visual map showing where each action hook in Graphene is located, " "visit this page: %s" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:142 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene Action Hooks Map" msgstr "Graphene Valg" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:152 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "Klik for at vise / skjule action hooks til denne fil" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:193 msgid "Container width" msgstr "Container bredde" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:202 #, fuzzy #| msgid "two-column mode" msgid "Columns width (two-column mode)" msgstr "2-kolonne mode" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:204 admin/customizer/controls.php:224 msgid "Content" msgstr "Indhold" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:208 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:218 #, fuzzy #| msgid "three-column mode" msgid "Columns width (three-column mode)" msgstr "3-kolonne mode" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:220 msgid "Left sidebar" msgstr "Venstre sidebar" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:228 msgid "Right sidebar" msgstr "Højre sidebar" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:269 admin/customizer/controls.php:334 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:298 admin/customizer/controls.php:348 msgid "URL" msgstr "URL" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:302 msgid "Leave the URL empty to use the default RSS URL." msgstr "Efterlad URL tomt for at bruge standard RSS-URL." # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:308 admin/customizer/controls.php:353 msgid "Icon URL" msgstr "Ikon URL" #: admin/customizer/controls.php:312 admin/customizer/controls.php:358 msgid "Icon name" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:317 admin/customizer/customizer.php:38 #: inc/comments.php:184 msgid "Delete" msgstr "Slet" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:318 #, fuzzy #| msgid "Post and pages top border" msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "Indlæg og siders øverste kant" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:324 admin/customizer/controls.php:362 #, fuzzy #| msgid "Add this social media profile" msgid "Add social profile" msgstr "Tilføj denne sociale Media Profil" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:328 msgid "Choose type" msgstr "Vælg type" #: admin/customizer/controls.php:377 #, fuzzy #| msgid "" #| "Reset all of the theme's settings to their default values. Only settings " #| "accessible via Graphene Theme Options are affected, including any custom " #| "colour presets you might have. Custom Header, Custom Menus, and other " #| "WordPress settings won't be affected." msgid "" "Reset all of the theme's settings to their default values. Custom Header, " "Custom Menus, and other WordPress settings won't be affected." msgstr "" "Nulstil hele temaet til standard indstillinger. Kun indstillinger som er " "synlige i Graphene Thema Valg bliver påvirket, inkl. de valgfrie " "farveindstillinger, du har valgt. Egen Header, menuer og andre WordPress " "indstillinger bliver ikke påvirket." # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:378 msgid "WARNING: This action is not reversible." msgstr "ADVARSEL: Denne handling kan ikke fortrydes!" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:380 #, fuzzy #| msgid "This action is not reversible." msgid "Confirm to reset settings? This action is not reversible." msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes." # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:380 admin/customizer/options-utilities.php:13 msgid "Reset settings" msgstr "Nulstil til standardindstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:400 admin/customizer/options-utilities.php:38 #, fuzzy #| msgid "Export presets" msgid "Export settings" msgstr "Eksport valgt" # @ graphene #: admin/customizer/controls.php:422 admin/customizer/options-utilities.php:32 #, fuzzy #| msgid "Import presets" msgid "Import settings" msgstr "Import valgt" #: admin/customizer/customizer.php:35 msgid "Oops, nothing found." msgstr "Ups, intet blev fundet." #: admin/customizer/customizer.php:37 msgid "Please select the exported Graphene options file to import." msgstr "" "Venligst vælg den eksporterede Graphene indstilling for at importere den." #: admin/customizer/customizer.php:39 msgid "(optional)" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/customizer.php:40 msgid "Link" msgstr "Link" #: admin/customizer/customizer.php:41 #, fuzzy #| msgid "Please select the exported Graphene options file to import." msgid "Please select a settings file to import." msgstr "" "Venligst vælg den eksporterede Graphene indstilling for at importere den." # @ graphene #: admin/customizer/customizer.php:95 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme" msgid "Graphene: General" msgstr "Graphene Theme" # @ graphene #: admin/customizer/customizer.php:99 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene: Display" msgstr "Graphene Valg" # @ graphene #: admin/customizer/customizer.php:103 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene: Colours" msgstr "Graphene Valg" # @ graphene #: admin/customizer/customizer.php:104 msgid "" "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and " "error. Simply mixing and matching colours without regard to their " "compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "" "Ændring af farver på din hjemmeside involverer en masse mere end bare trial " "and error. Du skal blot blande og matche farver uden hensyn til deres " "forenelighed som kan gøre mere skade end gavn for dit websted æstetik." # @ graphene #: admin/customizer/customizer.php:104 #, php-format msgid "" "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that are " "aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some colour " "palettes you can use." msgstr "" "Det er generelt en god idé at holde sig til farver fra farve palletter, der " "er æstetisk tiltalende. Prøv %s website for en kickstart på nogle " "farvepaletter du kan bruge." # @ graphene #: admin/customizer/customizer.php:108 #, fuzzy #| msgid "Graphene FAQs" msgid "Graphene: Advanced" msgstr "Graphene FAQs" # @ graphene #: admin/customizer/customizer.php:112 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene: Utilities" msgstr "Graphene Valg" #: admin/customizer/options-advanced.php:13 msgid "Custom Tags" msgstr "" #: admin/customizer/options-advanced.php:20 msgid "Code to insert into the element" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-advanced.php:31 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "Action Hooks Widget Områder" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:13 #, fuzzy #| msgid "Top bar" msgid "Top Bar" msgstr "Top bar" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:19 #: admin/customizer/options-colours.php:207 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: admin/customizer/options-colours.php:26 #, fuzzy #| msgid "Primary menu" msgid "Primary Menu" msgstr "Hovedmenu" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:34 #: admin/customizer/options-colours.php:57 #, fuzzy #| msgid "Dropdown menu (default state)" msgid "Background (default state)" msgstr "Dropdown menu (normal)" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:35 #: admin/customizer/options-colours.php:58 #, fuzzy #| msgid "Default state" msgid "Text (default state)" msgstr "Standard" #: admin/customizer/options-colours.php:36 #: admin/customizer/options-colours.php:59 #, fuzzy #| msgid "Hover and active state" msgid "Background (active state)" msgstr "Aktiv og mus over" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:37 #: admin/customizer/options-colours.php:60 #, fuzzy #| msgid "Text decoration (hover state)" msgid "Text (active state)" msgstr "Tekst attribut (mus over tilstand)" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:38 #: admin/customizer/options-colours.php:61 #, fuzzy #| msgid "Dropdown menu (default state)" msgid "Dropdown menu text (default state)" msgstr "Dropdown menu (normal)" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:39 #: admin/customizer/options-colours.php:62 #, fuzzy #| msgid "Dropdown menu (hover and active state)" msgid "Dropdown menu text (active state)" msgstr "Dropdown menu (valgt og mus over)" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:48 inc/setup.php:97 msgid "Secondary Menu" msgstr "Sekundær Menu" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:56 msgid "Top border" msgstr "Top kant" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:71 #: admin/customizer/options-general.php:65 msgid "Slider" msgstr "Slider" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:76 #, fuzzy #| msgid "Widget item background" msgid "Slider caption background" msgstr "Widget baggrundsfarve" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:85 #, fuzzy #| msgid "Slider options" msgid "Slider caption text" msgstr "Slider muligheder" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:94 #, fuzzy #| msgid "Content area" msgid "Content Area" msgstr "Indholdsområdet" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:102 msgid "Main content wrapper background" msgstr "Hovedindholdets baggrundfarve" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:103 msgid "Post and pages content background" msgstr "Indlæg og siders baggrundsfarve" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:104 msgid "Post meta and footer border" msgstr "Post meta og sidefod kant" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:105 msgid "Content text" msgstr "Indhold Tekst" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:106 msgid "Title text" msgstr "Overskrifts tekst" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:107 #, fuzzy #| msgid "Link" msgid "Links" msgstr "Link" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:108 #, fuzzy #| msgid "Link colour (hover state)" msgid "Links (hover)" msgstr "Link farve (mus over)" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:109 #, fuzzy #| msgid "Sticky posts content background" msgid "Sticky posts border" msgstr "\"Sticky\" indlæg indholds baggrund" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:110 msgid "Child pages content background" msgstr "Child siders indholds baggrund" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:119 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:127 msgid "Widget item background" msgstr "Widget baggrundsfarve" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:128 msgid "Widget item list border" msgstr "Widget indholds deling" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:129 msgid "Widget header border" msgstr "Widget overskrifts-grænse" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:138 #, fuzzy #| msgid "Button label" msgid "Buttons and Labels" msgstr "Knap tekst" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:146 #, fuzzy #| msgid "Bottom background" msgid "Button background" msgstr "Menu baggrundsfarve bund" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:147 #, fuzzy #| msgid "Button label" msgid "Button text" msgstr "Knap tekst" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:148 #, fuzzy #| msgid "Top background" msgid "Label background" msgstr "Menu baggrundsfarve top" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:149 #, fuzzy #| msgid "Normal text" msgid "Label text" msgstr "Normal tekst" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:158 #, fuzzy #| msgid "Blog Archive" msgid "Archives" msgstr "Blog Arkiv" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:166 #, fuzzy #| msgid "Archive label colour" msgid "Archive label background" msgstr "Arkiv overskriftsfarve" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:167 #, fuzzy #| msgid "Archive label colour" msgid "Archive label border" msgstr "Arkiv overskriftsfarve" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:168 #, fuzzy #| msgid "Archive label colour" msgid "Archive label label colour" msgstr "Arkiv overskriftsfarve" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:169 #, fuzzy #| msgid "Archive label colour" msgid "Archive label text colour" msgstr "Arkiv overskriftsfarve" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:178 #: admin/customizer/options-general.php:301 #, fuzzy #| msgid "Comments off" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer fra" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:186 msgid "Comments background" msgstr "Kommentarer baggrund" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:187 #, fuzzy #| msgid "Comments area" msgid "Comments border" msgstr "Kommentarer Område" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:188 #, fuzzy #| msgid "Widget box shadow" msgid "Comments box shadow" msgstr "Widget boks skygge" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:189 msgid "Comments text" msgstr "Kommentarer tekst" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:190 #, fuzzy #| msgid "Author comments top border" msgid "Author comments border" msgstr "Forfatter kommentarer øverste kant" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:199 #: admin/customizer/options-general.php:513 msgid "Footer" msgstr "Sidefod" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:208 msgid "Normal text" msgstr "Normal tekst" # @ graphene #: admin/customizer/options-colours.php:209 msgid "Link text" msgstr "Link tekst" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:13 #, fuzzy #| msgid "Column mode" msgid "Columns Layout" msgstr "Kolonne mode" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:20 #, fuzzy #| msgid "Container width" msgid "Container style" msgstr "Container bredde" #: admin/customizer/options-display.php:22 msgid "Boxed" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:23 #, fuzzy #| msgid "Column width" msgid "Full width" msgstr "Kolonne bredde" #: admin/customizer/options-display.php:30 msgid "Layout" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:32 msgid "One column" msgstr "En kolonne" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:33 #, fuzzy #| msgid "Two columns (with sidebar left)" msgid "Two columns, right sidebar" msgstr "To kolonner (med sidebar til venstre)" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:34 #, fuzzy #| msgid "Two columns (with sidebar left)" msgid "Two columns, left sidebar" msgstr "To kolonner (med sidebar til venstre)" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:35 #, fuzzy #| msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgid "Three columns, right sidebars" msgstr "Tre kolonner (med to sidebars til venstre)" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:36 #, fuzzy #| msgid "Three columns, sidebars on the left" msgid "Three columns, left sidebars" msgstr "Tre kolonner, med to sidebare til venstre" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:37 #, fuzzy #| msgid "Three columns, sidebar left and right" msgid "Three columns, left & right sidebars" msgstr "Tre kolonner, med sidebar til venstre og højre" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:45 #, fuzzy #| msgid "Column width" msgid "Columns Width" msgstr "Kolonne bredde" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:47 #, fuzzy #| msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgid "Leave values empty to reset to the default values." msgstr "Bemærk: Lad værdier være tomme for at nulstille til standardværdierne." #: admin/customizer/options-display.php:62 msgid "Posts Elements" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:69 msgid "Hide post author" msgstr "Skjul indlæg forfatter" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:75 msgid "Hide post categories" msgstr "Skjul indlæg kategorier" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:81 msgid "Hide post tags" msgstr "Skjul indlæg tags" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:87 msgid "Hide post comment count" msgstr "Skjul indlæg kommentar tæller" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:93 #, fuzzy #| msgid "Hide post author" msgid "Hide author bio" msgstr "Skjul indlæg forfatter" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:102 #, fuzzy #| msgid "Icon URL" msgid "Icon" msgstr "Ikon URL" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:103 #, fuzzy #| msgid "As an icon (without the year)" msgid "Icon with year" msgstr "Som et ikon (uden år)" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:104 #, fuzzy #| msgid "As inline text" msgid "Inline text" msgstr "Som indbygget tekst" #: admin/customizer/options-display.php:112 msgid "Excerpts" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:119 #, fuzzy #| msgid "Show excerpts in front page" msgid "Show excerpts in Front Page" msgstr "Vis uddrag i forside" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:125 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "Vis fuld indhold i arkivsider" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:131 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Vis mere link til manuel uddrag" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:137 #, fuzzy #| msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgid "Keep these HTML tags in excerpts" msgstr "Bevare disse HTML-tags i uddrag" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:138 msgid "" "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter " "<p><ul><li> to retain <p>, " "<ul>, and <li> HTML tags." msgstr "" "Indtast HTML-tags du gerne vil beholde i uddrag. For eksempel, indtast " "<p><ul><li> at fastholde <p> , <ul> , og <li> HTML-tags." # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:149 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous Display Options" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse Visningsindstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/options-display.php:157 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "Deaktiver brugerdefinerede editor stilarter" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:13 #, fuzzy #| msgid "Header Text" msgid "Header" msgstr "Header tekst (den der kan skrives på øverste banner)" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:20 #, fuzzy #| msgid "Disabled for pages" msgid "Disable Top Bar" msgstr "Deaktiveret for sider" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:26 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Brug lyse header barer" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:32 msgid "Link header image to front page" msgstr "Link header billede til forsiden" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:33 msgid "" "Check this if you disable the header texts and want the header image to be " "linked to the front page." msgstr "" "Markér dette hvis du deaktivere sidehovedstekst og ønsker header billedet at " "være knyttet til forsiden." # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:39 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Deaktiver Udvalgte billede erstatning af header billede" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:40 msgid "" "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image " "regardless of the featured image dimension." msgstr "" "Tjek dette for at forhindre de stillinger Udvalgte Image erstatning af header " "image uanset featured billedet dimension." # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:46 #, fuzzy #| msgid "Header image height" msgid "Header image max height" msgstr "Header billede højde" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:53 msgid "Search box location" msgstr "Søgefelt placering" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:55 msgid "Top bar" msgstr "Top bar" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:56 msgid "Navigation bar" msgstr "Navigationspanel" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:57 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:72 msgid "Disable slider" msgstr "Deaktiver slider" #: admin/customizer/options-general.php:78 #, fuzzy #| msgid "Extend slider to full width of the theme" msgid "Extend slider to full width of theme" msgstr "Udvid slider til fuld bredde af temaet" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:84 #, fuzzy #| msgid "Slider options" msgid "Slider content" msgstr "Slider muligheder" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:86 msgid "Show latest posts" msgstr "Vis nyeste indlæg" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:87 msgid "Show random posts" msgstr "Vis tilfældigt indlæg" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:88 #: admin/customizer/options-general.php:268 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "Vis specifikke indlæg/sider" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:89 msgid "Show posts from categories" msgstr "Vis indlæg fra kategorier" #: admin/customizer/options-general.php:96 msgid "Include posts with featured image only" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:102 #: admin/customizer/options-general.php:293 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "Indlæg og/ eller sider til visning" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:103 #: admin/customizer/options-general.php:294 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. " #| "Example: 1,13,45,33" msgid "" "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma.
Applicable only if \"Show specific posts/pages\" is selected above.
Example: 1,13,45,33" msgstr "" "Indtast id af Indlæg og/ eller sider, der skal vises, adskilt med komma. " "Eksempel: 1,13,45,33" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:113 msgid "Categories to display" msgstr "Kategorier til visning" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:116 msgid "" "All posts within the categories selected here will be displayed on the " "slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all " "posts to be displayed on the slider to that category, and then select that " "category here." msgstr "" "Alle indlæg af de valgte kategorier her vil blive vist i slideren. Eksempel: " "opret en ny kategori, \"Udvalgte\" og tildel alle indlæg, der skal vises i " "slideren til denne kategori, og vælg derefter denne kategori her." # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:118 #: admin/customizer/options-general.php:244 #: admin/customizer/options-general.php:286 #, fuzzy #| msgid "Hide post categories" msgid "Select categories" msgstr "Skjul indlæg kategorier" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:125 msgid "Exclude the categories from posts listing" msgstr "Undtag kategorier fra indlæg listen" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:131 msgid "Show posts from categories in random order" msgstr "Vis indlæg fra kategorier i tilfældig rækkefølge" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:137 msgid "Number of posts to display" msgstr "Vis antallet af indlæg" #: admin/customizer/options-general.php:138 msgid "posts" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:147 #, fuzzy #| msgid "Featured Image" msgid "Featured image" msgstr "Udvalgt Billede" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:149 #, fuzzy #| msgid "Custom slider image URL" msgid "Custom image" msgstr "Brugerdefineret Slider billede URL" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:154 #, fuzzy #| msgid "Custom slider image URL" msgid "Custom slider image" msgstr "Brugerdefineret Slider billede URL" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use " #| "this custom url." msgid "" "Make sure you select \"Custom image\" in the slider image option above to use " "this image." msgstr "" "Sørg for at du vælger Brugerdefineret URL i slider billede indstillingen " "ovenfor for at bruge denne brugerdefinerede url." # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:163 msgid "Slider display style" msgstr "Slider visningsformat" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:165 msgid "Background image and excerpt" msgstr "Baggrundsbillede og uddrag" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:166 msgid "Full post content" msgstr "Fulde indlægs indhold" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:173 msgid "Slider height" msgstr "Slider højde" #: admin/customizer/options-general.php:174 #: admin/customizer/options-general.php:181 msgid "px" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:180 #, fuzzy #| msgid "Slider height" msgid "Slider height (mobile)" msgstr "Slider højde" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:187 msgid "Slider speed" msgstr "Slider hastighed" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:188 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:189 #, fuzzy #| msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgid "This is the duration that each slider item will be shown." msgstr "Dette er den varighed, der hver slider indlæg vil blive vist" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:195 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Flyt slideren til bunden af siden" #: admin/customizer/options-general.php:202 msgid "Infinite Scroll" msgstr "Infinite Scroll" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:209 #, fuzzy #| msgid "Disabled for pages" msgid "Enable for posts" msgstr "Deaktiveret for sider" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:215 #, fuzzy #| msgid "For comments" msgid "Enable for comments" msgstr "Til kommentarer" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:221 #, fuzzy #| msgid "Loading tweets..." msgid "Loading method" msgstr "Indlæser tweets..." #: admin/customizer/options-general.php:223 msgid "Auto-load" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:224 msgid "Click-to-load" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:232 #, fuzzy #| msgid "Front Page Options" msgid "Front Page" msgstr "Forside Indstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:239 msgid "Front page posts categories" msgstr "Forsidens indlægs kategorier" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:242 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed " #| "on the front page." msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on " "the front page. Works only if not using Static Front Page." msgstr "" "Kun indlæg der tilhører de kategorier, valgt her, her vil blive vist på " "forsiden." # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:252 #, fuzzy #| msgid "Homepage Panes" msgid "Home Page Panes" msgstr "Hjemmeside rubrikker" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:259 msgid "Disable homepage panes" msgstr "Deaktiver hjemmeside ruder" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:265 msgid "Type of content to show" msgstr "Vis indholds type" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:267 msgid "Latest posts" msgstr "Seneste indlæg" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:275 #, fuzzy #| msgid "Number of posts to display" msgid "Number of posts" msgstr "Vis antallet af indlæg" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:281 msgid "Categories to show latest posts from" msgstr "Kategorier for at vise seneste indlæg fra" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:284 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed " #| "on the front page." msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed in " "the home page panes." msgstr "" "Kun indlæg der tilhører de kategorier, valgt her, her vil blive vist på " "forsiden." # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:308 msgid "Commenting" msgstr "Kommentering" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:309 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting " #| "called \"Allow people to post comments on new articles\" and also the " #| "\"Allow comments\" option for individual posts/pages." msgid "" "Overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow people to " "post comments on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for " "individual posts/pages." msgstr "" "Bemærk: Denne indstilling tilsidesætter den globale WordPress Discussion, der " "kaldes "Tillad folk til at skrive kommentarer på nye artikler" og " "også "Tillad kommentarer" valgmulighed for de enkelte stillinger / " "sider." # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:311 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Brug WordPress-indstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:312 #, fuzzy #| msgid "Disabled for pages" msgid "Disable for pages" msgstr "Deaktiveret for sider" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:313 #, fuzzy #| msgid "Disabled completely" msgid "Disable completely" msgstr "Deaktiveres fuldstændigt" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:321 #, fuzzy #| msgid "Child Page Options" msgid "Child Pages" msgstr "Child Sideindstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:328 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "Skjul forælder feltet, hvis indhold er tom" #: admin/customizer/options-general.php:334 msgid "Disable contextual navigation in the sidebar" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:340 msgid "Child page listings" msgstr "Child side lister" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:342 msgid "Show listing" msgstr "Vis liste" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:343 msgid "Hide listing" msgstr "Skjul liste" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:344 #, fuzzy #| msgid "Only show listing if parent content is empty" msgid "Show only if parent is empty" msgstr "Vis kun liste, hvis forældre indholdet er tomt" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:352 #, fuzzy #| msgid "Widget Area Options" msgid "Widget Areas" msgstr "Widget Område Indstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:359 msgid "Enable header widget area" msgstr "Aktiver Header Widget Område" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:360 msgid "" "Important: This widget area is unstyled, as it is often used " "for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style it to " "your needs using the Custom CSS option." msgstr "" "Vigtigt: Dette widget område er unstyled, som det ofte " "bliver brugt til reklame bannere, osv. Hvis du aktiverer det, skal du sørge " "stil det til dine behov ved hjælp af Custom CSS option." # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:366 #, fuzzy #| msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgid "Enable alternative sidebar widget area in front page." msgstr "Aktiver alternativ forside sidebar Widget område" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:372 #, fuzzy #| msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgid "Enable alternative footer widget area in front page." msgstr "Aktiver alternativ forside sidefod Widget område" #: admin/customizer/options-general.php:378 msgid "Divide footer widget area into this number of columns" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:384 msgid "Divide alternative footer widget area into this number of columns" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:391 #, fuzzy #| msgid "Add Social Media Profile" msgid "Social Profiles" msgstr "Tilføj Social Media Profil" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:398 msgid "Open social media links in new window" msgstr "Åbn sociale medie links i nyt vindue" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:403 #, fuzzy #| msgid "Add Social Media Profile" msgid "Social profiles" msgstr "Tilføj Social Media Profil" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:410 #, fuzzy #| msgid "Social Sharing Buttons" msgid "Social Sharing" msgstr "Social Deling Knapper" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:417 #, fuzzy #| msgid "Show social sharing button" msgid "Show social sharing buttons" msgstr "Vis sociale deling knap" #: admin/customizer/options-general.php:423 msgid "Include static Pages" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:429 #, fuzzy #| msgid "Show in home and archive pages?" msgid "Include home and archive pages" msgstr "Vis i start og arkiv sider?" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:435 #, fuzzy #| msgid "Button label" msgid "Buttons location" msgstr "Knap tekst" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:437 msgid "Bottom of posts" msgstr "Bunden af ​​indlæg" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:438 msgid "Top of posts" msgstr "Toppen af ​​indlæg" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:439 #, fuzzy #| msgid "Bottom of posts" msgid "Top and bottom of posts" msgstr "Bunden af ​​indlæg" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:446 #, fuzzy #| msgid "Social sharing buttons location" msgid "Social sharing buttons code" msgstr "Social deling knapper placering" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:447 msgid "" "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, Digg, " "AddThis, etc." msgstr "" "Du kan bruge koderne fra alle populære sociale sharing sites, som Facebook, " "Digg, AddThis mv" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:458 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Ads" msgstr "Add-on" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:465 #, fuzzy #| msgid "Show random posts" msgid "Show ads" msgstr "Vis tilfældigt indlæg" #: admin/customizer/options-general.php:471 msgid "Include Front Page" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:477 #, fuzzy #| msgid "Your Adsense code" msgid "Ads code" msgstr "Din AdSense-kode" #: admin/customizer/options-general.php:488 msgid "Analytics" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:495 #, fuzzy #| msgid "Enable Google Analytics tracking" msgid "Enable analytics tracking" msgstr "Aktiver Google Analytics" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:501 #, fuzzy #| msgid "Google Analytics tracking code" msgid "Analytics code" msgstr "Google Analytics-sporingskode" #: admin/customizer/options-general.php:502 #, php-format msgid "" "The analytics code will be added inside the %s element of all pages in this " "site." msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:520 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "Copyright tekst (tilladt html)" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:530 msgid "Do not show copyright info" msgstr "Vis ikke ophavsret info" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:536 #, fuzzy #| msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgid "Disable \"Return to top\" button" msgstr "Vis ikke \"Tilbage til toppen\" link" #: admin/customizer/options-general.php:543 msgid "Print" msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:550 #, fuzzy #| msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgid "Clean up single posts and pages when printing" msgstr "Aktiver udskrive CSS for enkelte indlæg og sider?" # @ graphene #: admin/customizer/options-general.php:556 msgid "Show print button" msgstr "Vis print knap" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:44 admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "FEJL: Du er ikke autoriseret til at udføre denne operation" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:64 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "" "Før du kan uploade din import fil, vil du nød til at rette følgende fejl:" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:70 msgid "Import Graphene Theme Colour Presets" msgstr "Importer Graphene Tema farve-indstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:73 msgid "Choose a Graphene theme's colour presets export file from your computer:" msgstr "Vælg en Graphene Tema farve-indstillingers-fil fra din computer:" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:74 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksimal størrelse: %s" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:81 msgid "Upload file and import" msgstr "Upload fil og importer" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:100 msgid "Export Graphene Theme Colour Presets" msgstr "Eksporter Graphene Tema farve-indstillinger" #: admin/customizer/options-import.php:103 msgid "Please select the colour presets to be exported." msgstr "Vælg farvevalget som skal eksporteres" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:113 msgid "Export colour presets" msgstr "Eksporter farve-indstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:114 msgid "« Return to Graphene Options" msgstr "« Gå til Graphenes indstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:132 #, fuzzy #| msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgid "Authorisation checks failed to perform this operation." msgstr "FEJL: Du er ikke autoriseret til at udføre denne operation" #: admin/customizer/options-import.php:154 msgid "Could not read uploaded file. Please check the file and try again." msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:158 #, fuzzy #| msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgid "" "Uploaded file does not contain any setting to import. Please check and try " "again." msgstr "Den uploadede fil indeholder ikke gyldig Graphene muligheder." # @ graphene #: admin/customizer/options-import.php:159 #, fuzzy #| msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgid "" "The uploaded file does not contain valid Graphene options. Please check and " "try again." msgstr "Den uploadede fil indeholder ikke gyldig Graphene muligheder." # @ graphene #: admin/customizer/options-utilities.php:19 #, fuzzy #| msgid "Reset settings" msgid "Reset theme settings" msgstr "Nulstil til standardindstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/options-utilities.php:26 #, fuzzy #| msgid "Import/export theme options" msgid "Import & export settings" msgstr "Import / eksport tema muligheder" #: admin/customizer/options-utilities.php:33 msgid "" "Import Graphene settings to replace all current Graphene settings on this " "website." msgstr "" #: admin/customizer/options-utilities.php:39 msgid "" "Export Graphene settings so that you can import them later on as a backup, or " "replicate settings on other websites." msgstr "" # @ graphene #: admin/customizer/options-utilities.php:46 #, fuzzy #| msgid "Reset settings" msgid "Legacy settings" msgstr "Nulstil til standardindstillinger" # @ graphene #: admin/customizer/options-utilities.php:53 #, fuzzy #| msgid "Import Graphene Theme Options" msgid "Export legacy Graphene settings" msgstr "Import Graphene Tema Valg" #: admin/customizer/options-utilities.php:54 msgid "" "Export legacy Graphene settings in case you need to roll back from Graphene " "2.0." msgstr "" # @ graphene #: admin/db-updater.php:247 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "Følg %s på Twitter" # @ graphene #: admin/db-updater.php:258 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "Besøg %s's Facebook side" # @ graphene #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "Where are all the options?!" msgstr "Hvor er alle indstillinger?!" # @ graphene #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "Vi har valgt at rydde op!" # @ graphene #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "" "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've " "hidden them." msgstr "" "Vi ved, at for mange valgmuligheder kan være skræmmende for nye brugere, så " "vi har skjult dem." # @ graphene #: admin/feature-pointers.php:12 msgid "" "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever " "you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all " "options\" link, and they will magically appear to you." msgstr "" "Men ingen bekymringer! Hvis du er en erfaren bruger af Graphene tema, eller " "når du føler dig klar til yderligere at tilpasse dit websted, skal du blot " "klikke på \"Vis alle muligheder \" linket, og de vil være synlige for dig." # @ graphene #: admin/options-defaults.php:80 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "Abonnere på %s's RSS-feed" # @ graphene #: admin/options-defaults.php:165 msgid "Default" msgstr "Standard" # @ graphene #: admin/options-defaults.php:169 msgid "Dream Magnet" msgstr "Dream Magnet" # @ graphene #: admin/options-defaults.php:173 msgid "Curiosity Killed" msgstr "Curiosity Killed" #: admin/options-defaults.php:177 msgid "Zesty Orange" msgstr "Zesty Orange" # @ graphene #: admin/options-init.php:51 msgid "Graphene Options" msgstr "Graphene Valg" # @ graphene #: admin/options-init.php:110 msgid "Template preview not found." msgstr "Skabelon eksempel ikke fundet." # @ graphene #: admin/options-init.php:113 msgid "default" msgstr "standard" # @ graphene #: admin/options-init.php:172 admin/options-init.php:176 msgid "Theme default" msgstr "Tema standard" #: admin/options-init.php:217 msgid "Learn more about this feature set" msgstr "" # @ graphene #: admin/options-init.php:218 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation Wiki" # @ graphene #: admin/options.php:26 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" # @ graphene #: admin/options.php:32 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Customise Graphene settings" msgstr "Graphene Valg" #: admin/options.php:37 msgid "Get community support" msgstr "" #: admin/options.php:42 msgid "" "Graphene theme is a labour of love, but it could not survive on love alone. " "Help support the theme and ensure its continuous development." msgstr "" #: admin/options.php:43 msgid "Make a contribution" msgstr "" #: admin/options.php:47 msgid "News and announcement" msgstr "" # @ graphene #: admin/options.php:56 msgid "No news items." msgstr "Ingen nyheder." # @ graphene #: admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Afinstaller Graphene" # @ graphene #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "Tema afinstalleret. Omdirigering til %s" # @ graphene #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Graphene-specifik Bruger Profil Information" # @ graphene #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "Indstillingerne defineret her anvendes kun med Graphene tema." # @ graphene #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "Forfatterens profilbillede URL" # @ graphene #: admin/user.php:14 #, php-format msgid "" "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in " "the Author's page. If no URL is defined here, the author's %s will be used." msgstr "" "Du kan angive, at billedet skal vises som forfatterens profilbillede på " "forfatterens side. Hvis ikke URL er defineret her, vil forfatterens %s blive " "brugt." # @ graphene #: admin/user.php:19 #, php-format msgid "Please enter the full URL (including %s) to your profile image." msgstr "Angiv den fulde URL (inklusive %s) til dit profil billede." # @ graphene #: admin/user.php:19 msgid "" "Important: Image width must be less than or equal to " "150px." msgstr "" "Vigtigt: Image bredde skal være mindre end eller lig med " "150px." # @ graphene #: admin/user.php:24 #, fuzzy #| msgid "Hide date" msgid "Hide email" msgstr "Skjul dato" #: admin/user.php:28 msgid "Remove email address from your author bio." msgstr "" # @ graphene #: admin/user.php:33 #, fuzzy msgid "Current location" msgstr "Dokumentation Wiki" #: admin/user.php:38 msgid "" "Will be displayed on your front-facing author profile page. Recommended to " "use \"City, Country\" format, e.g. \"Lisbon, Portugal\"." msgstr "" # @ graphene #: admin/user.php:43 #, fuzzy #| msgid "Social Media" msgid "Social media URLs" msgstr "Social Media" # @ graphene #: archive.php:24 archive.php:26 archive.php:30 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s Archive: %2$s" msgid "%s archive" msgstr "%1$s Arkiv: %2$s" # @ graphene #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" # @ graphene #: archive.php:32 msgid "Blog Archive" msgstr "Blog Arkiv" # @ graphene #: author.php:32 #, fuzzy #| msgid "Author's posts listings" msgid "Author's posts" msgstr "Forfatterens indlægs liste" # @ graphene #: category.php:13 #, fuzzy, php-format #| msgid "Category Archive: %s" msgid "Category: %s" msgstr "Kategori arkiv: %s" # @ graphene #: comments.php:25 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Dette indlæg er kodeordsbeskyttet. Indtast kodeord for at se eventuelle " "kommentarer." # @ graphene #: comments.php:50 inc/loop.php:818 loop-author.php:58 #, php-format msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" # @ graphene #: comments.php:52 #, php-format msgid "%s ping" msgid_plural "%s pings" msgstr[0] "%s ping" msgstr[1] "%s pings" # @ graphene #: comments.php:82 msgid "Skip to comment form" msgstr "Spring til kommentar-formularen" # @ graphene #: comments.php:124 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Kommentarer er blevet deaktiveret." #: comments.php:138 msgid "Your email address will not be published." msgstr "" # @ graphene #: comments.php:141 msgid "Submit Comment" msgstr "Indsend kommentar" #: footer.php:74 #, php-format msgid "Made with %1$s by %2$s." msgstr "" # @ graphene #: footer.php:76 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme" msgid "Graphene Themes" msgstr "Graphene Theme" # @ graphene #: header.php:30 #, fuzzy #| msgid "Disable search box" msgid "Toggle search form" msgstr "Deaktiver søgefelt" # @ graphene #: header.php:60 header.php:98 msgid "Go back to the front page" msgstr "Gå tilbage til forsiden" # @ graphene #: header.php:81 #, fuzzy #| msgid "Slider animation" msgid "Toggle navigation" msgstr "Slider animation" # @ graphene #: inc/comments.php:25 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar afventer moderation." # @ graphene #: inc/comments.php:54 #, fuzzy #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "Navn:" # @ graphene #: inc/comments.php:58 #, fuzzy #| msgid "Email:" msgid "Email" msgstr "E-mail:" # @ graphene #: inc/comments.php:62 #, fuzzy #| msgid "Site title options" msgid "Website (optional)" msgstr "Webstedets titel muligheder" # @ graphene #: inc/comments.php:88 #, fuzzy #| msgid "Message:" msgid "Your message" msgstr "Besked:" # @ graphene #: inc/comments.php:184 msgid "Delete this comment" msgstr "Slet denne kommentar" # @ graphene #: inc/comments.php:186 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Mærk denne kommentar som spam" #: inc/comments.php:186 msgid "Spam" msgstr "Spam" # @ graphene #: inc/comments.php:213 msgid "Fetch more comments" msgstr "Hent flere kommentarer" #: inc/comments.php:258 #, php-format msgid "%1$s on %2$s at %3$s" msgstr "" #: inc/comments.php:263 msgid "Author" msgstr "" # @ graphene #: inc/comments.php:271 msgid "Reply" msgstr "Svar" # @ graphene #: inc/functions.php:184 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "Besøg %1$s's %2$s side" # @ graphene #: inc/functions.php:327 #, php-format msgid "" "You haven't placed any widget into this widget area. Go to %1$s and place " "some widgets in the widget area called %2$s." msgstr "" "Du har ikke indsat nogen widget til dette widget-område. Gå til %1$s og " "indsæt widgets i widget-området kaldet %2$s." # @ graphene #: inc/functions.php:327 msgid "WP Admin > Appearance > Widgets" msgstr "WP Admin > Udseende > Widgets" # @ graphene #: inc/functions.php:328 msgid "This notice will not be displayed to your site's visitors." msgstr "Denne meddelelse vil ikke blive vist til besøgende på dit websted." # @ graphene #: inc/infinite-scroll.php:98 inc/scripts.php:73 #, fuzzy #| msgid "Read more" msgid "Load more" msgstr "Læs mere" # @ graphene #: inc/loop.php:99 loop.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Læs mere" # @ graphene #: inc/loop.php:220 #, fuzzy #| msgid "« Previous page" msgid "« Prev" msgstr "« Forrige side" # @ graphene #: inc/loop.php:221 #, fuzzy #| msgid "Next page »" msgid "Next »" msgstr "Næste side »" # @ graphene #: inc/loop.php:235 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" # @ graphene #: inc/loop.php:573 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "Print denne %s" # @ graphene #: inc/loop.php:597 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Tilbage til %s" # @ graphene #: inc/loop.php:727 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "By %1$s in %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" #: inc/loop.php:728 #, php-format msgid "Filed under %2$s" msgstr "" # @ graphene #: inc/loop.php:729 #, fuzzy, php-format #| msgid "by %s" msgid "By %s" msgstr "af %s" # @ graphene #: inc/loop.php:810 #, fuzzy #| msgid "Tags:" msgid "Tags" msgstr "Tags:" # @ graphene #: inc/loop.php:817 msgid "Leave comment" msgstr "Efterlad kommentar" #: inc/loop.php:916 msgid "In this section" msgstr "" #: inc/menus.php:136 msgid "FontAwesome Icon Name" msgstr "" #: inc/menus.php:179 #, php-format msgid "Choose from 580+ %s" msgstr "" #: inc/menus.php:179 msgid "available icons" msgstr "" # @ graphene #: inc/menus.php:224 msgid "Home" msgstr "Forside" # @ graphene #: inc/menus.php:296 #, fuzzy, php-format #| msgid "(No title)" msgid "#%d (no title)" msgstr "(Ingen titel)" # @ graphene #: inc/panes.php:70 inc/panes.php:85 loop-author.php:58 loop-children.php:45 #: loop.php:17 loop.php:43 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink til %s" # @ graphene #: inc/panes.php:85 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: inc/scripts.php:80 #, fuzzy, php-format #| msgid "Fetching %1$s more item from %2$s left ..." #| msgid_plural "Fetching %1$s more items from %2$s left ..." msgid "Fetching %1$s of %2$s items left ..." msgstr "Henter %1$s emne fra %2$s venstre ..." #: inc/scripts.php:84 #, fuzzy, php-format #| msgid "Fetching %1$s more item from %2$s left ..." #| msgid_plural "Fetching %1$s more items from %2$s left ..." msgid "Fetching %1$s of %2$s item left ..." msgid_plural "Fetching %1$s of %2$s items left ..." msgstr[0] "Henter %1$s emne fra %2$s venstre ..." msgstr[1] "Henter %1$s flere emner fra %2$s venstre ..." #: inc/scripts.php:89 msgid "All loaded!" msgstr "" #: inc/scripts.php:93 inc/scripts.php:97 #, fuzzy, php-format #| msgid "Fetching %1$s more item from %2$s left ..." #| msgid_plural "Fetching %1$s more items from %2$s left ..." msgid "Fetching %1$s of %2$s comments left ..." msgid_plural "Fetching %1$s of %2$s comments left ..." msgstr[0] "Henter %1$s emne fra %2$s venstre ..." msgstr[1] "Henter %1$s flere emner fra %2$s venstre ..." # @ graphene #: inc/scripts.php:102 #, fuzzy #| msgid "Author comments top border" msgid "All comments loaded!" msgstr "Forfatter kommentarer øverste kant" # @ graphene #: inc/setup.php:96 msgid "Header Menu" msgstr "Header Menu" # @ graphene #: inc/setup.php:98 msgid "Footer Menu" msgstr "Sidefod Menu" #: inc/setup.php:148 msgid "Forest" msgstr "" #: inc/setup.php:153 msgid "Mountains" msgstr "" #: inc/setup.php:158 msgid "Road" msgstr "" # @ graphene #: inc/setup.php:162 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Header billede af Syahir Hakim" # @ graphene #: inc/setup.php:166 msgid "" "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by " "Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "" "Dette er standard Graphene tema header image, beskåret af billedet fra " "Quantin Houyoux på sxc.hu" # @ graphene #: inc/setup.php:170 inc/setup.php:174 inc/setup.php:178 inc/setup.php:182 #: inc/setup.php:186 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "Header billede beskåret af billedet fra ILCO på sxc.hu" # @ graphene #: inc/setup.php:207 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme news" msgid "Graphene - Sidebar One" msgstr "Graphene Theme nyheder" # @ graphene #: inc/setup.php:209 msgid "" "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand " "side)." msgstr "Det første sidebar widget-område (vil altid blive vist på højre side)." #: inc/setup.php:216 msgid "Graphene - Sidebar Two" msgstr "" # @ graphene #: inc/setup.php:218 msgid "" "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand " "side)." msgstr "Det andet sidebar widget-område (vil altid blive vist i venstre side)." # @ graphene #: inc/setup.php:236 #, fuzzy #| msgid "Graphene FAQs" msgid "Graphene - Footer" msgstr "Graphene FAQs" # @ graphene #: inc/setup.php:238 msgid "" "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to " "display at the theme's Display Options page." msgstr "" "Sidefoden widget-området. Efterlad tom for at deaktivere. Indstil antallet af " "kolonner, der skal udstilles på temaet Skærm Valg side." #: inc/setup.php:253 msgid "Graphene - Sidebar One (Front Page)" msgstr "" # @ graphene #: inc/setup.php:255 msgid "" "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Det første sidebar Widget område, der kun vil blive vist på forsiden." #: inc/setup.php:262 msgid "Graphene - Sidebar Two (Front Page)" msgstr "" # @ graphene #: inc/setup.php:264 msgid "" "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Det andet sidebar Widget område, der vil kun blive vist på forsiden." #: inc/setup.php:273 msgid "Graphene - Footer (Front Page)" msgstr "" # @ graphene #: inc/setup.php:275 msgid "" "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave " "empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display " "Options page." msgstr "" "Sidefoden Widget område, der kun vil blive vist på forsiden. Efterlad tom for " "at deaktivere. Indstil antallet af kolonner, der skal vises på temaets " "indstillings side." # @ graphene #: inc/setup.php:285 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme" msgid "Graphene - Header" msgstr "Graphene Theme" # @ graphene #: inc/setup.php:287 msgid "The header widget area." msgstr "Header Widget området." # @ graphene #: inc/setup.php:304 #, php-format msgid "" "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action " "hook." msgstr "" "Dynamisk tilføjet Widget-området. Dette Widget område er knyttet til %s " "action hook." # @ graphene #: inc/slider.php:61 #, fuzzy #| msgid "View full post" msgid "View post" msgstr "Vis hele indlægget" # @ graphene #: loop-author.php:58 loop-children.php:45 loop-page.php:5 loop-page.php:16 #: loop-single.php:16 loop.php:4 loop.php:18 msgid "(No title)" msgstr "(Ingen titel)" # @ graphene #: loop-author.php:65 msgid "Most commented posts" msgstr "Mest kommenterede indlæg" # @ graphene #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" # @ graphene #: loop-not-found.php:8 msgid "" "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "" "Beklager, men du er på udkig efter noget, der ikke er her. Vil du prøve en " "søgning?" # @ graphene #: loop-not-found.php:10 msgid "" "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative " "keyword search?" msgstr "" "Beklager, men der blev ikke fundet nogen resultater for den pågældende " "søgning. Vil du prøve en anden søgning?" # @ graphene #: loop-page.php:42 loop-single.php:44 loop.php:74 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "Permanent link til denne artikel:" # @ graphene #: search-404.php:17 #, php-format msgid "Found %1$s search result for keyword: %2$s" msgid_plural "Found %1$s search results for keyword: %2$s" msgstr[0] "%1$s resultat for søgeordet: %2$s" msgstr[1] "%1$s resultater for søgeordet: %2$s" # @ graphene #: search-404.php:26 msgid "Suggested results" msgstr "Forslag til resultater" # @ graphene #: search-404.php:31 #, php-format msgid "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s result. See if you can find what you're looking for below." msgid_plural "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s results. See if you can find what you're looking for below." msgstr[0] "En søgning på %1$s giver så mange resultater: %2$s" msgstr[1] "En søgning på %1$s giver så mange resultater: %2$s" # @ graphene #: search-404.php:52 msgid "" "Sorry, couldn't find anything. Try searching for alternative " "terms using the search form above." msgstr "" "Beklager, der blev ikke fundet noget. Prøv at søge efter " "alternative udtryk ved hjælp af søgeformularen ovenfor." # @ graphene #: search.php:18 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "%1$d result for %2$s" msgid_plural "%1$d results for %2$s" msgstr[0] "%1$s på %2$s" msgstr[1] "%1$s på %2$s" # @ graphene #: searchform.php:3 msgid "Search" msgstr "Søg.." # @ graphene #: sidebar-two.php:28 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "Forside Sidebar 2 Widget Area" # @ graphene #: sidebar-two.php:30 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "Sidebar 2 Widget Area" # @ graphene #: sidebar.php:28 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Forside Sidebar Widget Område" # @ graphene #: sidebar.php:30 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Sidebar Widget Område" # @ graphene #: tag.php:13 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tag Archive: %s" msgid "Tag: %s" msgstr "Tags Arkiv: %s" # @ graphene #: taxonomy.php:15 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" # @ graphene #: template-onecolumn.php:10 msgid "One column, no sidebar" msgstr "En kolonne, ingen sidebar" # @ graphene #: template-threecolumnscenter.php:11 msgid "Three columns, sidebar left and right" msgstr "Tre kolonner, med sidebar til venstre og højre" # @ graphene #: template-threecolumnsleft.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "Tre kolonner, med to sidebare til højre" # @ graphene #: template-threecolumnsright.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "Tre kolonner, med to sidebare til venstre" # @ graphene #: template-twocolumnsleft.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "To kolonner, med sidebar til højre" # @ graphene #: template-twocolumnsright.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "To kolonner, med sidebar til venstre" # @ graphene #~ msgid "Continue reading »" #~ msgstr "Læs mere »" # @ graphene #~ msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" #~ msgstr "Graphene's Ofte Stillede Spørgsmål" # @ graphene #~ msgid "Where should I go for the theme's support?" #~ msgstr "Hvor kan jeg finde support til Graphene tema?" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Please direct all support requests for the theme at the theme's Support " #~ "Forum." #~ msgstr "" #~ "Alle support anmodninger om temaet bedes rettet til temaets Support " #~ "Forum." # @ graphene #~ msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" #~ msgstr "Indlæggets udvalgte billede vil erstatte mit header billede. Hjælp!" # @ graphene #~ msgid "" #~ "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the " #~ "default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater " #~ "than or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will " #~ "replace the header image when the post/page that featured image is " #~ "assigned to is being displayed. It enables you to have different header " #~ "image for different posts and/or pages." #~ msgstr "" #~ "Dette er faktisk en af ​​temaets funktioner, baseret på funktionerne i den " #~ "standard TwentyTen tema. Enhver featured billede, der har en størrelse på " #~ "mere end eller lig med temaets header billedstørrelse (960 x 198 pixels) " #~ "vil erstatte den header billedet, når indlæg / side, featured billede er " #~ "tildelt til der vises. Det giver dig mulighed for at have forskellige " #~ "header billede til forskellige stillinger og / eller sider." # @ graphene #~ msgid "" #~ "If you want to disable this feature, simply tick the Disable Featured " #~ "Image replacing header image option in the Graphene Options page, under " #~ "Display > Header Display Options." #~ msgstr "" #~ "Hvis du ønsker at deaktivere denne funktion, skal du blot markere " #~ "Deaktiver Udvalgte Billede udskifte header image mulighed i Graphene Valg " #~ "side, under > Sidehoved Display Options." # @ graphene #~ msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" #~ msgstr "Kan jeg ændre Graphene med mit favorit indhold uden at betale noget?" # @ graphene #~ msgid "" #~ "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the " #~ "WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU " #~ "General Public License (GPL) Version 3. The full text of that licence is " #~ "included with the theme in the licence.txt file in the " #~ "theme's folder. Releasing the theme under that licence means, among " #~ "others, that you are free to modify the theme in any way for any " #~ "purpose (including commercial). However, if you decide to " #~ "redistribute the theme, the licence dictates that you must release the " #~ "theme under the same licence, GPLv3, and attributes the copyright of the " #~ "original theme to the original author." #~ msgstr "" #~ "en Graphene WordPress tema, sammen med alle de andre temaer i WordPress." #~ "org officielle Gratis Temaer Register, udgivet er under GNU General Public " #~ "License (GPL) version 3. Den fulde ordlyd af denne licens er inkluderet " #~ "med temaet i licence.txt fil i temaets mappe. Frigørelse af " #~ "temaet i henhold til licensen betyder blandt andet, at du er " #~ "velkommen til at ændre temaet på nogen måde til ethvert formål (herunder " #~ "kommercielle) . Men hvis du beslutter at videredistribuere det tema, " #~ "licensen dikterer, at du skal frigive temaet under den samme licens, " #~ "GPLv3, og tilskriver ophavsretten til det originale tema til den " #~ "oprindelige forfatter." # @ graphene #~ msgid "" #~ "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future " #~ "developments of the theme." #~ msgstr "" #~ "Men selvfølgelig, udvikleren ville altid sætte pris på donationer til support af igangværende og " #~ "fremtidig udvikling af temaet." # @ graphene #~ msgid "" #~ "If the theme is released under GPLv3, what is this Creative Commons " #~ "licence in the theme's footer?" #~ msgstr "" #~ "Hvis temaet er frigivet under GPLv3, hvad er det Creative Commons-licens i " #~ "temaets sidefod?" # @ graphene #~ msgid "" #~ "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used " #~ "by a lot of web-based content authors to licence their work such that it " #~ "protects their intellectual property but in the same time allows its free " #~ "distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the " #~ "theme's users to make use of the licence for the content they publish. " #~ "Theme users can remove it altogether via the theme's Options page should " #~ "they wish not to use it." #~ msgstr "" #~ "Creative Commons-licens er en populær licens i dag, der bruges af en masse " #~ "af web-baseret indhold forfattere til at licensere deres arbejde, sådan at " #~ "de beskytter deres intellektuelle ejendom, men på samme tid giver sine " #~ "gratis uddeling. Det indgår i temaet blot for at gøre det let for temaet " #~ "brugere at gøre brug af licensen for det indhold de udgiver. Tema brugere " #~ "kan fjerne den helt via temaets siden Indstillinger, hvis de ønsker ikke " #~ "at bruge det." # @ graphene #~ msgid "" #~ "Put simply, it is not the licence that is applied for the theme " #~ "itself, but just for the website's content should the theme user " #~ "wants to use it." #~ msgstr "" #~ "Kort sagt, er det ikke licens, der er ansøgt om temaet selv, men " #~ "kun for hjemmesidens indhold bør temaet brugeren ønsker at bruge det." # @ graphene #~ msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" #~ msgstr "Er temaet foreneligt med dette plugin eller dette plugin?" # @ graphene #~ msgid "" #~ "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way " #~ "that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for " #~ "all of them. Having said that, the theme is built with all the necessary " #~ "WordPress components included with it, so chances are most plugins will be " #~ "compatible with the theme." #~ msgstr "" #~ "Jeg ved ikke. Med så mange plugins til rådighed for WordPress, er der " #~ "ingen måde, at jeg (eller nogen anden for den sags skyld) kan teste for " #~ "kompatibilitet for dem alle. Sagt, er temaet bygget med alle de nødvendige " #~ "WordPress komponenter, der følger med det, så chancerne er mest plugins " #~ "vil være kompatibel med temaet." # @ graphene #~ msgid "" #~ "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble " #~ "into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin " #~ "author says that it's a problems with the theme, you know where to find " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Mit forslag er at bare installere plugin og prøve det. Hvis du snubler ind " #~ "i problemet, bede om støtte fra plugin forfatteren først. Hvis plugin " #~ "forfatteren siger, at det er en problemer med tema, du ved hvor man kan " #~ "finde support." # @ graphene #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Eksempel" # @ graphene #~ msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" #~ msgstr "" #~ "Aktiver eksempelvisning af dit websted på Graphene Theme Options side" # @ graphene #~ msgid "Save All Options" #~ msgstr "Gem indstillinger" # @ graphene #~ msgid "Rescan action hooks" #~ msgstr "Rescan action hooks" #~ msgid "Move generated CSS" #~ msgstr "Flyt genereret CSS" #~ msgid "" #~ "If you're using a child theme, you can move the CSS codes generated by the " #~ "theme into the child theme's %s file." #~ msgstr "" #~ "Hvis du bruger et child thema, kan du flytte den CSS generede fil til " #~ "temaet ind i child temaets %s folder." #~ msgid "" #~ "The CSS codes are generated from the various customisation options in the " #~ "theme's options pages, including any codes you have entered in the Custom " #~ "CSS option." #~ msgstr "" #~ "CSS koderne genereres fra de personlige tilpasninger under tema " #~ "indstillinger, inkl. de koder du har lavet i brugerdefineret CSS." #~ msgid "This will reduce up to %.1f KB on every page load for your site." #~ msgstr "Dette vil reducere op til %.1f KB på hver side hentet fra dit side." #~ msgid "" #~ "You will need to update your child theme's %s file everytime you change " #~ "any options that rely on CSS to be implemented, such as column widths and " #~ "colours." #~ msgstr "" #~ "Du bliver nødt til at opdatere dit child thema's %s fil hver gang du ændre " #~ "indstilliger, som bygger på CSS skal udføres, f.eks. kolonnebredde og " #~ "farver" #~ msgid "I have moved the generated CSS" #~ msgstr "Jeg har flyttet den genererede CSS" #~ msgid "CSS codes generated by the theme" #~ msgstr "CSS koder genereres af temaet" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Vælg alt" # @ graphene #~ msgid "" #~ "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow " #~ "Graphene theme users through the %s." #~ msgstr "" #~ "Når du har lavet den perfekte kombination, kan du endda dele det med andre " #~ "Graphene Tema brugere gennem %s." # @ graphene #~ msgid "Support Forum" #~ msgstr "Support Forum" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Note: The previews work best on modern Gecko- and Webkit-" #~ "based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: eksempel virker bedst på moderne Gecko-og Webkit-" #~ "baserede browsere, såsom Mozilla Firefox og Google Chrome." # @ graphene #~ msgid "" #~ "Note: To reset any of the colours to their default value, " #~ "just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The " #~ "theme will automatically revert the value to the default colour." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: Hvis du vil nulstille nogle af farverne til deres " #~ "standard værdi, skal du blot klikke på \"Ryd\" ved siden af farve-feltet " #~ "og gemme indstillingerne. Temaet vil automatisk vende tilbage værdien til " #~ "standard farve." # @ graphene #~ msgid "Colour presets" #~ msgstr "Farve forudindstillinger" # @ graphene #~ msgid "" #~ "These are some colour presets that you may use, either as is or tweak them " #~ "further to your liking." #~ msgstr "" #~ "Disse er nogle farve presets, som du kan bruge, enten som de er eller " #~ "tweak dem videre efter din smag." # @ graphene #~ msgid "Delete preset" #~ msgstr "Slet valgt" #~ msgid "Save current settings as preset" #~ msgstr "Gem aktuelle indstillinger som standard" # @ graphene #~ msgid "Top bar preview" #~ msgstr "Top bar forhåndsvisning" #~ msgid "Bottom border" #~ msgstr "Bundkant" # @ graphene #~ msgid "Header top border" #~ msgstr "Header top kant" # @ graphene #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Ryd" # @ graphene #~ msgid "Menu preview" #~ msgstr "Menu forhåndsvisning" # @ graphene #~ msgid "Active menu item" #~ msgstr "Arkiv menu" # @ graphene #~ msgid "Menu item description" #~ msgstr "Menu beskrivelse" #~ msgid "Menu item" #~ msgstr "Menupunkt" # @ graphene #~ msgid "Dropdown menu item" #~ msgstr "Dropdown menu" # @ graphene #~ msgid "Box shadow" #~ msgstr "Boks skygge" # @ graphene #~ msgid "Secondary menu" #~ msgstr "Sekundær Menu" # @ graphene #~ msgid "Active and hover state" #~ msgstr "Aktiv og mus over" # @ graphene #~ msgid "Post and pages bottom border" #~ msgstr "Indlæg og siders nederste kant" # @ graphene #~ msgid "Widget preview" #~ msgstr "Widget forhåndsvisning" # @ graphene #~ msgid "Widget title" #~ msgstr "Widget overskrift" # @ graphene #~ msgid "List item" #~ msgstr "List Punkt" # @ graphene #~ msgid "Widget title colour" #~ msgstr "Widget overskriftsfarve" # @ graphene #~ msgid "Widget title text shadow colour" #~ msgstr "Widget overskrifts skygge" # @ graphene #~ msgid "Widget header gradient bottom colour" #~ msgstr "Widget header bund farve" # @ graphene #~ msgid "Widget header gradient top colour" #~ msgstr "Widget header top farve" # @ graphene #~ msgid "Slider background preview" #~ msgstr "Slider baggrund forhåndsvisning" # @ graphene #~ msgid "Slider top left colour" #~ msgstr "Slider øverst til venstre farve" # @ graphene #~ msgid "Slider bottom right colour" #~ msgstr "Slider nederst til højre farve" # @ graphene #~ msgid "Block buttons" #~ msgstr "Knapper" # @ graphene #~ msgid "Block button preview" #~ msgstr "Knapper forhåndsvisning" # @ graphene #~ msgid "Button background colour" #~ msgstr "Knap baggrundsfarve" # @ graphene #~ msgid "Button label colour" #~ msgstr "Knap tekst" # @ graphene #~ msgid "Button label text shadow" #~ msgstr "Knap tekst skygge" # @ graphene #~ msgid "Button box shadow" #~ msgstr "Knap skygge" # @ graphene #~ msgid "Archive title" #~ msgstr "Arkiv Overskrift" # @ graphene #~ msgid "Archive title preview" #~ msgstr "Arkiv overskrift forhåndsvisning" # @ graphene #~ msgid "Sample title" #~ msgstr "Eksempel på tekst" # @ graphene #~ msgid "Archive background gradient left colour" #~ msgstr "Arkiv baggrundsfarve fra venstre" # @ graphene #~ msgid "Archive background gradient right colour" #~ msgstr "Arkiv baggrundsfarve fra højre" # @ graphene #~ msgid "Archive text colour" #~ msgstr "Arkiv tekstfarve" # @ graphene #~ msgid "Archive label and text shadow colour" #~ msgstr "Arkiv tekst skygge" # @ graphene #~ msgid "Threaded comments border" #~ msgstr "Kommentarer kant" # @ graphene #~ msgid "Author comments background" #~ msgstr "Forfatter kommentarer baggrund" # @ graphene #~ msgid "Author comments text" #~ msgstr "Forfatter kommentarer tekst" # @ graphene #~ msgid "Comment form background" #~ msgstr "Kommentar formular baggrund" # @ graphene #~ msgid "Comment form text" #~ msgstr "Kommentar formular tekst" # @ graphene #~ msgid "Link colour (normal state)" #~ msgstr "Link farve (normal)" # @ graphene #~ msgid "Link colour (visited state)" #~ msgstr "Link farve (besøgt)" # @ graphene #~ msgid "Footer preview" #~ msgstr "Sidefod forhåndsvisning" #~ msgid "Heading" #~ msgstr "Overskrift" # @ graphene #~ msgid "Submenu text" #~ msgstr "Undermenu tekst" #~ msgid "Submenu border" #~ msgstr "Undermenu kant" # @ graphene #~ msgid "Header Display Options" #~ msgstr "Header Indstillinger" # @ graphene #~ msgid "Column Options" #~ msgstr "Kolonne Indstillinger" # @ graphene #~ msgid "Two columns (with sidebar right)" #~ msgstr "To kolonner (med sidebar til højre)" # @ graphene #~ msgid "Three columns (with two sidebars right)" #~ msgstr "Tre kolonner (med to sidebars til højre)" # @ graphene #~ msgid "Three columns (with sidebars left and right)" #~ msgstr "Tre kolonner (med sidebar til venstre og højre)" # @ graphene #~ msgid "bbPress column mode" #~ msgstr "bbPress kolonne mode" # @ graphene #~ msgid "Column Width Options" #~ msgstr "Kolonne bredde valg" # @ graphene #~ msgid "Posts Display Options" #~ msgstr "Indlæg Visningsindstillinger" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post " #~ "view." #~ msgstr "" #~ "Påvirker kun indlægsliste (som f.eks forsiden) og ikke en enkelt indlægs " #~ "visning." # @ graphene #~ msgid "Show post author's gravatar" #~ msgstr "" #~ "Vis indlægs forfatterens gravatar" # @ graphene #~ msgid "Show post author's info" #~ msgstr "Vis indlæg forfatterens info" # @ graphene #~ msgid "Excerpts Display Options" #~ msgstr "Uddrag Visnings Indstillinger" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and " #~ "search results pages. Enabling this option will cause the full content of " #~ "posts and pages listed in those archives to displayed instead of the " #~ "excerpt, and truncated by the Read More tag if used." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: Arkiv sider indeholder arkivet for kategori, tags, tid og " #~ "søgeresultatsider. Aktivering af dette valg vil medføre, at hele indholdet " #~ "af stillinger og sider er opført i disse arkiver til vises i stedet for " #~ "uddrag, og afkortet af den Læs mere tag, hvis de anvendes." # @ graphene #~ msgid "Comments Display Options" #~ msgstr "Kommentarer Visningsindstillinger" # @ graphene #~ msgid "Hide allowed tags in comment form" #~ msgstr "Skjul tilladt tags i kommentar form" # @ graphene #~ msgid "Text Style Options" #~ msgstr "Tekst Indstillinger" #~ msgid "Google Webfonts" #~ msgstr "Google Webfonts" #~ msgid "Font families" #~ msgstr "Skrifttyper" #~ msgid "" #~ "Enter the Google Webfont font family string in the format that is used in " #~ "the Webfont Loader, one font family per line." #~ msgstr "" #~ "Indsæt Google Webfont skrifttypen i det format, som bruges i Webfont " #~ "Loader, en skrifttype pr linje." #~ msgid "Example:" #~ msgstr "Eksempel:" # @ graphene #~ msgid "" #~ "The following options are CSS properties, so any valid CSS values for each " #~ "particular property can be used." #~ msgstr "" #~ "Følgende muligheder er CSS egenskaber, så enhver gyldigt CSS værdi for " #~ "hvert bestemt egenskab kan anvendes." # @ graphene #~ msgid "Some example CSS properties values:" #~ msgstr "Nogle eksempler CSS egenskabs værdier:" # @ graphene #~ msgid "Text font:" #~ msgstr "Skriftstype:" # @ graphene #~ msgid "Text size and line height:" #~ msgstr "Tekststørrelse og linjehøjde:" # @ graphene #~ msgid "Text weight:" #~ msgstr "Tekst vægt:" # @ graphene #~ msgid "Text style:" #~ msgstr "Tekst stil:" # @ graphene #~ msgid "Text decoration:" #~ msgstr "Tekst attribut:" # @ graphene #~ msgid "Title text font" #~ msgstr "Titel skrifttype" # @ graphene #~ msgid "Title text size" #~ msgstr "Titel tekststørrelse" # @ graphene #~ msgid "Title text weight" #~ msgstr "Titel tekst vægt" # @ graphene #~ msgid "Title text line height" #~ msgstr "Titeltekst linjehøjde" # @ graphene #~ msgid "Title text style" #~ msgstr "Titeltekst stil" # @ graphene #~ msgid "Description text font" #~ msgstr "Beskrivelse teksttype" # @ graphene #~ msgid "Description text size" #~ msgstr "Beskrivelse tekststørrelse" # @ graphene #~ msgid "Description text weight" #~ msgstr "Beskrivelse tekst vægt" # @ graphene #~ msgid "Description text line height" #~ msgstr "Beskrivelse tekst linjehøjde" # @ graphene #~ msgid "Description text style" #~ msgstr "Beskrivelse tekst stil" # @ graphene #~ msgid "Content Text" #~ msgstr "Indhold Tekst" # @ graphene #~ msgid "Text font" #~ msgstr "Skrifttype" # @ graphene #~ msgid "Text size" #~ msgstr "Tekststørrelse" # @ graphene #~ msgid "Text line height" #~ msgstr "Tekst linjehøjde" # @ graphene #~ msgid "Link Text" #~ msgstr "Linktekst" # @ graphene #~ msgid "Text decoration (normal state)" #~ msgstr "Tekst attribut (normal tilstand)" # @ graphene #~ msgid "Footer Widget Display Options" #~ msgstr "Sidefod Widget Visningsindstillinger" # @ graphene #~ msgid "Number of columns to display" #~ msgstr "Antallet af kolonner der skal vises" # @ graphene #~ msgid "Number of columns to display for front page footer widget" #~ msgstr "Antallet af kolonner der skal vises på forside sidefod widget" # @ graphene #~ msgid "Navigation Menu Display Options" #~ msgstr "Navigation Menu Visningsindstillinger" # @ graphene #~ msgid "Dropdown menu item width" #~ msgstr "Dropdown menu bredde" # @ graphene #~ msgid "Disable description in Header Menu" #~ msgstr "Deaktiver beskrivelse i Header Menu" # @ graphene #~ msgid "Description for default menu \"Home\" item" #~ msgstr "Beskrivelse af standard menu \"Hjem\" element" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Use these tags to customise your own site title structure: #site-" #~ "name, #site-desc, #post-title" #~ msgstr "" #~ "Bruge disse tags for at tilpasse din egen hjemmesides titel struktur: " #~ "#site-name , #site-desc , #post-title" # @ graphene #~ msgid "Custom front page site title" #~ msgstr "Forside titel" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Defaults to #site-name » #site-desc. The #post-" #~ "title tag cannot be used here." #~ msgstr "" #~ "Standard er #site-name » #site-desc. #post-title " #~ "- kan ikke bruges her." # @ graphene #~ msgid "Custom content pages site title" #~ msgstr "Indlæg og siders titel" # @ graphene #~ msgid "Defaults to #post-title » #site-name." #~ msgstr "Standard er #post-title » #site-name." # @ graphene #~ msgid "Favicon options" #~ msgstr "Favicon options" # @ graphene #~ msgid "Favicon URL" #~ msgstr "Favicon URL" # @ graphene #~ msgid "Upload or select image from gallery" #~ msgstr "Upload eller vælg billede fra galleri" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. " #~ "Make sure you include the http:// in front of the URL as " #~ "well. Or use the WordPress media uploader to upload an image, or select " #~ "one from the media library." #~ msgstr "" #~ "Du skal blot indtaste den fulde URL til din favicon-fil her for at " #~ "aktivere favicon. Sørg for at medtage http:// foran URL " #~ "adressen også. Eller brug WordPress medie uploaderen til at uploade et " #~ "billede eller vælge et fra mediebiblioteket." # @ graphene #~ msgid "WordPress Editor options" #~ msgstr "WordPress Editor options" # @ graphene #~ msgid "Custom CSS" #~ msgstr "Brugerdefineret CSS" # @ graphene #~ msgid "Custom CSS styles" #~ msgstr "Brugerdefinerede CSS styles" # @ graphene #~ msgid "" #~ "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the " #~ "theme's appearance that is not included in the options." #~ msgstr "" #~ "Du kan indtaste dine egne CSS-koder nedenfor for at tilpasset temaet " #~ "udover de muligheder du ellers finder i Graphene Valg." # @ graphene #~ msgid "Slider Options" #~ msgstr "Slider Indstillinger" # @ graphene #~ msgid "What do you want to show in the slider" #~ msgstr "Hvad ønsker du at vise i slideren" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Applicable only if Show specific posts/pages is selected " #~ "above." #~ msgstr "" #~ "Gælder kun, hvis Vis specifikke indlæg/sider er valgt " #~ "ovenfor." #~ msgid "Click to select categories or type to search" #~ msgstr "Klik for at vælge kategori eller skriv for at søge" # @ graphene #~ msgid "Home Page" #~ msgstr "Forside" # @ graphene #~ msgid "Everywhere" #~ msgstr "Overalt" # @ graphene #~ msgid "Thumbnail and excerpt" #~ msgstr "Thumbnail og uddrag" # @ graphene #~ msgid "Horizontal slide" #~ msgstr "Vandret slide" # @ graphene #~ msgid "Vertical slide" #~ msgstr "Lodret slide" # @ graphene #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Fade" # @ graphene #~ msgid "No effect" #~ msgstr "Ingen effekt" # @ graphene #~ msgid "Slider transition speed" #~ msgstr "Slider overgangs hastighed" # @ graphene #~ msgid "" #~ "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." #~ msgstr "" #~ "Dette er hastigheden på sliderens skift. Lavere værdier = højere hastighed." #~ msgid "" #~ "Let the theme pull the next set of posts or comments into view when " #~ "visitor approaches the bottom of the page." #~ msgstr "" #~ "Lad temaet hente det næste sæt af indlæg eller kommentarer til syne, når " #~ "den besøgende nærmer sig bunden af siden." #~ msgid "Enable Infinite Scroll" #~ msgstr "Aktiver Infinite Scroll" #~ msgid "Click to fetch more items" #~ msgstr "Klik for at hente flere emner" #~ msgid "Enable Infinite Scroll for comments" #~ msgstr "Aktiver Infinite Scroll for kommentarer" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Note: this feature is not available when using a static front " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: denne mulighed kan ikke bruges med statisk " #~ "forside." # @ graphene #~ msgid "Latest posts by category" #~ msgstr "Seneste indlæg af kategori" # @ graphene #~ msgid "Posts and/or pages" #~ msgstr "Indlæg og/eller sider" # @ graphene #~ msgid "Number of latest posts to display" #~ msgstr "Antallet af seneste indlæg at vise" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Note: this feature is only available when using a static front " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: denne mulighed kan kun anvendes, hvis du bruger " #~ "statisk forside." # @ graphene #~ msgid "Comments Options" #~ msgstr "Kommentarer Valg" # @ graphene #~ msgid "Header widget area" #~ msgstr "Header Widget Område" # @ graphene #~ msgid "Alternate Widgets" #~ msgstr "Alternative Widgets" # @ graphene #~ msgid "" #~ "You can enable the theme to show different widget areas in the front page " #~ "than the rest of the website. If you enable this option, additional widget " #~ "areas that will only be displayed on the front page will be added to the " #~ "Widget settings page." #~ msgstr "" #~ "Du kan aktivere temaet til at vise forskellige Widget områder på forsiden " #~ "end resten af hjemmesiden. Hvis du aktiverer denne indstilling, ekstra " #~ "Widget områder, der kun vil blive vist på forsiden, vil blive tilføjet " #~ "Widget indstillingssiden." # @ graphene #~ msgid "" #~ "You can also specify different column counts for the front page footer " #~ "widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." #~ msgstr "" #~ "Du kan også angive forskellige kolonne tæller forsiden sidefod Widget og " #~ "resten-af-site sidefod Widget, hvis du aktiverer denne indstilling." # @ graphene #~ msgid "Top Bar Options" #~ msgstr "Top Bar Indstillinger" # @ graphene #~ msgid "Hide the top bar" #~ msgstr "Skjule Top Baren" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Hint: drag and drop to rearrange the placement of the " #~ "social media icons." #~ msgstr "" #~ "Tip: træk og slip for at omarrangere placeringen af ​​de " #~ "sociale medie ikoner." # @ graphene #~ msgid "Title attribute" #~ msgstr "attributten Title" # @ graphene #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" # @ graphene #~ msgid "Show in Pages as well?" #~ msgstr "Vis på sider også?" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Enabling this will cause the social sharing buttons to appear on posts " #~ "listing pages, like the home page and archive pages. Use the available " #~ "tags in the code below to get the post's URL, title, and excerpt. " #~ "Otherwise, all your buttons will share the same URL and title. If you're " #~ "using AddThis, see the %s." #~ msgstr "" #~ "Aktivering her vil medføre, at sociale deling knapper vises på indlæg " #~ "liste sider, ligesom hjemmesiden og arkivere sider. Brug de tilgængelige " #~ "mærker i koden nedenfor for at få posten URL, titel og uddrag. Ellers vil " #~ "alle dine knapper deler den samme URL og titel. Hvis du bruger AddThis, se " #~ "%s." # @ graphene #~ msgid "AddThis Client API" #~ msgstr "AddThis Client API" # @ graphene #~ msgid "Both top and bottom" #~ msgstr "Både top og bund" # @ graphene #~ msgid "Your social sharing button code" #~ msgstr "Deres sociale deling knap kode" # @ graphene #~ msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" #~ msgstr "Du kan bruge disse tags for at hente URL, titel og uddrag:" # @ graphene #~ msgid "Adsense Options" #~ msgstr "Adsense Indstillinger" # @ graphene #~ msgid "Show Adsense advertising" #~ msgstr "Vis Adsense reklamer" # @ graphene #~ msgid "Show ads on front page as well" #~ msgstr "Vis annoncer på forsiden også" # @ graphene #~ msgid "Google Analytics Options" #~ msgstr "Google Analytics Indstillinger" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Note: the theme now places the Google Analytics script in " #~ "the <head> element to better support the new " #~ "asynchronous Google Analytics script. Please make sure you update your " #~ "script to use the new asynchronous script from Google Analytics." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: temaet nu lægger Google Analytics script i " #~ "<head> element for bedre at støtte den nye asynkrone " #~ "Google Analytics script. Sørg for du opdaterer dit script til at bruge den " #~ "nye asynkrone script fra Google Analytics." # @ graphene #~ msgid "" #~ "Make sure you include the full tracking code (including the <" #~ "script> and </script> tags) and not just the " #~ "UA-#######-# code." #~ msgstr "" #~ "Sørg for at medtage den fulde sporingskoden (herunder <script>" #~ " og </script> tags) og ikke kun de UA-" #~ "#######-# kode." # @ graphene #~ msgid "Footer Options" #~ msgstr "Sidefod Indstillinger" # @ graphene #~ msgid "Use Creative Commons licence for content" #~ msgstr "Bruger Creative Commons licence for indhold" # @ graphene #~ msgid "" #~ "If this field is empty, the following default copyright text will be " #~ "displayed:" #~ msgstr "" #~ "Hvis dette felt er tomt, vil følgende standard copyright tekst blive vist:" # @ graphene #~ msgid "Print Options" #~ msgstr "Udskriftsindstillinger" #~ msgid "ERROR: You have not selected any colour presets to be exported." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Du har ikke valgt de ønskede standard farver til at blive " #~ "eksporteret." # @ graphene #~ msgid "Choose a file from your computer:" #~ msgstr "Vælg en fil fra din computer:" # @ graphene #~ msgid "Options import completed." #~ msgstr "Muligheder importeret." # @ graphene #~ msgid "Sorry, there has been an error." #~ msgstr "Beklager, har der været en fejl." # @ graphene #~ msgid "Colour presets import completed." #~ msgstr "Farve-indstillinger importeret." # @ graphene #~ msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene colour presets." #~ msgstr "" #~ "Den uploadede fil indeholder ikke gyldige Graphene farve indstillinger." # @ graphene #~ msgid "The uploaded file could not be read." #~ msgstr "Den uploadede fil kunne ikke læses." # @ graphene #~ msgid "The uploaded file is not supported." #~ msgstr "Den uploadede fil er ikke understøttet." # @ graphene #~ msgid "" #~ "File is empty. Please upload something more substantial. This error could " #~ "also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by " #~ "post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." #~ msgstr "" #~ "Filen er tom. Upload venligst noget mere omfattende. Denne fejl kan også " #~ "være forårsaget af uploads er deaktiveret i din php.ini eller " #~ "post_max_size defineres som mindre end upload_max_filesize i php.ini." #~ msgid "What should we call this preset?" #~ msgstr "Hvad skal vi kalde denne standard?" #~ msgid "Preset name is required to save a preset." #~ msgstr "Nuværende navn er påkrævet for at gemme nuværende" #~ msgid "You are deleting this preset:" #~ msgstr "Du sletter den valgte indstilling:" #~ msgid "Please select the exported Graphene colour presets file to import." #~ msgstr "" #~ "Venligst vælg den eksporterede Graphene farvevalgs fil for at importere." # @ graphene #~ msgid "Toggle all options boxes" #~ msgstr "Skift muligheder i alle bokse" # @ graphene #~ msgid "Settings have been reset." #~ msgstr "Indstillinger er blevet nulstillet." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid category to show in slider." #~ msgstr "FEJL: Ugyldig kategori at vise i Slider." # @ graphene #~ msgid "" #~ "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have " #~ "\"Show specific posts/pages\" selected for the slider." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Du skal angive de indlæg/sider der skal vises, når du har \"Vis " #~ "specifikke indlæg/sider\" udvalgt til slideren." # @ graphene #~ msgid "" #~ "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show " #~ "posts from categories\" selected for the slider." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Du skal have valgt mindst én kategori, når du har \"Vis indlæg fra " #~ "kategorier\" udvalgt til slideren." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories." #~ msgstr "FEJL: Ugyldigt valgte kategori til sliderens kategorier." # @ graphene #~ msgid "" #~ "ERROR: Invalid option for the slider categories exclusion from posts " #~ "listing is specified." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Ugyldig mulighed for slider kategorier udelukkelse fra indlæg " #~ "listning angivet." # @ graphene #~ msgid "" #~ "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer " #~ "value." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Antallet af indlæg, der vises i Slider skal være et heltal værdi." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified." #~ msgstr "FEJL: Ugyldigt mulighed for Slider billedet er angivet." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL." #~ msgstr "FEJL: Bad URL indtastet for det brugerdefinerede Slider billede URL." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified." #~ msgstr "FEJL: Ugyldigt mulighed for Slider visningsformat er angivet." # @ graphene #~ msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer." #~ msgstr "FEJL: Værdien for Slider højden skal være et heltal." # @ graphene #~ msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer." #~ msgstr "FEJL: Værdien for Slider hastighed skal være et heltal." # @ graphene #~ msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer." #~ msgstr "FEJL: Værdien for Slider overgangs hastighed skal være et heltal." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid slider animation." #~ msgstr "FEJL: Ugyldig slider animation." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories." #~ msgstr "FEJL: Ugyldigt valgt kategori til forsidens indlægs kategorier." # @ graphene #~ msgid "" #~ "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Ugyldigt mulighed for den type indhold, der skal vises i hjemmeside " #~ "ruder." # @ graphene #~ msgid "" #~ "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage " #~ "panes must be an integer." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Værdien for antallet af sidste indlæg der skal vises på hjemmesiden " #~ "ruder skal være et heltal." # @ graphene #~ msgid "" #~ "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the " #~ "homepage panes." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Ugyldigt valgte kategori for de seneste indlæg at vise fra " #~ "hjemmesideadressen ruder." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid option for the comments option." #~ msgstr "FEJL: Ugyldig mulighed for kommentarer mulighed." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings." #~ msgstr "FEJL: Ugyldig mulighed for den underordnede side programoversigter." # @ graphene #~ msgid "ERROR: You must supply an URL for the custom RSS Feed." #~ msgstr "FEJL: Du skal indsætte en URL til den brugerdefinerede RSS Feed." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom RSS Feed URL." #~ msgstr "FEJL: Forkert URL indsat for den brugerdefinerede RSS Feed URL." # @ default #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the %s URL." #~ msgstr "FEJL: Forkert URL indtastet for %s URL." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location." #~ msgstr "FEJL: Ugyldig mulighed for den sociale deling knapperne placering." # @ graphene #~ msgid "ERROR: The value for the header image height must be an integer." #~ msgstr "FEJL: Værdien for header image højden skal være et heltal." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location." #~ msgstr "FEJL: Ugyldig mulighed for feltet Søg placering." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid option for the column mode." #~ msgstr "FEJL: Ugyldig mulighed for kolonne tilstand." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode." #~ msgstr "FEJL: Ugyldig mulighed for at køre bbPress kolonne tilstand." # @ graphene #~ msgid "" #~ "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without " #~ "units." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Ugyldig bredde for %s. Bredde værdi skal være positivt tal uden " #~ "enheder." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid option for the post date display." #~ msgstr "FEJL: Ugyldigt valg for indlæggets oprettelsesdato." # @ graphene #~ msgid "" #~ "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be " #~ "a an integer value." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Antallet af kolonner, der skal vises i sidefoden widget skal være et " #~ "heltal værdi." # @ graphene #~ msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value." #~ msgstr "FEJL: Bredden af ​​undermenuen skal være et heltal værdi." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL." #~ msgstr "FEJL: Bad URL indtastet for favicon URL." # @ graphene #~ msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks." #~ msgstr "FEJL: Ugyldig action hook valgt til Widget action hooks." # @ graphene #~ msgid "" #~ "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of " #~ "the theme's options in the database will be deleted." #~ msgstr "" #~ "Bekræft venligst, at du gerne vil afinstallere Graphene tema. Alle temaets " #~ "muligheder i databasen vil blive slettet." # @ graphene #~ msgid "Uninstall Theme" #~ msgstr "Afinstaller Tema" # @ graphene #~ msgid "Graphene Theme Options" #~ msgstr "Graphene Tema Indstillinger" # @ graphene #~ msgid "" #~ "These are the global settings for the theme. You may override some of the " #~ "settings in individual posts and pages." #~ msgstr "" #~ "Disse er de globale indstillinger for temaet. Du kan tilsidesætte nogle af " #~ "de indstillinger i de enkelte indlæg og sider." # @ graphene #~ msgid "General" #~ msgstr "Generelle" # @ graphene #~ msgid "Display" #~ msgstr "Visning" # @ graphene #~ msgid "Colours" #~ msgstr "Farver" # @ graphene #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanceret" # @ graphene #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Gem indstillinger" # @ graphene #~ msgid "Need help?" #~ msgstr "Brug for hjælp?" # @ graphene #~ msgid "Documentation Wiki" #~ msgstr "Dokumentation Wiki" # @ graphene #~ msgid "Also, find out how you can %s." #~ msgstr "Også finde ud af hvordan du kan %s." # @ graphene #~ msgid "support the Graphene theme" #~ msgstr "support the Graphene theme" # @ graphene #~ msgid "Support the developer" #~ msgstr "Support udvikleren" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and " #~ "months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if " #~ "you are using it for commercial websites, please consider a donation to " #~ "the developer to help support future updates and development." #~ msgstr "" #~ "Udviklingen af dette super tema tog en stor indsats og tid, måneder og " #~ "måneder af kontinuerlig frivilligt ulønnet arbejde. Hvis du kan lide dette " #~ "tema, eller hvis du bruger det til kommercielle hjemmesider, kan du " #~ "overveje en donation til udvikleren at bidrage til at støtte fremtidige " #~ "opdateringer og udvikling." # @ graphene #~ msgid "Add-ons and plugins" #~ msgstr "Add-on og plugins" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to " #~ "extend the theme's capability." #~ msgstr "" #~ "Add-ons der ikke leveres med temaet, men kan installeres separat for at " #~ "udvide temaet evne." # @ graphene #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Installeret" # @ graphene #~ msgid "Not installed" #~ msgstr "Ikke installeret" #~ msgid "" #~ "The new premium mobile theme that fuses elegant design with premium " #~ "features. It's a match of pixel-perfection and code-devilry." #~ msgstr "" #~ "Det nye premium mobile tema fungerer elegant med designet fra premium " #~ "indstillingerne. Det passer perfekt i størrelsen og til koden." # @ graphene #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Lær mere" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site " #~ "on mobile devices, such as iPhone and Android devices." #~ msgstr "" #~ "Mobile Extension er udviklet specielt til optimeret visning af dit websted " #~ "på mobile enheder, såsom iPhone og Android-enheder." # @ graphene #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" # @ graphene #~ msgid "" #~ "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need " #~ "to do is install the plugins and activate them." #~ msgstr "" #~ "De plugins anført her, er oprindeligt støttet af temaet. Alt du skal gøre " #~ "er at installere de nævnte plugins og aktivere dem." # @ graphene #~ msgid "Activated" #~ msgstr "Aktiveret" # @ graphene #~ msgid "Import" #~ msgstr "Import" # @ graphene #~ msgid "Import Theme options" #~ msgstr "Import Tema valgmuligheder" # @ graphene #~ msgid "Export" #~ msgstr "Eksport" # @ graphene #~ msgid "Export Theme options" #~ msgstr "Eksport Tema valgmuligheder" # @ graphene #~ msgid "Uninstall theme" #~ msgstr "Afinstaller tema" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Be careful! Uninstalling the theme will remove all of the " #~ "theme's options from the database. Do this only if you decide not to use " #~ "the theme anymore." #~ msgstr "" #~ "Vær forsigtig! Afinstallation af temaet vil fjerne alle " #~ "temaets indstillinger fra databasen. Kun gøre dette, hvis du beslutter " #~ "ikke at bruge temaet længere." # @ graphene #~ msgid "" #~ "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this " #~ "theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Hvis du bare har lyst til at prøve et andet tema, er der ingen grund til " #~ "at afinstallere dette tema. Du skal blot aktivere det andet tema under " #~ "Udseende> Temaer admin side." # @ graphene #~ msgid "" #~ "Note that uninstalling this theme does not remove the " #~ "theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, " #~ "go to Appearance > Themes and delete the theme from there." #~ msgstr "" #~ "Bemærk, at afinstallere dette tema ikke fjerner temaets " #~ "filer. Hvis du vil slette filerne, når du har afinstalleret dette tema, " #~ "skal du gå til Udseende > Temaer og slette temaet derfra." # @ graphene #~ msgid "" #~ "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is " #~ "clicked." #~ msgstr "" #~ "Forhåndsvisningen vil blive opdateret, når \"Gem Options\" knappen ovenfor " #~ "er klikket." # @ graphene #~ msgid "Daily Archive: %s" #~ msgstr "Daglig Arkiv: %s" # @ graphene #~ msgid "Monthly Archive: %s" #~ msgstr "Måneds Arkiv: %s" # @ graphene #~ msgid "Yearly Archive: %s" #~ msgstr "Års Arkiv: %s" # @ graphene #~ msgid "" #~ "You may use these HTML " #~ "tags and attributes: %s" #~ msgstr "" #~ "Du kan bruge disse HTML " #~ "tags og attributter: %s" # @ graphene #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "Copyright" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." #~ msgstr "" #~ "Er andet ikke angivet, er indholdet på dette websted licenseret med %s." # @ graphene #~ msgid "Creative Commons Licence" #~ msgstr "Creative Commons Licence" # @ graphene #~ msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" #~ msgstr "Creative Commons licens BY-NC-ND" # @ graphene #~ msgid "Return to top" #~ msgstr "Tilbage til toppen" # @ graphene #~ msgid "Powered by %1$s and the %2$s." #~ msgstr "Powered af %1$s og the %2$s." # @ graphene #~ msgid "Edit comment" #~ msgstr "Rediger kommentar" # @ graphene #~ msgid "Link to this comment" #~ msgstr "Link til denne kommentar" # @ graphene #~ msgid "Website:" #~ msgstr "Website:" # @ graphene #~ msgid "Older posts «" #~ msgstr "Flere indlæg «" # @ graphene #~ msgid "» Newer posts" #~ msgstr "» Nyere indlæg" #~ msgid "Fetch more items" #~ msgstr "Henter flere emner" #~ msgid "No more items to fetch" #~ msgstr "Ikke flere emner at hente" #~ msgid "Fetching %1$s more top level comment from %2$s left ..." #~ msgid_plural "Fetching %1$s more top level comments from %2$s left ..." #~ msgstr[0] "Henter %1$s mere top level kommentar fra %2$s venstre ..." #~ msgstr[1] "Henter %1$s mere top level kommentarer fra %2$s venstre ..." # @ graphene #~ msgid "No more comments to fetch" #~ msgstr "Ikke flere kommentarer at hente" # @ graphene #~ msgid "Footer Widget Area" #~ msgstr "Sidefod Widget Område" # @ graphene #~ msgid "Front Page Footer Widget Area" #~ msgstr "Front Page sidefod widget Område" # @ graphene #~ msgid "Header Widget Area" #~ msgstr "Header Widget Område" #~ msgid "Add a warning message block" #~ msgstr "Tilføj en advarselsbesked blok" #~ msgid "Add an error message block" #~ msgstr "Tilføj en fejlbesked blok" #~ msgid "Add a notice message block" #~ msgstr "Tilføj en besked blok" #~ msgid "Add an important message block" #~ msgstr "Tilføj en vigtig besked blok" #~ msgid "Add a pullquote" #~ msgstr "Tilføj et trukket-citat" # @ graphene #~ msgid "Author's details" #~ msgstr "Forfatterens detaljer" # @ graphene #~ msgid "Name: %1$s %2$s" #~ msgstr "Navn: %1$s %2$s" # @ graphene #~ msgid "Date registered: %1$s" #~ msgstr "Dato registreret: %1$s" # @ graphene #~ msgid "Biography" #~ msgstr "Biografi" # @ graphene #~ msgid "View page »" #~ msgstr "Se side »" # @ graphene #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "Rediger %s" # @ graphene #~ msgid "Status update" #~ msgstr "Statusopdatering" # @ graphene #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Lyd" # @ graphene #~ msgid "Image" #~ msgstr "Billede" # @ graphene #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" # @ graphene #~ msgid "Post format" #~ msgstr "Indlægs format" # @ graphene #~ msgid "l F j, Y" #~ msgstr "l F j, Y" # @ graphene #~ msgid "g:i A" #~ msgstr "g:i A" # @ graphene #~ msgid "Edit post" #~ msgstr "Rediger indlæg" # @ graphene #~ msgid "Posted on: %s" #~ msgstr "Oprettet den: %s" # @ graphene #~ msgid "F j, Y" #~ msgstr "F j, Y" # @ graphene #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategorier:" # @ graphene #~ msgid "This post has no tag" #~ msgstr "Dette indlæg har ingen tags" # @ graphene #~ msgid "About the author" #~ msgstr "Om forfatteren" # @ graphene #~ msgid "Read the rest of this entry »" #~ msgstr "Læs resten af indlægget »" # @ graphene #~ msgid "Display the latest Twitter status updates." #~ msgstr "Vise de seneste Twitter statusopdateringer." # @ graphene #~ msgid "Latest tweets" #~ msgstr "Seneste tweets" # @ graphene #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titel:" # @ graphene #~ msgid "Twitter Username:" #~ msgstr "Twitter Brugernavn:" # @ graphene #~ msgid "Number of tweets to display:" #~ msgstr "Antallet af tweets der skal vises:" # @ graphene #~ msgid "" #~ "ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an " #~ "argument when calling the graphene_get_post_image() function." #~ msgstr "" #~ "FEJL: Du skal levere post ID for at få billedet fra som et " #~ "argument, når du ringer til graphene_get_post_image() funktion." # @ graphene #~ msgid "Permalink Link to %s" #~ msgstr "Permalink Link til %s" # @ graphene #~ msgid "--Disabled--" #~ msgstr "--Slået fra--" # @ graphene #~ msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." #~ msgstr "Du kan vælge flere kategorier ved at holde CTRL-tasten nede." # @ graphene #~ msgid "Use random header image" #~ msgstr "Brug tilfældige header image" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Check this to show a random header image (random image taken from the " #~ "available default header images)." #~ msgstr "" #~ "Afkryds dette for at vise en tilfældig header billede (tilfældigt billede " #~ "taget fra de tilgængelige standard header billeder)." # @ graphene #~ msgid "" #~ "Note: only works on pages where a specific header image " #~ "is not defined." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: virker kun på sider, hvor en bestemt header image " #~ "er ikke defineret." # @ graphene #~ msgid "Text colour:" #~ msgstr "Tekstfarve:" # @ graphene #~ msgid "" #~ "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If " #~ "you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to " #~ "reset the settings to their default values, you can apply one of the " #~ "available options presets below." #~ msgstr "" #~ "Standardindstillingerne for temaet er prækonfigureret til brug i blogs. " #~ "Hvis du bruger dette tema primært for en normal hjemmeside, eller hvis du " #~ "ønsker at nulstille indstillingerne til deres standardværdier, kan du " #~ "anvende en af ​​de tilgængelige valgmuligheder forudindstillinger nedenfor." # @ graphene #~ msgid "" #~ "Note that you can still configure the individual settings after you apply " #~ "any preset." #~ msgstr "" #~ "Bemærk, at du stadig kan konfigurere de individuelle indstillinger, når du " #~ "anvender enhver forudindstillet." # @ graphene #~ msgid "Apply Options Preset" #~ msgstr "Anvend standard indstillinger" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Applicable only if Latest posts or Latest posts " #~ "by category is selected above." #~ msgstr "" #~ "Gælder kun, hvis Seneste beskeder eller Seneste " #~ "indlæg af kategori er valgt ovenfor." # @ graphene #~ msgid "" #~ "Applicable only if Latest posts by category is selected " #~ "above." #~ msgstr "" #~ "Gælder kun, hvis Seneste indlæg af kategori er valgt " #~ "ovenfor." # @ graphene #~ msgid "" #~ "Applicable only if Posts and/or pages is selected above." #~ msgstr "" #~ "Gælder kun, hvis indlæg og / eller sider er valgt ovenfor." # @ graphene #~ msgid "" #~ "Note: This is an experimental feature. Please report any " #~ "problem at the Support Forum." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: Dette er en eksperimentel funktion. Vær venlig at " #~ "rapportere ethvert problem i Support Forum ." # @ graphene #~ msgid "Graphene Usage Survey" #~ msgstr "Graphene bruger undersøgelse" # @ graphene #~ msgid "" #~ "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey " #~ "now! Every opinion counts towards making the theme better. The survey is " #~ "very short, and is completely anonymous." #~ msgstr "" #~ "Hjælp os med at lære dig at kende bedre. Tag Graphene temaet bruger " #~ "undersøgelse nu! Hver mening tæller hen imod at gøre temaet bedre. " #~ "Undersøgelsen er meget kort, og er helt anonym." # @ graphene #~ msgid "Take the survey" #~ msgstr "Tag undersøgelsen" # @ graphene #~ msgid "Colours Options" #~ msgstr "Farver Optioner" # @ graphene #~ msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied." #~ msgstr "Nu er \"Standard website\" indstillinger blevet anvendt." # @ graphene #~ msgid "Archive title:" #~ msgstr "Arkiv titel:" # @ graphene #~ msgid "Show followers count" #~ msgstr "Vis followers antal" # @ graphene #~ msgid "Open links in new window" #~ msgstr "Åbn link i nyt vindue" # @ graphene #~ msgid "Add new Social Media Profile" #~ msgstr "Tilføj ny Social Media Profil" # @ default #~ msgid "title" #~ msgstr "titel" # @ graphene #~ msgid "Follow %s" #~ msgstr "Følg %s"