msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:21+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Zadizanst \n" "Language-Team: \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: 404.php:23 #, php-format msgid "Searching for: %s" msgstr "گەڕان بۆ : %s" #: 404.php:29 search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "هەڵەی ژمارە ٤٠٤: پەڕە نەدۆزرایەوە!" #: 404.php:31 search-404.php:5 msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "" "بەداخەوە، لەهەموو شوێنێك گەڕام. بەس نەمتوانی ئەو پەڕەیەی تۆ بەدویدا دەگوڕێیت بدۆزمەوە." #: 404.php:32 search-404.php:6 msgid "" "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some " "time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "" "ئەگەر لە بەستەرێکی ناو سایتێکی ترەوە هاتووی بۆ ئێرە، ئەوا بۆی هەیە ئەو پەڕەیەم " "گواستبێتەوە یان ناوم گۆڕێبێت. لەوانەیە پێویست بێت لەناو ماڵپەڕەکە خۆێد بەدوای پەڕە " "داواکراوەکەدا بگەڕێیت:" #: 404.php:40 msgid "Automated search" msgstr "گەڕانی خۆکار" #: 404.php:43 #, php-format msgid "Searching for the terms %s ..." msgstr "گەڕان بۆ زاراوەکانی %s ..." #: admin/ajax-handler.php:9 admin/ajax-handler.php:33 admin/ajax-handler.php:51 msgid "Sorry, but you don't have the necessary permission to modify theme options." msgstr "بەداخەوە، بەڵام تۆ ڕێگەپێنەدراویت کە بتوانی هەڵبژاردنەکانی ڕووکار بگۆڕیت." #: admin/ajax-handler.php:20 msgid "Options saved." msgstr "ڕێکخستنە خەزنکراوەکان" #: admin/ajax-handler.php:84 msgid "Colour preset deleted." msgstr "ڕه‌نگه‌ بنه‌ڕه‌تیه‌كان سڕرانەوە" #: admin/ajax-handler.php:84 msgid "Colour preset saved." msgstr "ڕه‌نگه‌ بنه‌ڕه‌تیه‌كان خەزنکران" #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "ڕێکخستنە تایبەت بە بابەتەکانی گرافین" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "ڕێکخستنە تایبەت بە پەڕەکانی گرافین" #: admin/custom-fields.php:92 msgid "" "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They " "will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options " "page." msgstr "" "ئەم ڕێکخستنانە تەنها بۆ ئەو بابەت و پەڕانەی دەسکاریان دەکەیت جێبەجێ دەبێت. ئەمانە لە پێش " "ڕێکخستنە گشتیەکان یان ڕێکخستنەکانی ناو پەڕەی ڕێکخستنەکانی دەرکەوتنی ڕووکاری گرافینەوە " "دێن." #: admin/custom-fields.php:93 msgid "Slider options" msgstr "ڕێکخستنەکانی سلایدەر" #: admin/custom-fields.php:97 admin/customizer/options-general.php:144 msgid "Slider image" msgstr "وێنەی سلایدەر" #: admin/custom-fields.php:101 admin/custom-fields.php:136 admin/custom-fields.php:150 msgid "Use global setting" msgstr "ڕێکخستنە گشتی یەکان بەکاربهێنە" #: admin/custom-fields.php:102 admin/customizer/options-general.php:146 msgid "Don't show image" msgstr "وێنە نیشان مەدە" #: admin/custom-fields.php:103 msgid "Featured Image" msgstr "وێنە ی وێنەکای" #: admin/custom-fields.php:104 admin/customizer/options-general.php:148 msgid "First image in post" msgstr "یەکەم وێنەی ناو بابەت" #: admin/custom-fields.php:105 msgid "Custom URL" msgstr "ئەدرەسی خۆچێکراو" #: admin/custom-fields.php:111 msgid "Custom slider image URL" msgstr "ئەدرەسی وێنەی سلایدەری خۆچێکراو" #: admin/custom-fields.php:115 msgid "" "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url." msgstr "" "لەوە دڵنیابە کە ئەدرەسی خۆچێکراوت لە ڕێکخستنەکانی وێنەی سلایدەکەی سەرەوەدا هەڵبژاردووە " "بۆئەوەی ئەم ئەدرەسە خۆچێکراوە هەڵبژێریت." #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Custom slider URL" msgstr "ئەدرەسی سلایدەری خۆچێکراو" #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Use this to override the link that is used in the slider." msgstr "ئه‌مه‌ به‌كاربهێنه‌ بۆئه‌وه‌ی له‌جیاتی به‌سته‌ری به‌كارهاتووی ناو سلایده‌ره‌كه‌ به‌كاربێت." #: admin/custom-fields.php:128 msgid "Display options" msgstr "ڕێکخستنەکانی دەرکەوتن" #: admin/custom-fields.php:132 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "دووگمەی AddThis بۆ بڵاوکردنەوە لە تۆڕەکۆمەڵایەتیەکاندا" #: admin/custom-fields.php:137 msgid "Show button" msgstr "نیشاندانی دووگمە" #: admin/custom-fields.php:138 msgid "Hide button" msgstr "شاردنەوەی دووگمە" #: admin/custom-fields.php:146 admin/customizer/options-display.php:99 msgid "Post date display" msgstr "دەرکەوتنی بەرواری بابەت" #: admin/custom-fields.php:151 admin/customizer/options-display.php:101 msgid "Hidden" msgstr "شارراوە" #: admin/custom-fields.php:152 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "وەک ئایکۆنێک (بەبێ ساڵەکە)" #: admin/custom-fields.php:153 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "وەک ئایکۆنێک (لەگەڵ ساڵەکە)" #: admin/custom-fields.php:154 msgid "As inline text" msgstr "وەک دەقێکی ناوەکی" #: admin/custom-fields.php:162 msgid "Navigation options" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕێدۆزینەوە" #: admin/custom-fields.php:166 admin/customizer/controls.php:293 #: admin/customizer/controls.php:343 msgid "Description" msgstr "وەسف" #: admin/custom-fields.php:170 msgid "" "Only required if you need a description in the navigation menu and you are not using a " "custom menu." msgstr "" "داواکراوە تەنها لەکاتێکدا کە وەسفێکی مینوی ڕێدۆزینەوە Navigation barت پێویستە و مینوی " "خۆچێکراو بەکارناهێنیت." #: admin/customizer/controls.php:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "This option enables you to place virtually any content to every nook and cranny in the " #| "theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgid "" "This option enables you to place virtually any content anywhere in the theme, by " "attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "" "ئەم ڕێکخستنە ڕێگەت پێدەدات کە بەڕاستی و دروستی هەچ ناوەرۆکێکت بوێت لەهەر شوێنێکی " "ڕووکارەکەدا دایبنێیت، ئەمەش بە هاوپێچکردنی ناوچەی ویجیتیەکان بۆ نیشانەکردنی چالاکیەکانی " "ڕووکارەکە." #: admin/customizer/controls.php:141 msgid "" "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on the filename " "to display all the action hooks available in that file. Then, tick the checkbox next to " "an action hook to make a widget area available for that action hook." msgstr "" "هەموو نیشانەکردنی چالاکیەکانی کە لە ڕووکاری گرافیندا هەن لە خوارەوەدا ڕیزکراون. کلیکی " "ناوی پەڕگەکە بکە بۆئەوەی هەموو ئەو نیشانەکردنی چالاکیانە دەربکەون کە لەو پەڕگەیەدا هەن. " "پاشان بۆکسەکەی تەنیشت نیشانەکردنی چالاکیەکە هەڵبژێرە بۆئەوەی ناوچەیەکی ویجیت بۆ ئەو " "چالاکیە دەستەبەربکەیت." #: admin/customizer/controls.php:142 #, php-format msgid "" "To see a visual map showing where each action hook in Graphene is located, visit this " "page: %s" msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:142 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene Action Hooks Map" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکاری گرافیبن" #: admin/customizer/controls.php:152 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "کلیک بکە بۆئەوەی نیشانەکردنی چالاکی بۆ ئەو پەڕگەیە دەبخەیت یان بشاریتەوە" #: admin/customizer/controls.php:193 msgid "Container width" msgstr "پانی ناوەرۆک" #: admin/customizer/controls.php:202 #, fuzzy #| msgid "two-column mode" msgid "Columns width (two-column mode)" msgstr "شێوازی دوو ستوونی" #: admin/customizer/controls.php:204 admin/customizer/controls.php:224 msgid "Content" msgstr "ناوەرۆک" #: admin/customizer/controls.php:208 msgid "Sidebar" msgstr "لاتەنیشت" #: admin/customizer/controls.php:218 #, fuzzy #| msgid "three-column mode" msgid "Columns width (three-column mode)" msgstr "شێوازی سێ ستوونی" #: admin/customizer/controls.php:220 msgid "Left sidebar" msgstr "تەنیشتی لای چەپ" #: admin/customizer/controls.php:228 msgid "Right sidebar" msgstr "تەنیشتی لای ڕاست" #: admin/customizer/controls.php:269 admin/customizer/controls.php:334 msgid "Custom" msgstr "خۆچێکراو" #: admin/customizer/controls.php:298 admin/customizer/controls.php:348 msgid "URL" msgstr "ئەدرەس" #: admin/customizer/controls.php:302 msgid "Leave the URL empty to use the default RSS URL." msgstr "ئه‌دره‌س بە بەتاڵی جێ بهێڵە بۆ ئه‌وه‌ی ئه‌دره‌سی RSS ی بنه‌ڕه‌تی به‌كارببه‌یت" #: admin/customizer/controls.php:308 admin/customizer/controls.php:353 msgid "Icon URL" msgstr "ئەدرەسی ئایکۆن" #: admin/customizer/controls.php:312 admin/customizer/controls.php:358 msgid "Icon name" msgstr "" #: admin/customizer/controls.php:317 admin/customizer/customizer.php:38 inc/comments.php:184 msgid "Delete" msgstr "سڕینەوە" #: admin/customizer/controls.php:318 #, fuzzy #| msgid "Post and pages top border" msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "سنوری لای سەرووی پۆست و بابەتەکان" #: admin/customizer/controls.php:324 admin/customizer/controls.php:362 #, fuzzy #| msgid "Add this social media profile" msgid "Add social profile" msgstr "زیادكردنی پڕۆفایلی ئەم تۆڕە کۆمەڵایەتی یە" #: admin/customizer/controls.php:328 msgid "Choose type" msgstr "جۆر هه‌ڵبژێره‌" #: admin/customizer/controls.php:377 #, fuzzy #| msgid "" #| "Reset all of the theme's settings to their default values. Only settings accessible " #| "via Graphene Theme Options are affected, including any custom colour presets you might " #| "have. Custom Header, Custom Menus, and other WordPress settings won't be affected." msgid "" "Reset all of the theme's settings to their default values. Custom Header, Custom Menus, " "and other WordPress settings won't be affected." msgstr "" "هەموو ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکە بگێڕەرەوە بۆ نرخە بنەڕەتیەکانیان. ئەمە تەنها کار لەو " "ڕێکخستنانە دەکات کە دەتوانیت لە بژارەکانی ڕووکاری گرافینەوە پێیان بگەیت، بە هەر ڕەنگێکی " "بنەڕەتی خۆکردەشەوە ئەگەر هەت بێت. سەرپەڕەی خۆچێکراو و مینوە خۆچێکراوەکان و ڕێکخستنەکانی " "تری وۆرد پرێس کاریان تێناکرێت." #: admin/customizer/controls.php:378 msgid "WARNING: This action is not reversible." msgstr "ئاگاداربە:ئەم کردارە پاشگەزبوونەوەی نی یە." #: admin/customizer/controls.php:380 #, fuzzy #| msgid "This action is not reversible." msgid "Confirm to reset settings? This action is not reversible." msgstr "ئەم کردارە پاشگەزبوونەوەی نی یە." #: admin/customizer/controls.php:380 admin/customizer/options-utilities.php:13 msgid "Reset settings" msgstr "گێڕڕانەوە بۆ ڕێکخستنە بنەڕەتیەکان" #: admin/customizer/controls.php:400 admin/customizer/options-utilities.php:38 #, fuzzy #| msgid "Export presets" msgid "Export settings" msgstr "بنەڕەتەکانی هەناردەکردن" #: admin/customizer/controls.php:422 admin/customizer/options-utilities.php:32 #, fuzzy #| msgid "Import presets" msgid "Import settings" msgstr "بنەڕەتەکانی هاوردەکردن" #: admin/customizer/customizer.php:35 msgid "Oops, nothing found." msgstr "ئۆۆۆ، هیچ نەدۆزرایەوە." #: admin/customizer/customizer.php:37 msgid "Please select the exported Graphene options file to import." msgstr "تکایە پەڕگەی بژارەکانی گرافینی هاوردەکراو هەڵبژێرە بۆ هەناردەکردن" #: admin/customizer/customizer.php:39 msgid "(optional)" msgstr "" #: admin/customizer/customizer.php:40 msgid "Link" msgstr "بەستەر" #: admin/customizer/customizer.php:41 #, fuzzy #| msgid "Please select the exported Graphene options file to import." msgid "Please select a settings file to import." msgstr "تکایە پەڕگەی بژارەکانی گرافینی هاوردەکراو هەڵبژێرە بۆ هەناردەکردن" #: admin/customizer/customizer.php:95 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme" msgid "Graphene: General" msgstr "ڕووکاری گرافین" #: admin/customizer/customizer.php:99 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene: Display" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکاری گرافیبن" #: admin/customizer/customizer.php:103 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene: Colours" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکاری گرافیبن" #: admin/customizer/customizer.php:104 msgid "" "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and error. Simply " "mixing and matching colours without regard to their compatibility may do more damage than " "good to your site's aesthetics." msgstr "" "گۆڕینی ڕەنگەکانی ماڵپەڕەکەت شتی زیاتر لەگەڵ خۆیدا دەهێنێت لەوەی تەنها تاقیکردنەوە و " "هەڵەکردن بێت. تەنها تێکەڵاوکردن و گونجاندنی ڕەنگەکان بەبێ گوێدانە دانوو کوڵانیان لەگەڵ " "یەکتری لەوانەیە ببێتە هۆی زیان گەیاندن بە جوانکاری ماڵپەڕەکەت." #: admin/customizer/customizer.php:104 #, php-format msgid "" "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that are " "aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some colour palettes you " "can use." msgstr "" "بەشێوەیەکی گشتی کارێکی باشە ئەگەر کۆمەلە ڕەنگێک بەکارببەیت کە جوان بن. ماڵپەڕی %s " "تاقیبکەرەوە بۆئەوەی سەرەتایەکی باش لەهەندێک پالێتی ڕەنگ فێرببیت کە دەکرێت بەکاریان " "بهێنیت. " #: admin/customizer/customizer.php:108 #, fuzzy #| msgid "Graphene FAQs" msgid "Graphene: Advanced" msgstr "پرسیارە هەمیشە دووبارەبووەکانی ڕووکاری گرافین" #: admin/customizer/customizer.php:112 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Graphene: Utilities" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکاری گرافیبن" #: admin/customizer/options-advanced.php:13 msgid "Custom Tags" msgstr "خۆچێکراو تاگەکان" #: admin/customizer/options-advanced.php:20 msgid "Code to insert into the element" msgstr "ئەو کۆدەی کە دەبێت بیخەیتە ناو بەشی ە وە" #: admin/customizer/options-advanced.php:31 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "ناوچەی ویجیتی نیشانەکردنی چالاکیەکان" #: admin/customizer/options-colours.php:13 #, fuzzy #| msgid "Top bar" msgid "Top Bar" msgstr "توڵباری سەرووی ماڵپەڕ Topbar" #: admin/customizer/options-colours.php:19 admin/customizer/options-colours.php:207 msgid "Background" msgstr "پاشه‌بنه‌ما" #: admin/customizer/options-colours.php:26 #, fuzzy #| msgid "Primary menu" msgid "Primary Menu" msgstr "مینوی سەرەکی" #: admin/customizer/options-colours.php:34 admin/customizer/options-colours.php:57 #, fuzzy #| msgid "Dropdown menu (default state)" msgid "Background (default state)" msgstr "مینوی کردنەوە بۆ خوارەوە (دۆخی بنەڕەتی)" #: admin/customizer/options-colours.php:35 admin/customizer/options-colours.php:58 #, fuzzy #| msgid "Default state" msgid "Text (default state)" msgstr "دۆخی بنەڕەتی" #: admin/customizer/options-colours.php:36 admin/customizer/options-colours.php:59 #, fuzzy #| msgid "Hover and active state" msgid "Background (active state)" msgstr "دۆخی دەست لەسەر ڕاگیراو و چالاک" #: admin/customizer/options-colours.php:37 admin/customizer/options-colours.php:60 #, fuzzy #| msgid "Text decoration (hover state)" msgid "Text (active state)" msgstr "دیکۆری تێکست (دۆخی دەست لەسەر ڕاگیراو)" #: admin/customizer/options-colours.php:38 admin/customizer/options-colours.php:61 #, fuzzy #| msgid "Dropdown menu (default state)" msgid "Dropdown menu text (default state)" msgstr "مینوی کردنەوە بۆ خوارەوە (دۆخی بنەڕەتی)" #: admin/customizer/options-colours.php:39 admin/customizer/options-colours.php:62 #, fuzzy #| msgid "Dropdown menu (hover and active state)" msgid "Dropdown menu text (active state)" msgstr "مینوی کردنەوە بۆ خوارەوە (دۆخی دەست لەسەر ڕاگیراو و چالاک)" #: admin/customizer/options-colours.php:48 inc/setup.php:97 msgid "Secondary Menu" msgstr "مینوی دووەمی" #: admin/customizer/options-colours.php:56 msgid "Top border" msgstr "سنووری لای سەروو" #: admin/customizer/options-colours.php:71 admin/customizer/options-general.php:65 msgid "Slider" msgstr "سلایدەر" #: admin/customizer/options-colours.php:76 #, fuzzy #| msgid "Widget item background" msgid "Slider caption background" msgstr "پاشەبنەمای بڕگەکان" #: admin/customizer/options-colours.php:85 #, fuzzy #| msgid "Slider options" msgid "Slider caption text" msgstr "ڕێکخستنەکانی سلایدەر" #: admin/customizer/options-colours.php:94 #, fuzzy #| msgid "Content area" msgid "Content Area" msgstr "ناوچەی ناوەرۆک" #: admin/customizer/options-colours.php:102 msgid "Main content wrapper background" msgstr "پاشبنەمای ناوەرۆکی سەرەکی" #: admin/customizer/options-colours.php:103 msgid "Post and pages content background" msgstr "پاشەبنەمای ناوەرۆکی بابەت و پەڕەکان" #: admin/customizer/options-colours.php:104 msgid "Post meta and footer border" msgstr "هاوپێجی بابەت و سنووری پێپەڕە" #: admin/customizer/options-colours.php:105 msgid "Content text" msgstr "تێكستی ناوەرۆک" #: admin/customizer/options-colours.php:106 msgid "Title text" msgstr "دەقی ناونیشان" #: admin/customizer/options-colours.php:107 #, fuzzy #| msgid "Link" msgid "Links" msgstr "بەستەر" #: admin/customizer/options-colours.php:108 #, fuzzy #| msgid "Link colour (hover state)" msgid "Links (hover)" msgstr "ڕەنگی بەستەر (دۆخی دەست لەسەر ڕاگیراو)" #: admin/customizer/options-colours.php:109 #, fuzzy #| msgid "Sticky posts content background" msgid "Sticky posts border" msgstr "پاشەبنەمای ناوەرۆکی بابەتە جێگیرکراوەکان" #: admin/customizer/options-colours.php:110 msgid "Child pages content background" msgstr "پاشەبنەمای ناوەرۆکی پەڕە بەچکەکان" #: admin/customizer/options-colours.php:119 msgid "Widgets" msgstr "ویجیتەکان" #: admin/customizer/options-colours.php:127 msgid "Widget item background" msgstr "پاشەبنەمای بڕگەکان" #: admin/customizer/options-colours.php:128 msgid "Widget item list border" msgstr "سنووری لیستی بڕگەی" #: admin/customizer/options-colours.php:129 msgid "Widget header border" msgstr "سنووری سەرپەڕەی ویجیت" #: admin/customizer/options-colours.php:138 #, fuzzy #| msgid "Button label" msgid "Buttons and Labels" msgstr "پێناسی دووگمە" #: admin/customizer/options-colours.php:146 #, fuzzy #| msgid "Bottom background" msgid "Button background" msgstr "پاشەبنەمای بەشی خواروو" #: admin/customizer/options-colours.php:147 #, fuzzy #| msgid "Button label" msgid "Button text" msgstr "پێناسی دووگمە" #: admin/customizer/options-colours.php:148 #, fuzzy #| msgid "Top background" msgid "Label background" msgstr "پاشه‌بنه‌مای بەشی سەروو" #: admin/customizer/options-colours.php:149 #, fuzzy #| msgid "Normal text" msgid "Label text" msgstr "تێکستی ئاسایی" #: admin/customizer/options-colours.php:158 msgid "Archives" msgstr "ئەرشیڤ" #: admin/customizer/options-colours.php:166 #, fuzzy #| msgid "Archive label colour" msgid "Archive label background" msgstr "ڕەنگی پێناسی ئەرشیف" #: admin/customizer/options-colours.php:167 #, fuzzy #| msgid "Archive label colour" msgid "Archive label border" msgstr "ڕەنگی پێناسی ئەرشیف" #: admin/customizer/options-colours.php:168 #, fuzzy #| msgid "Archive label colour" msgid "Archive label label colour" msgstr "ڕەنگی پێناسی ئەرشیف" #: admin/customizer/options-colours.php:169 #, fuzzy #| msgid "Archive label colour" msgid "Archive label text colour" msgstr "ڕەنگی پێناسی ئەرشیف" #: admin/customizer/options-colours.php:178 admin/customizer/options-general.php:301 #, fuzzy #| msgid "Comments off" msgid "Comments" msgstr "بۆچوون داخراوە" #: admin/customizer/options-colours.php:186 msgid "Comments background" msgstr "پاشه‌بنه‌مای بۆچوونه‌كان" #: admin/customizer/options-colours.php:187 #, fuzzy #| msgid "Comments area" msgid "Comments border" msgstr "ناوچەی بۆچوونه‌كان" #: admin/customizer/options-colours.php:188 #, fuzzy #| msgid "Widget box shadow" msgid "Comments box shadow" msgstr "ڕەنگی سێبەری چوارچێوه‌ی ویجیت" #: admin/customizer/options-colours.php:189 msgid "Comments text" msgstr "تێكستی بۆچوونه‌كان" #: admin/customizer/options-colours.php:190 #, fuzzy #| msgid "Author comments top border" msgid "Author comments border" msgstr "سنووری سه‌رووی بۆچوونه‌كانی نووسه‌ر" #: admin/customizer/options-colours.php:199 admin/customizer/options-general.php:513 msgid "Footer" msgstr "پێپەڕە" #: admin/customizer/options-colours.php:208 msgid "Normal text" msgstr "تێکستی ئاسایی" #: admin/customizer/options-colours.php:209 msgid "Link text" msgstr "تێکستی بەستەر" #: admin/customizer/options-display.php:13 #, fuzzy #| msgid "Column mode" msgid "Columns Layout" msgstr "شێوازی ستوون" #: admin/customizer/options-display.php:20 #, fuzzy #| msgid "Container width" msgid "Container style" msgstr "پانی ناوەرۆک" #: admin/customizer/options-display.php:22 msgid "Boxed" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:23 #, fuzzy #| msgid "Column width" msgid "Full width" msgstr "پانی ستوون" #: admin/customizer/options-display.php:30 msgid "Layout" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:32 msgid "One column" msgstr "یەک ستوون" #: admin/customizer/options-display.php:33 #, fuzzy #| msgid "Two columns (with sidebar left)" msgid "Two columns, right sidebar" msgstr "دوو ستوون (لەگەڵ تەنیشتی لای چەپ)" #: admin/customizer/options-display.php:34 #, fuzzy #| msgid "Two columns (with sidebar left)" msgid "Two columns, left sidebar" msgstr "دوو ستوون (لەگەڵ تەنیشتی لای چەپ)" #: admin/customizer/options-display.php:35 #, fuzzy #| msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgid "Three columns, right sidebars" msgstr "سێ ستوون (لەگەڵ دوو تەنیشت لە لای چەپ)" #: admin/customizer/options-display.php:36 #, fuzzy #| msgid "Three columns, sidebars on the left" msgid "Three columns, left sidebars" msgstr "سێ ستوون لەگەڵ دوو تەنیشت لە لای چەپ" #: admin/customizer/options-display.php:37 #, fuzzy #| msgid "Three columns, sidebar left and right" msgid "Three columns, left & right sidebars" msgstr "سێ ستوون لەگەڵ تەنیشت لای ڕاست و لای چەپ" #: admin/customizer/options-display.php:45 #, fuzzy #| msgid "Column width" msgid "Columns Width" msgstr "پانی ستوون" #: admin/customizer/options-display.php:47 #, fuzzy #| msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgid "Leave values empty to reset to the default values." msgstr "تێبینی: نرخەکان بە بەتاڵی جێ بهێڵە بۆ گەڕاندنەوە بۆ نرخە بنەڕەتیەکان" #: admin/customizer/options-display.php:62 msgid "Posts Elements" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:69 msgid "Hide post author" msgstr "نووسەری بابەت بشارەوە" #: admin/customizer/options-display.php:75 msgid "Hide post categories" msgstr "شاردنەوەی هاوپۆلەکانی بابەت" #: admin/customizer/options-display.php:81 msgid "Hide post tags" msgstr "شاردنەوەی تاگەکانی بابەت" #: admin/customizer/options-display.php:87 msgid "Hide post comment count" msgstr "شاردنەوەی بۆچوونەکانی بابەت" #: admin/customizer/options-display.php:93 #, fuzzy #| msgid "Hide post author" msgid "Hide author bio" msgstr "نووسەری بابەت بشارەوە" #: admin/customizer/options-display.php:102 #, fuzzy #| msgid "Icon URL" msgid "Icon" msgstr "ئەدرەسی ئایکۆن" #: admin/customizer/options-display.php:103 #, fuzzy #| msgid "As an icon (without the year)" msgid "Icon with year" msgstr "وەک ئایکۆنێک (بەبێ ساڵەکە)" #: admin/customizer/options-display.php:104 #, fuzzy #| msgid "As inline text" msgid "Inline text" msgstr "وەک دەقێکی ناوەکی" #: admin/customizer/options-display.php:112 msgid "Excerpts" msgstr "" #: admin/customizer/options-display.php:119 #, fuzzy #| msgid "Show excerpts in front page" msgid "Show excerpts in Front Page" msgstr "پوختەی بابەتەکان لە پەڕەی سەرەکیدا دەربخە" #: admin/customizer/options-display.php:125 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "هەموو بابەتەکە لە پەڕەکانی ئەرشیفدا نیشان بدە" #: admin/customizer/options-display.php:131 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "بەستەری زیاتر دەربخە بۆ پوختە دەستکردەکان " #: admin/customizer/options-display.php:137 #, fuzzy #| msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgid "Keep these HTML tags in excerpts" msgstr "ئەم تاگی HTML انە لە پوختەکاندا نیشان بدە" #: admin/customizer/options-display.php:138 msgid "" "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter <p>" "<ul><li> to retain <p>, <ul>, " "and <li> HTML tags." msgstr "" "ئەو تاگی HTML انە بنووسە کە دەتەوێت لە پوختەکاندا دەربکەون. بۆ نمونە ئەم تاگانە داخڵبکە " "<p><ul><li> بۆ هێماکردنی <p>, <" "ul>, و <li> " #: admin/customizer/options-display.php:149 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous Display Options" msgid "Miscellaneous" msgstr "ڕێکخسنەکانی دەرکەوتنی شتی جۆراوجۆر" #: admin/customizer/options-display.php:157 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "ستایلەکانی دەستاریکەری خۆچێکراو ناچالاک بکە" #: admin/customizer/options-general.php:13 #, fuzzy #| msgid "Header Text" msgid "Header" msgstr "دەقی ناونیشان" #: admin/customizer/options-general.php:20 #, fuzzy #| msgid "Disabled for pages" msgid "Disable Top Bar" msgstr "بۆ پەڕەکان ناچالاکی بکە" #: admin/customizer/options-general.php:26 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "ڕەنگی ڕووناک بۆ توڵباری سەرووی ماڵپەڕ Topbar بەکاربهێنە" #: admin/customizer/options-general.php:32 msgid "Link header image to front page" msgstr "وێنەی سەرپەڕە بکەرە بەستەر بۆ پەڕەی سەرەکی" #: admin/customizer/options-general.php:33 msgid "" "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the " "front page." msgstr "" "ئەمە هەڵبژێرە ئەگەر تێکستی سەرپەڕەت ناچالاککردبێت و بتەوێت وێنەی سەرپەڕە بکەیتە بەستەر بۆ " "پەڕەی سەرەکی." #: admin/customizer/options-general.php:39 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "ئەوە ناچالاک بکە کە وێنەی وێنەکاری شوێنی وێنەی سەرپەڕە بگرێتەوە" #: admin/customizer/options-general.php:40 msgid "" "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of " "the featured image dimension." msgstr "" "ئەمە هەڵبژێرە بۆئەوەی ڕێگە لەوە بگریت کە وێنەی وێنەکاری بابەتەکە شوێنی وێنەی سەرپەڕە " "بگرێتەوە بێئەوەی پەیوەندی بە قەبارەی وێنەی وێنەکاریەکەوە هەبێت." #: admin/customizer/options-general.php:46 #, fuzzy #| msgid "Header image height" msgid "Header image max height" msgstr "به‌رزی وێنه‌ی سەرپەڕە" #: admin/customizer/options-general.php:53 msgid "Search box location" msgstr "شوێنی سندوقی گەڕان" #: admin/customizer/options-general.php:55 msgid "Top bar" msgstr "توڵباری سەرووی ماڵپەڕ Topbar" #: admin/customizer/options-general.php:56 msgid "Navigation bar" msgstr "توڵباری ڕێدۆزینەوە Navigation bar" #: admin/customizer/options-general.php:57 msgid "Disabled" msgstr "ناچالاککراوە" #: admin/customizer/options-general.php:72 msgid "Disable slider" msgstr "ناچالاککردنی سلایدەر" #: admin/customizer/options-general.php:78 #, fuzzy #| msgid "Extend slider to full width of the theme" msgid "Extend slider to full width of theme" msgstr "سلایدەر فراوانبکە بۆئەوەی هەموو پانی ڕووکارەکە داگیربکات" #: admin/customizer/options-general.php:84 #, fuzzy #| msgid "Slider options" msgid "Slider content" msgstr "ڕێکخستنەکانی سلایدەر" #: admin/customizer/options-general.php:86 msgid "Show latest posts" msgstr "نیشاندانی دوا بابەتەکان" #: admin/customizer/options-general.php:87 msgid "Show random posts" msgstr "نیشاندانی بابەت بە هەڕەمەکی" #: admin/customizer/options-general.php:88 admin/customizer/options-general.php:268 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "نیشاندانی بابەت/پەڕەی دیاریکراو" #: admin/customizer/options-general.php:89 msgid "Show posts from categories" msgstr "نیشاندانی بابەت لە هاوپۆلەکانەوە" #: admin/customizer/options-general.php:96 msgid "Include posts with featured image only" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:102 admin/customizer/options-general.php:293 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "ئەو بابەتانە و/یان ئەو پەڕانەی دەتەوێت دەربکەون" #: admin/customizer/options-general.php:103 admin/customizer/options-general.php:294 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: " #| "1,13,45,33" msgid "" "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma.
Applicable only " "if \"Show specific posts/pages\" is selected above.
Example: 1,13,45,33" msgstr "" "پێناسی ئەو بابەت و/یان پەڕانە داخڵبکە کە دەتەوێت دەربکەون، بە کۆما لە یەکیان جیاکەرەوە. " "نمونە: 1,13,45,33" #: admin/customizer/options-general.php:113 msgid "Categories to display" msgstr "هاوپۆلی نیشاندراو" #: admin/customizer/options-general.php:116 msgid "" "All posts within the categories selected here will be displayed on the slider. Usage " "example: create a new category \"Featured\" and assign all posts to be displayed on the " "slider to that category, and then select that category here." msgstr "" "هەموو بابەتەکانی ناو ئەو هاوپۆلەی لێرەدا هەڵبژێراوە لە سلایدەرەکەدا دەردەکەون. نمونەی " "بەکارهێنان: هاوپۆلێکی نوێ دروستبکە \"دیارترین\" و پاشان هەموو ئەو بابەتانەی کە دەتەوێت " "لە سلایدەرەکەدا دەربکەون بخەرە ناو ئەو هاوپۆلەوە و ئەنجا ئەو هاوپۆلە لێرەدا هەڵبژێرە." #: admin/customizer/options-general.php:118 admin/customizer/options-general.php:244 #: admin/customizer/options-general.php:286 #, fuzzy #| msgid "Hide post categories" msgid "Select categories" msgstr "شاردنەوەی هاوپۆلەکانی بابەت" #: admin/customizer/options-general.php:125 msgid "Exclude the categories from posts listing" msgstr "هاوپۆله‌كان له‌ لیستی بابه‌ته‌كان/هه‌واڵه‌كاندا لابه‌ره‌" #: admin/customizer/options-general.php:131 msgid "Show posts from categories in random order" msgstr "نیشاندانی بابەت لە هاوپۆلەکانەوە به‌ شێوه‌یه‌كی هه‌ره‌مه‌كی" #: admin/customizer/options-general.php:137 msgid "Number of posts to display" msgstr "ژمارەی بابەتی نیشاندراو" #: admin/customizer/options-general.php:138 msgid "posts" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:147 #, fuzzy #| msgid "Featured Image" msgid "Featured image" msgstr "وێنە ی وێنەکای" #: admin/customizer/options-general.php:149 #, fuzzy #| msgid "Custom slider image URL" msgid "Custom image" msgstr "ئەدرەسی وێنەی سلایدەری خۆچێکراو" #: admin/customizer/options-general.php:154 #, fuzzy #| msgid "Custom slider image URL" msgid "Custom slider image" msgstr "ئەدرەسی وێنەی سلایدەری خۆچێکراو" #: admin/customizer/options-general.php:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom " #| "url." msgid "" "Make sure you select \"Custom image\" in the slider image option above to use this image." msgstr "" "لەوە دڵنیابە کە ئەدرەسی خۆچێکراوت لە ڕێکخستنەکانی وێنەی سلایدەکەی سەرەوەدا هەڵبژاردووە " "بۆئەوەی ئەم ئەدرەسە خۆچێکراوە هەڵبژێریت." #: admin/customizer/options-general.php:163 msgid "Slider display style" msgstr "ستایلی دەرکەوتنی سلایدەر" #: admin/customizer/options-general.php:165 msgid "Background image and excerpt" msgstr "وێنەی پاشەبنەما و پوختە" #: admin/customizer/options-general.php:166 msgid "Full post content" msgstr "هەموو ناوەرۆکی بابەت" #: admin/customizer/options-general.php:173 msgid "Slider height" msgstr "بەرزی سلایدەر" #: admin/customizer/options-general.php:174 admin/customizer/options-general.php:181 msgid "px" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:180 #, fuzzy #| msgid "Slider height" msgid "Slider height (mobile)" msgstr "بەرزی سلایدەر" #: admin/customizer/options-general.php:187 msgid "Slider speed" msgstr "خێرایی سلایدەر" #: admin/customizer/options-general.php:188 msgid "milliseconds" msgstr "میلی چرکە" #: admin/customizer/options-general.php:189 #, fuzzy #| msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgid "This is the duration that each slider item will be shown." msgstr "ئەمە ئەو ماوەیەیە کە هەر بڕگەیەکی سلایدەرەکە تیایدا نیشان دەدرێت" #: admin/customizer/options-general.php:195 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "سلیدەر ببەرە بنکەی پەڕەکە" #: admin/customizer/options-general.php:202 msgid "Infinite Scroll" msgstr "تیاگەڕانی ڕەها" #: admin/customizer/options-general.php:209 #, fuzzy #| msgid "Disabled for pages" msgid "Enable for posts" msgstr "بۆ پەڕەکان ناچالاکی بکە" #: admin/customizer/options-general.php:215 #, fuzzy #| msgid "For comments" msgid "Enable for comments" msgstr "بۆ بۆچوونەکان" #: admin/customizer/options-general.php:221 #, fuzzy #| msgid "Loading tweets..." msgid "Loading method" msgstr "بارکردنی جریوەکان..." #: admin/customizer/options-general.php:223 msgid "Auto-load" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:224 msgid "Click-to-load" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:232 #, fuzzy #| msgid "Front Page Options" msgid "Front Page" msgstr "ڕێکخستنەکانی پەڕەی سەرەکی" #: admin/customizer/options-general.php:239 msgid "Front page posts categories" msgstr "هاوپۆلی بابەتەکانی پەڕەی سەرەکی" #: admin/customizer/options-general.php:242 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front " #| "page." msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front " "page. Works only if not using Static Front Page." msgstr "" "تەنها بابەتەکانی ئەو هاوپۆلەی لێرەدا هەڵدەبژێررێت لە پەڕەی سەرەکیدا نیشاندەدرێن. ئەمە هیچ " "کار لە پەڕەی سەرەکی جێگیر ناکات. بۆ ناچلاککردنی بە بەتاڵی هەڵیبژێرە" #: admin/customizer/options-general.php:252 #, fuzzy #| msgid "Homepage Panes" msgid "Home Page Panes" msgstr "توڵبارەکانی لاتەنیشتی پەڕەی سەرەکی" #: admin/customizer/options-general.php:259 msgid "Disable homepage panes" msgstr "ناچالاککردنی توڵبارەکانی لاتەنیشتی پەڕەی سەرەکی" #: admin/customizer/options-general.php:265 msgid "Type of content to show" msgstr "جۆری ئەو ناورۆکەی کە دەتەوێت نیشانبدرێت" #: admin/customizer/options-general.php:267 msgid "Latest posts" msgstr "دوا هەواڵەکان" #: admin/customizer/options-general.php:275 #, fuzzy #| msgid "Number of posts to display" msgid "Number of posts" msgstr "ژمارەی بابەتی نیشاندراو" #: admin/customizer/options-general.php:281 msgid "Categories to show latest posts from" msgstr "ئەو هاوپۆلەی کە دەتەوێت دوا بابەتەکانی نیشانبدرێن" #: admin/customizer/options-general.php:284 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front " #| "page." msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed in the home page " "panes." msgstr "" "تەنها بابەتەکانی ئەو هاوپۆلەی لێرەدا هەڵدەبژێررێت لە پەڕەی سەرەکیدا نیشاندەدرێن. ئەمە هیچ " "کار لە پەڕەی سەرەکی جێگیر ناکات. بۆ ناچلاککردنی بە بەتاڵی هەڵیبژێرە" #: admin/customizer/options-general.php:308 msgid "Commenting" msgstr "بۆچوون نووسین" #: admin/customizer/options-general.php:309 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow " #| "people to post comments on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for " #| "individual posts/pages." msgid "" "Overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow people to post comments " "on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for individual posts/pages." msgstr "" "تێبینی: ئەم ڕێکخستنە لەپێش ڕێکخستنی گفتوگۆ گشتی یەکانی وۆردپرێسەوە دێت کە پێی دەوترێت " "\"ڕێبدە کە خەڵک بۆچوون لەسەر بابەتە نوێکان بنووسن\"هەروەها \"ڕێگەدان بە بۆچوون\" کە " "ڕێکخستنی بابەت/پەڕەکانە." #: admin/customizer/options-general.php:311 msgid "Use WordPress settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی وۆرد پرێس بەکاربهێنە" #: admin/customizer/options-general.php:312 #, fuzzy #| msgid "Disabled for pages" msgid "Disable for pages" msgstr "بۆ پەڕەکان ناچالاکی بکە" #: admin/customizer/options-general.php:313 #, fuzzy #| msgid "Disabled completely" msgid "Disable completely" msgstr "بەتەواوی ناچالاکی بکە" #: admin/customizer/options-general.php:321 #, fuzzy #| msgid "Child Page Options" msgid "Child Pages" msgstr "ڕێکخستنەکانی پەڕەی بەچکە" #: admin/customizer/options-general.php:328 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "خانەی باوان بشارەوە ئەگەر بەتاڵ بوو" #: admin/customizer/options-general.php:334 msgid "Disable contextual navigation in the sidebar" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:340 msgid "Child page listings" msgstr "لیستی پەڕە بەچکەکان" #: admin/customizer/options-general.php:342 msgid "Show listing" msgstr "نیشاندانی لیست" #: admin/customizer/options-general.php:343 msgid "Hide listing" msgstr "شاردنەوەی لیست" #: admin/customizer/options-general.php:344 #, fuzzy #| msgid "Only show listing if parent content is empty" msgid "Show only if parent is empty" msgstr "تەنها کاتێک لیست نیشانبدە ئەگەر ناورۆکی باوان بەتاڵ بێت" #: admin/customizer/options-general.php:352 #, fuzzy #| msgid "Widget Area Options" msgid "Widget Areas" msgstr "ڕێکخستنەکانی ناوچەی ویجیت" #: admin/customizer/options-general.php:359 msgid "Enable header widget area" msgstr "ناوچەی ویجیتی سەرپەڕە چالااک بکە" #: admin/customizer/options-general.php:360 msgid "" "Important: This widget area is unstyled, as it is often used for " "advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style it to your needs using " "the Custom CSS option." msgstr "" "گرنگ: ئەم ناوچەی ویجیتە ستایلی نەدراوەتێ، چونکە بەززۆری بۆ بانەری ڕێکلام " "و شتی تر بەکاردێت. ئەگەر چالاکی بکەیت، لەوە دڵنیابە کە بەشێوەیەک ستایلی بدەیتی کە لەگەڵ " "پێویستی خۆتدا بگونجێت ئەمەش بە بەکارهێنانی ڕێکخستنی CSS." #: admin/customizer/options-general.php:366 #, fuzzy #| msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgid "Enable alternative sidebar widget area in front page." msgstr "ناوچەی ویجیتی جێگرەوەی لاتەنیشتی پەڕەی سەرەکی چالاک بکە " #: admin/customizer/options-general.php:372 #, fuzzy #| msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgid "Enable alternative footer widget area in front page." msgstr "ناوچەی ویجیتی جێگرەوەی پێپەڕەی پەڕەی سەرەکی چالاک بکە " #: admin/customizer/options-general.php:378 msgid "Divide footer widget area into this number of columns" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:384 msgid "Divide alternative footer widget area into this number of columns" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:391 #, fuzzy #| msgid "Add Social Media Profile" msgid "Social Profiles" msgstr "زیادكردنی پڕۆفایلێكی تۆڕێكی کۆمەڵایەتی" #: admin/customizer/options-general.php:398 msgid "Open social media links in new window" msgstr "بەستەری تۆڕەکۆمەڵایەتیەکان لە پەنجەرەیەکی نوێدا بکەرەوە" #: admin/customizer/options-general.php:403 #, fuzzy #| msgid "Add Social Media Profile" msgid "Social profiles" msgstr "زیادكردنی پڕۆفایلێكی تۆڕێكی کۆمەڵایەتی" #: admin/customizer/options-general.php:410 #, fuzzy #| msgid "Social Sharing Buttons" msgid "Social Sharing" msgstr "دووگمەی بڵاوکردنەوە لە تۆڕەکۆمەڵایەتیەکاندا" #: admin/customizer/options-general.php:417 #, fuzzy #| msgid "Show social sharing button" msgid "Show social sharing buttons" msgstr "نیشاندانی دووگمەی بڵاوکردنەوە لە تۆڕەکۆمەڵایەتیەکاندا" #: admin/customizer/options-general.php:423 msgid "Include static Pages" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:429 #, fuzzy #| msgid "Show in home and archive pages?" msgid "Include home and archive pages" msgstr "بابه‌ته‌كه‌ له‌ په‌ڕه‌ی سه‌ره‌كی و په‌ڕه‌ی ئه‌رشیفدا نیشانبدرێت؟" #: admin/customizer/options-general.php:435 #, fuzzy #| msgid "Button label" msgid "Buttons location" msgstr "پێناسی دووگمە" #: admin/customizer/options-general.php:437 msgid "Bottom of posts" msgstr "خوارووی بابەتەکان" #: admin/customizer/options-general.php:438 msgid "Top of posts" msgstr "سەرووی بابەتەکان" #: admin/customizer/options-general.php:439 #, fuzzy #| msgid "Bottom of posts" msgid "Top and bottom of posts" msgstr "خوارووی بابەتەکان" #: admin/customizer/options-general.php:446 #, fuzzy #| msgid "Social sharing buttons location" msgid "Social sharing buttons code" msgstr "شوێنی دووگمەکانی بڵاوکردنەوە لە تۆڕەکۆمەڵایەتیەکاندا" #: admin/customizer/options-general.php:447 msgid "" "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, Digg, AddThis, " "etc." msgstr "" "دەتوانیت کۆدی تۆڕەکۆمەڵایەتیە باوەکانی وەک فەیسبووک و Digg و AddThis و هی تر بەکاربهێنیت. " #: admin/customizer/options-general.php:458 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Ads" msgstr "زیادکراو" #: admin/customizer/options-general.php:465 #, fuzzy #| msgid "Show random posts" msgid "Show ads" msgstr "نیشاندانی بابەت بە هەڕەمەکی" #: admin/customizer/options-general.php:471 msgid "Include Front Page" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:477 #, fuzzy #| msgid "Your Adsense code" msgid "Ads code" msgstr "کۆدی Adsense ی خۆت" #: admin/customizer/options-general.php:488 msgid "Analytics" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:495 #, fuzzy #| msgid "Enable Google Analytics tracking" msgid "Enable analytics tracking" msgstr "شوێنپێهەڵگرتنی Google Analytics چالاک بکە" #: admin/customizer/options-general.php:501 #, fuzzy #| msgid "Google Analytics tracking code" msgid "Analytics code" msgstr "کۆدی شوێنپێهەڵگرتنی Google Analytics" #: admin/customizer/options-general.php:502 #, php-format msgid "The analytics code will be added inside the %s element of all pages in this site." msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:520 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "تێکستی مافی لەبەرگرتنەوە (html ڕێگە پێدراوە)" #: admin/customizer/options-general.php:530 msgid "Do not show copyright info" msgstr "زانیاری مافی لەبەرگرتنەوە نیشان مەدە" #: admin/customizer/options-general.php:536 #, fuzzy #| msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgid "Disable \"Return to top\" button" msgstr "بەستەری \"گەڕانەوە بۆ سەرەوە\" نیشان مەدە" #: admin/customizer/options-general.php:543 msgid "Print" msgstr "" #: admin/customizer/options-general.php:550 #, fuzzy #| msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgid "Clean up single posts and pages when printing" msgstr "چاپکردنی CSS بۆ تاکە بابەت و پەڕەکان چالاک بکرێت؟" #: admin/customizer/options-general.php:556 msgid "Show print button" msgstr "نیشاندانی دووگمەی چاپکردن" #: admin/customizer/options-import.php:44 admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "هەڵە: تۆ ڕێگەت پێنەدراوە ئەو کردارە جێبەجێبکەیت" #: admin/customizer/options-import.php:64 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "" "پێشئەوەی بتوانیت پەڕگە هاوردەکراوەکەت باربکەیت، پێویستە ئەم هەڵەیەی لای خوارەوە " "ڕاستبکەیتەوە:" #: admin/customizer/options-import.php:70 msgid "Import Graphene Theme Colour Presets" msgstr "ڕەنگە بنەڕەتیەکانی ڕووکاری گرافین هاوردە بکە" #: admin/customizer/options-import.php:73 msgid "Choose a Graphene theme's colour presets export file from your computer:" msgstr "پەڕگەی هەناردەکردنی ڕەنگە بنەڕەتیەکانی ڕووکاری گرافین لە کۆمپیوتەرەکەتدا هەڵبژێرە" #: admin/customizer/options-import.php:74 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "گەورەترین قەبارە: %s" #: admin/customizer/options-import.php:81 msgid "Upload file and import" msgstr "پەڕگە باربکە و بیهێنە ناوەوە" #: admin/customizer/options-import.php:100 msgid "Export Graphene Theme Colour Presets" msgstr "ڕەنگە بنەڕەتیەکانی ڕووکاری گرافین هەناردە بکە" #: admin/customizer/options-import.php:103 msgid "Please select the colour presets to be exported." msgstr "تکایە ڕەنگێکی بنەڕەتی هەڵبژێرە بۆ ئەوەی هەناردە بکرێت" #: admin/customizer/options-import.php:113 msgid "Export colour presets" msgstr "ڕه‌نگه‌ بنه‌ڕه‌تیه‌كان هەناردە بکە" #: admin/customizer/options-import.php:114 msgid "« Return to Graphene Options" msgstr "« بگەڕێوە بۆ بژارەکانی گرافین" #: admin/customizer/options-import.php:132 #, fuzzy #| msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgid "Authorisation checks failed to perform this operation." msgstr "هەڵە: تۆ ڕێگەت پێنەدراوە ئەو کردارە جێبەجێبکەیت" #: admin/customizer/options-import.php:154 msgid "Could not read uploaded file. Please check the file and try again." msgstr "" #: admin/customizer/options-import.php:158 #, fuzzy #| msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgid "Uploaded file does not contain any setting to import. Please check and try again." msgstr "پەڕگە بارکراوەکە هیچ ڕێکخستنێکی دروستی ڕووکاری گرافینی تێدا نی یە." #: admin/customizer/options-import.php:159 #, fuzzy #| msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgid "" "The uploaded file does not contain valid Graphene options. Please check and try again." msgstr "پەڕگە بارکراوەکە هیچ ڕێکخستنێکی دروستی ڕووکاری گرافینی تێدا نی یە." #: admin/customizer/options-utilities.php:19 #, fuzzy #| msgid "Reset settings" msgid "Reset theme settings" msgstr "گێڕڕانەوە بۆ ڕێکخستنە بنەڕەتیەکان" #: admin/customizer/options-utilities.php:26 #, fuzzy #| msgid "Import/export theme options" msgid "Import & export settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی هەناردن و هێنانی ڕووکار" #: admin/customizer/options-utilities.php:33 msgid "Import Graphene settings to replace all current Graphene settings on this website." msgstr "" #: admin/customizer/options-utilities.php:39 msgid "" "Export Graphene settings so that you can import them later on as a backup, or replicate " "settings on other websites." msgstr "" #: admin/customizer/options-utilities.php:46 #, fuzzy #| msgid "Reset settings" msgid "Legacy settings" msgstr "گێڕڕانەوە بۆ ڕێکخستنە بنەڕەتیەکان" #: admin/customizer/options-utilities.php:53 #, fuzzy #| msgid "Import Graphene Theme Options" msgid "Export legacy Graphene settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکاری گرافین بهێنەرە ناوەوە." #: admin/customizer/options-utilities.php:54 msgid "Export legacy Graphene settings in case you need to roll back from Graphene 2.0." msgstr "" #: admin/db-updater.php:247 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "شوێنمان کەوە لە %s تویتەر" #: admin/db-updater.php:258 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "سەردانی پەرەی فەسبووک %s's بکە" #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "Where are all the options?!" msgstr "هەموو ڕێکخستنەکان لە کوێن؟" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "بڕیارمانداوە هەموو شتەکان بسڕینەوە!" #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "" "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've hidden them." msgstr "" "ئەزانین کە ڕێکخستنە زۆرەکانی ڕووکارەکە بۆ بەکارهێنەرە نوێکان لەوانەیە تووشی " "سەرلێشوانسنیان بکات لەبەرئەوە ئەمانەمان شاردونەتەوە." #: admin/feature-pointers.php:12 msgid "" "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever you feel " "ready to further customise your site, just click on the \"Show all options\" link, and " "they will magically appear to you." msgstr "" "بەڵام خەم مەخۆ! ئەگەر تۆ بەکارهێنەرێکی پێشکەوتووی ڕووکاری گرا[فین بیت، یان هەر کاتێک " "هەستتکرد کە ئامادەیت بۆ گۆڕینی زیاتری شێوەی ماڵپەڕەکەت، ئەوا تەنها کلیکی بەستەری " "\"نیشاندانی هەموو ڕێکخستنەکان\" بکە و هەموویان بۆت واڵا دەبن." #: admin/options-defaults.php:80 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "بەشداری بکە لە %s's RSS دا " #: admin/options-defaults.php:165 msgid "Default" msgstr "بنەڕەت" #: admin/options-defaults.php:169 msgid "Dream Magnet" msgstr "موگناتیسی خه‌یاڵ و پڵاو" #: admin/options-defaults.php:173 msgid "Curiosity Killed" msgstr "حه‌زی شت فێربوون دامركاوه‌ته‌وه‌" #: admin/options-defaults.php:177 msgid "Zesty Orange" msgstr "پرتەقاڵیەکی جوان" #: admin/options-init.php:51 msgid "Graphene Options" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکاری گرافیبن" #: admin/options-init.php:110 msgid "Template preview not found." msgstr "پێشبینینی تێمپلەیت نەدۆزرایەوە" #: admin/options-init.php:113 msgid "default" msgstr "بنەڕەت" #: admin/options-init.php:172 admin/options-init.php:176 msgid "Theme default" msgstr "بنەڕەتەکانی ڕووکار" #: admin/options-init.php:217 msgid "Learn more about this feature set" msgstr "زانیاری زیاتر دەربارەی ئەم کۆمەڵە تایبەتمەندی یە " #: admin/options-init.php:218 msgid "Documentation" msgstr "ویکی دۆکۆمێنتەکان" #: admin/options.php:26 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "%1$s کاتژمێر %2$s" #: admin/options.php:32 #, fuzzy #| msgid "Graphene Options" msgid "Customise Graphene settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکاری گرافیبن" #: admin/options.php:37 msgid "Get community support" msgstr "" #: admin/options.php:42 msgid "" "Graphene theme is a labour of love, but it could not survive on love alone. Help support " "the theme and ensure its continuous development." msgstr "" #: admin/options.php:43 msgid "Make a contribution" msgstr "" #: admin/options.php:47 msgid "News and announcement" msgstr "" #: admin/options.php:56 msgid "No news items." msgstr "هیچ بڕگەیەکی نوێ نی یە." #: admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "سڕینەوەی گرافین" #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "ڕووکار سڕایەوە. گەڕڕاندنەوە بۆ %s" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "زانیاری بەکارهێنەر تایبەت بە ڕووکاری گرافین" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "ئەو سازکردنانەی لێرەدا بەکاردێن تەنها لەگەڵ ڕووکاری گرافیندا بەکاردێن." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "ئەدرەسی وێنەی پرۆفایلی نووسەر" #: admin/user.php:14 #, php-format msgid "" "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in the Author's " "page. If no URL is defined here, the author's %s will be used." msgstr "" "دەتوانیت ئەو وێنەیە دیاریبکەیت کە دەتەوێت وەک وێنەی پرۆفایلی نووسەر لە پەڕەی نووسەرەکەدا " "دەربکەوێت. ئەگەر هیچ ئەدرەسیك دیاری نەکرێت، ئەوا %s ی نووسەر بەکاردێت." #: admin/user.php:19 #, php-format msgid "Please enter the full URL (including %s) to your profile image." msgstr "تکایە ئەدرەسی تەواو (بە %s یشەوە) بۆ وێنەی پرۆفایلەکەت داخڵبکە. " #: admin/user.php:19 msgid "" "Important: Image width must be less than or equal to 150px." msgstr "" "گرنگt: پانی وێنەکە دەبێت کەمتربێت لە یان یەکسان بێت بە 150px." #: admin/user.php:24 #, fuzzy #| msgid "Hide date" msgid "Hide email" msgstr "شاردنەوەی بەروار" #: admin/user.php:28 msgid "Remove email address from your author bio." msgstr "" #: admin/user.php:33 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Current location" msgstr "ویکی دۆکۆمێنتەکان" #: admin/user.php:38 msgid "" "Will be displayed on your front-facing author profile page. Recommended to use \"City, " "Country\" format, e.g. \"Lisbon, Portugal\"." msgstr "" #: admin/user.php:43 #, fuzzy #| msgid "Social Media icon URL" msgid "Social media URLs" msgstr "ئەدرەسی ئایکۆنی تۆڕ یان میدیای کۆمەڵایەتی" #: archive.php:24 archive.php:26 archive.php:30 #, fuzzy, php-format #| msgid "Archives" msgid "%s archive" msgstr "ئەرشیڤ" #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:32 msgid "Blog Archive" msgstr "ئەرشیفی بلاگ" #: author.php:32 #, fuzzy #| msgid "Author's posts listings" msgid "Author's posts" msgstr "گشت وتارەکانی نووسەر" #: category.php:13 #, fuzzy, php-format #| msgid "Category Archive: %s" msgid "Category: %s" msgstr "ئەرشیفی هاوپۆلەکان: %s" #: comments.php:25 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "ئەم بابەتە پارێزراوە بەوشەی نهێنی، تکایە وشەی نهێنی داخڵبکە بۆئەوەی بتوانیت بۆچوون " "بنووسیت!." #: comments.php:50 inc/loop.php:818 loop-author.php:58 #, php-format msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s بۆچوون" msgstr[1] "%s بۆچوون" #: comments.php:52 #, php-format msgid "%s ping" msgid_plural "%s pings" msgstr[0] "%s پینگ" msgstr[1] "%s پینگ" #: comments.php:82 msgid "Skip to comment form" msgstr "بڕۆ بۆ فۆرمی بۆچوون نووسین" #: comments.php:124 msgid "Comments have been disabled." msgstr "بۆچوون ڕاگیراوە." #: comments.php:138 msgid "Your email address will not be published." msgstr "ئیمەیلەکەت بڵاوناکرێتەوە" #: comments.php:141 msgid "Submit Comment" msgstr "ناردنی بۆچوون" #: footer.php:74 #, php-format msgid "Made with %1$s by %2$s." msgstr "" #: footer.php:76 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme" msgid "Graphene Themes" msgstr "ڕووکاری گرافین" #: header.php:30 #, fuzzy #| msgid "Disable search box" msgid "Toggle search form" msgstr "سندوقی گەڕان ناچالاک بکە" #: header.php:60 header.php:98 msgid "Go back to the front page" msgstr "گەڕانەوە بۆ پەڕەی سەرەکی" #: header.php:81 #, fuzzy #| msgid "Slider animation" msgid "Toggle navigation" msgstr "ئەنیمەیشنی سلایدەر" #: inc/comments.php:25 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "بۆچوونەکەت چاوەڕوانی پێداچوونەوەیە" #: inc/comments.php:54 #, fuzzy #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "ناو:" #: inc/comments.php:58 #, fuzzy #| msgid "Email:" msgid "Email" msgstr "ئیمەیل:" #: inc/comments.php:62 #, fuzzy #| msgid "Site title options" msgid "Website (optional)" msgstr "ڕێکخستنەکانی ناونیشانی ماڵپەڕ" #: inc/comments.php:88 #, fuzzy #| msgid "Message:" msgid "Your message" msgstr "پەیام:" #: inc/comments.php:184 msgid "Delete this comment" msgstr "ئەم بۆچوونە بسڕەوە" #: inc/comments.php:186 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "ئەم بۆچوونە بکە بە سپام" #: inc/comments.php:186 msgid "Spam" msgstr "سپام" #: inc/comments.php:213 msgid "Fetch more comments" msgstr "بۆچوونی زیاتر" #: inc/comments.php:258 #, php-format msgid "%1$s on %2$s at %3$s" msgstr "" #: inc/comments.php:263 msgid "Author" msgstr "" #: inc/comments.php:271 msgid "Reply" msgstr "وەڵام" #: inc/functions.php:184 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "سەردانی پەڕەی %1$s's و %2$s بکە" #: inc/functions.php:327 #, php-format msgid "" "You haven't placed any widget into this widget area. Go to %1$s and place some widgets in " "the widget area called %2$s." msgstr "" "هیچ ویجیتێكت له‌م ناوچه‌ی ویجیته‌دا دانه‌ناوه‌. بڕۆ بۆ %1$s و چه‌ند ویجیتێك له‌و ناوچه‌ی ویجیته‌ی " "كه‌ناوی %2$s یه‌ دابنێ." #: inc/functions.php:327 msgid "WP Admin > Appearance > Widgets" msgstr "په‌ڕێوه‌به‌رایه‌تی > ده‌ركه‌وتن > ویجیته‌كان" #: inc/functions.php:328 msgid "This notice will not be displayed to your site's visitors." msgstr "ئه‌م تێبنی یه‌ له‌ ماڵپه‌ڕه‌كه‌تدا نیشان نادرێت." #: inc/infinite-scroll.php:98 inc/scripts.php:73 #, fuzzy #| msgid "Read more" msgid "Load more" msgstr "زیاتر بخوێنەرەوە" #: inc/loop.php:99 loop.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "زیاتر بخوێنەرەوە" #: inc/loop.php:220 #, fuzzy #| msgid "« Previous page" msgid "« Prev" msgstr "« پەڕەی پێشتر" #: inc/loop.php:221 #, fuzzy #| msgid "Next page »" msgid "Next »" msgstr "پەرەی دواتر »" #: inc/loop.php:235 msgid "Pages:" msgstr "پەڕەکان:" #: inc/loop.php:573 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "چاپی بکە %s" #: inc/loop.php:597 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "گەڕانەوە بۆ %s" #: inc/loop.php:727 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "By %1$s in %2$s" msgstr "%1$s کاتژمێر %2$s" #: inc/loop.php:728 #, php-format msgid "Filed under %2$s" msgstr "" #: inc/loop.php:729 #, fuzzy, php-format #| msgid "by %s" msgid "By %s" msgstr "لەلایەن %s" #: inc/loop.php:810 #, fuzzy #| msgid "Tags:" msgid "Tags" msgstr "تاگەکان:" #: inc/loop.php:817 msgid "Leave comment" msgstr "بۆچوون بنوسە" #: inc/loop.php:916 msgid "In this section" msgstr "" #: inc/menus.php:136 msgid "FontAwesome Icon Name" msgstr "" #: inc/menus.php:179 #, php-format msgid "Choose from 580+ %s" msgstr "" #: inc/menus.php:179 msgid "available icons" msgstr "" #: inc/menus.php:224 msgid "Home" msgstr "سەرەکی" #: inc/menus.php:296 #, fuzzy, php-format #| msgid "(No title)" msgid "#%d (no title)" msgstr "(بێ ناونیشان)" #: inc/panes.php:70 inc/panes.php:85 loop-author.php:58 loop-children.php:45 loop.php:17 #: loop.php:43 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "بەستەری سەرەکی بۆ %s" #: inc/panes.php:85 msgid "Read more" msgstr "زیاتر بخوێنەرەوە" #: inc/scripts.php:80 #, fuzzy, php-format #| msgid "Fetching %1$s more item from %2$s left ..." #| msgid_plural "Fetching %1$s more items from %2$s left ..." msgid "Fetching %1$s of %2$s items left ..." msgstr "دەرخستنی %1$s بابەتی زیاتر لەکۆی %2$s بابەتی زیاتر" #: inc/scripts.php:84 #, fuzzy, php-format #| msgid "Fetching %1$s more item from %2$s left ..." #| msgid_plural "Fetching %1$s more items from %2$s left ..." msgid "Fetching %1$s of %2$s item left ..." msgid_plural "Fetching %1$s of %2$s items left ..." msgstr[0] "دەرخستنی %1$s بابەتی زیاتر لەکۆی %2$s بابەتی زیاتر" msgstr[1] "دەرخستنی %1$s بابەتی زیاتر لەکۆی %2$s بابەتی زیاتر" #: inc/scripts.php:89 msgid "All loaded!" msgstr "" #: inc/scripts.php:93 inc/scripts.php:97 #, fuzzy, php-format #| msgid "Fetching %1$s more item from %2$s left ..." #| msgid_plural "Fetching %1$s more items from %2$s left ..." msgid "Fetching %1$s of %2$s comments left ..." msgid_plural "Fetching %1$s of %2$s comments left ..." msgstr[0] "دەرخستنی %1$s بابەتی زیاتر لەکۆی %2$s بابەتی زیاتر" msgstr[1] "دەرخستنی %1$s بابەتی زیاتر لەکۆی %2$s بابەتی زیاتر" #: inc/scripts.php:102 #, fuzzy #| msgid "Author comments top border" msgid "All comments loaded!" msgstr "سنووری سه‌رووی بۆچوونه‌كانی نووسه‌ر" #: inc/setup.php:96 msgid "Header Menu" msgstr "مینوی سەرپەڕە" #: inc/setup.php:98 msgid "Footer Menu" msgstr "مینوی پێپەڕە" #: inc/setup.php:148 msgid "Forest" msgstr "" #: inc/setup.php:153 msgid "Mountains" msgstr "" #: inc/setup.php:158 msgid "Road" msgstr "" #: inc/setup.php:162 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "وێنەی سەرپەڕە لەلایەن سەیاهیر حەکیمەوە" #: inc/setup.php:166 msgid "" "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by Quantin Houyoux at " "sxc.hu" msgstr "" "ئەمە وێنەی سەرپەڕەی بنەڕەتی ڕووکاری گرافینە، کە لە وێنەیەکی دروستکراو لە لایەن کوانتین لە " "sxc.hu ەوە بڕڕاوە." #: inc/setup.php:170 inc/setup.php:174 inc/setup.php:178 inc/setup.php:182 inc/setup.php:186 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "وێنەی سەرپەڕە کە لە وێنەیەکی دروستکراو لەلایەن ئیلکۆ لە sxc.hu بڕڕاوە" #: inc/setup.php:207 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme news" msgid "Graphene - Sidebar One" msgstr "نوێکاریەکانی ڕووکاری گرافین" #: inc/setup.php:209 msgid "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand side)." msgstr "ناوچەی ویجیتی لاتەنیشتی یەکەم ( هەمیشە لە لای ڕاستدا دەردەکەوێت)." #: inc/setup.php:216 msgid "Graphene - Sidebar Two" msgstr "" #: inc/setup.php:218 msgid "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand side)." msgstr "ناوچەی ویجیتی لا تەنیشتی دووەم ( هەمیشە لە لای چەپدا دەردەکەوێت)." #: inc/setup.php:236 #, fuzzy #| msgid "Graphene FAQs" msgid "Graphene - Footer" msgstr "پرسیارە هەمیشە دووبارەبووەکانی ڕووکاری گرافین" #: inc/setup.php:238 msgid "" "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at " "the theme's Display Options page." msgstr "" "ناوچەی ویجیتی ژێرپەڕە. بۆ ناچالاککردنی بەبەتاڵی جێی بهێڵە. ژمارەی ئەو ستوونانە دیاری بکە " "کە دەتەوێت لە پەڕەی ڕێکخستنەکانی نیشاندانی ڕووکارەکەدا دەربکەوێت." #: inc/setup.php:253 msgid "Graphene - Sidebar One (Front Page)" msgstr "" #: inc/setup.php:255 msgid "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "ناوچەی ویجیتی لا تەنیشتی یەکەم کە تەنها لە پەڕەی سەرەکیدا دەردەکەوێت" #: inc/setup.php:262 msgid "Graphene - Sidebar Two (Front Page)" msgstr "" #: inc/setup.php:264 msgid "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "ناوچەی ویجیتی لا تەنیشتی دووەم کە تەنها لە پەڕەی سەرەکیدا دەردەکەوێت" #: inc/setup.php:273 msgid "Graphene - Footer (Front Page)" msgstr "" #: inc/setup.php:275 msgid "" "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave empty to " "disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "" "ناوچەی ویجیتی ژێرپەڕە کە تەنها لە پەڕەی سەرەکیدا دەردەکەوێت. بۆ ناچالاککردنی بەبەتاڵی جێی " "بهێڵە. ژمارەی ئەو ستوونانە دیاری بکە کە دەتەوێت لە پەڕەی ڕێکخستنەکانی نیشاندانی " "ڕووکارەکەدا دەربکەوێت." #: inc/setup.php:285 #, fuzzy #| msgid "Graphene Theme" msgid "Graphene - Header" msgstr "ڕووکاری گرافین" #: inc/setup.php:287 msgid "The header widget area." msgstr "ناوچەی ویجیتی سەرپەڕە." #: inc/setup.php:304 #, php-format msgid "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action hook." msgstr "" "ناوچەی ویجیت کە بەشێوەیەکی دینامیکی زیادکراوە. ئەم ناوچەی ویجیتە هاوپێچکراوە بۆ %s ی " "نیشانەی ڕاست لێدانی چالاکیەکان" #: inc/slider.php:61 #, fuzzy #| msgid "View full post" msgid "View post" msgstr "هەمووی ببینە" #: loop-author.php:58 loop-children.php:45 loop-page.php:5 loop-page.php:16 #: loop-single.php:16 loop.php:4 loop.php:18 msgid "(No title)" msgstr "(بێ ناونیشان)" #: loop-author.php:65 msgid "Most commented posts" msgstr "زۆرترین بۆ چوونەکان" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "بەدۆزرایەوە" #: loop-not-found.php:8 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "" "بەداخەوە ئەوەی تۆ بۆی دەگەڕێیت نەدۆزرایەوە. هەوڵبدە لەڕێگەی فۆرمی گەڕانەوە بیدۆزیتەوە!" #: loop-not-found.php:10 msgid "" "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword " "search?" msgstr "" "بەداخەوە، ئەوەی تۆ بەدوایدا دەگەڕێیت لێرە بوونی نی یە. هەوڵبدە ووشەی گەڕانەکە بگۆڕێت!." #: loop-page.php:42 loop-single.php:44 loop.php:74 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "بەستەری هەمیشەیی بۆ ئەم بابەتە: " #: search-404.php:17 #, php-format msgid "Found %1$s search result for keyword: %2$s" msgid_plural "Found %1$s search results for keyword: %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: search-404.php:26 msgid "Suggested results" msgstr "ئەنجامی پێشنیارکراو" #: search-404.php:31 #, php-format msgid "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of %2$s result. " "See if you can find what you're looking for below." msgid_plural "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of %2$s results. " "See if you can find what you're looking for below." msgstr[0] "" "لەبەرخاتری بەڕێزتان بەووردی لە دەستەواژەی %1$s گەڕام و %2$s ئەنجامم دۆزیەوە. سەیرکە " "بزانە به‌ڵكه‌ ئەوەی دەتەوێت لەم لیستەی خوارەوەدا بیدۆزیتەوە" msgstr[1] "" "لەبەرخاتری بەڕێزتان بەووردی لە دەستەواژەی %1$s گەڕام و %2$s ئەنجامم دۆزیەوە. سەیرکە " "بزانە به‌ڵكه‌ ئەوەی دەتەوێت لەم لیستەی خوارەوەدا بیدۆزیتەوە" #: search-404.php:52 msgid "" "Sorry, couldn't find anything. Try searching for alternative terms using " "the search form above." msgstr "" "بەداخەوە هیچ ئەنجامێك نەدۆزرایەوە کە لەگەڵ داواکاری یەکەتدا بگونجێت.. " "تکایە وشەی گەڕان بگۆڕە!" #: search.php:18 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "%1$d result for %2$s" msgid_plural "%1$d results for %2$s" msgstr[0] "%1$s کاتژمێر %2$s" msgstr[1] "%1$s کاتژمێر %2$s" #: searchform.php:3 msgid "Search" msgstr "گەڕان" #: sidebar-two.php:28 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "ناوچەی ویجیتی لاتەنیشتی دووەمی پەڕەی سەرەکی " #: sidebar-two.php:30 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "ناوچەی ویجیتی لاتەنیشتی دووەم" #: sidebar.php:28 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "ناوچەی ویجیتی لاتەنیشتی پەڕەی سەرەکی" #: sidebar.php:30 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "ناوچەی ویجیتی لاتەنیشت" #: tag.php:13 #, fuzzy, php-format #| msgid "Tag Archive: %s" msgid "Tag: %s" msgstr "ئەرشیفی تاگ: %s" #: taxonomy.php:15 #, fuzzy, php-format #| msgid "%1$s at %2$s" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s کاتژمێر %2$s" #: template-onecolumn.php:10 msgid "One column, no sidebar" msgstr "یەک ستوون، بێ لا تەنیشت" #: template-threecolumnscenter.php:11 msgid "Three columns, sidebar left and right" msgstr "سێ ستوون لەگەڵ تەنیشت لای ڕاست و لای چەپ" #: template-threecolumnsleft.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "سێ ستوون لەگەڵ تەنیشت لای ڕاست و لای چەپ" #: template-threecolumnsright.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "سێ ستوون لەگەڵ دوو تەنیشت لە لای چەپ" #: template-twocolumnsleft.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "دوو ستوون لەگەڵ تەنیشتی لای ڕاست" #: template-twocolumnsright.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "دوو ستوون لەگەڵ تەنیشتی لای چەپ" #~ msgid "Continue reading »" #~ msgstr "زیاتر بخوێنەرەوە »" #~ msgid "Daily Archive: %s" #~ msgstr "ئەرشیفی ڕۆژانە: %s" #~ msgid "Monthly Archive: %s" #~ msgstr "ئەرشیفی مانگانە: %s" #~ msgid "Yearly Archive: %s" #~ msgstr "ئەرشیفی ساڵانە: %s" #~ msgid "" #~ "You may use these HTML tags and " #~ "attributes: %s" #~ msgstr "" #~ "ئەتوانیت ئەم تاگ و ئەتریبیوتانە HTML " #~ "بەکاربهێنیت: %s" #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە" #~ msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." #~ msgstr "" #~ "بۆ هیچ که‌سێك نی یه‌ به‌بێ پرس یان ناوهێنانی ماڵپه‌ڕه‌که‌ به‌شێك له‌ به‌شه‌کانی ئه‌م ماڵپه‌ڕه‌ " #~ "به‌کاربهێنێت. ئەم ماڵپەڕە ڕێپێدراوە لە ژێر %s." #~ msgid "Creative Commons Licence" #~ msgstr "Creative Commons Licence" #~ msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" #~ msgstr "Creative Commons Licence BY-NC-ND" #~ msgid "Return to top" #~ msgstr "گەڕانەوە بۆ سەرەوە" #~ msgid "Powered by %1$s and the %2$s." #~ msgstr "ئەم ماڵپەڕە دروستکراوە بە %1$s و %2$s." #~ msgid "Author's details" #~ msgstr "دەربارەی نووسەر" #~ msgid "Name: %1$s %2$s" #~ msgstr "ناو: %1$s %2$s" #~ msgid "Date registered: %1$s" #~ msgstr "بەرواری تۆمارکردن: %1$s" #~ msgid "Biography" #~ msgstr "کورتەیەك دەربارەی" #~ msgid "View page »" #~ msgstr "بینینی پەڕە »" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "دەستکاریکردنی %s" #~ msgid "Status update" #~ msgstr "دۆخی نوێکردنەوە" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "دەنگ" #~ msgid "Image" #~ msgstr "وێنە" #~ msgid "Video" #~ msgstr "ڤیدیۆ" #~ msgid "Post format" #~ msgstr "فۆرماتی بابەت" #~ msgid "l F j, Y" #~ msgstr "l F j, Y" #~ msgid "g:i A" #~ msgstr "g:i A" #~ msgid "Edit post" #~ msgstr "دەستکاریکردنی بابەت/هەواڵ" #~ msgid "Posted on: %s" #~ msgstr "نوسراوە لە بەرواری: %s" #~ msgid "F j, Y" #~ msgstr "F j, Y" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "هاوپۆلەکان:" #~ msgid "This post has no tag" #~ msgstr "هیچ تاگێك نی یە" #~ msgid "About the author" #~ msgstr "دەربارەی نوسەر" #~ msgid "Read the rest of this entry »" #~ msgstr "خوێندنەوەدرێژە »" #~ msgid "%1$s Archive: %2$s" #~ msgstr "%1$s ئەرشیف: %2$s" #~ msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" #~ msgstr "پرسیارە هەمیشە دووبارەکانی ڕووکاری گرافین" #~ msgid "Where should I go for the theme's support?" #~ msgstr "بۆچی پێویستە بچم بۆ یارمەتی ڕووکارەکە؟" #~ msgid "" #~ "Please direct all support requests for the theme at the theme's Support Forum." #~ msgstr "" #~ "تکایە هەموو داواکاریەکانی یارمەتیدان بۆ ڕووکارەکە بەستەربکە بۆ مەکۆکانی یارمەتی و پشتیوانی " #~ msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" #~ msgstr "" #~ "وێنەی دیاریکراو بۆ وێنەکاری بابەتەکان جێگەی وێنەی سەرپەڕە دەگرێتەوە. تکایە یارمەتی!" #~ msgid "" #~ "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the default " #~ "TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than or equal to the " #~ "theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace the header image when the " #~ "post/page that featured image is assigned to is being displayed. It enables you to " #~ "have different header image for different posts and/or pages." #~ msgstr "" #~ "ئەمە لەڕاستیدا یەکێکە لە تایبەتمەندیەکانی ڕووکارەکە کە لە تایبەتمەندیەکی ڕووکاری " #~ "بنەڕەتی وۆردپرێس کە ڕووکاری TwentyTen ە وەرگیراوە. هەر وێنەیەکی وێنەکاری کە قەبارەی " #~ "گەورە تر بێت لە یان یەکسان بێت بە قەبارەی وێنەی سەرپەڕە (٩٦٠ x ١٩٨) جێگەی وێنەی " #~ "سەرپەڕە دەگرێتەوە کاتێک بابەت یان پەڕەکە کە وێنەی وێنەکاریەکەی بۆ دیاریکراوە نیشان " #~ "دەدرێت. ئەمە توانای ئەوەت پێدەدات کە وێنەی سەرپەڕەی جیاواز بۆ بابەتە جیاوازەکان یان " #~ "پەڕە جیاوازەکانی ماڵپەڕ نیشان بدەیت." #~ msgid "" #~ "If you want to disable this feature, simply tick the Disable Featured Image " #~ "replacing header image option in the Graphene Options page, under Display > " #~ "Header Display Options." #~ msgstr "" #~ "ئەگەر دەتەوێت ئەم تایبەتمەندی یە ناچالاک بکەیت ئەوا زۆر بەئاسانی بژارەیئەوە " #~ "ناچالاک بکە کە وێنەی وێنەکاری جێگەی وێنەی سەرپەڕە بگرێتەوە هەڵبژێرە لە پەڕەی ڕێکخستنەکانی ڕووکاری گرافین " #~ "دا لە ناو بەشی دەرکەوتن > ڕێکخستنەکانی دەرکەوتنی سەرپەڕە." #~ msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" #~ msgstr "" #~ "ئایا دەتوانم ڕووکاری گرافین بگۆڕم بۆئەوەی لەگەڵ ناوەرۆکی ماڵپەڕەکەمدا بیگونجێنم " #~ "بەبێئەوەی هیچ پارەیەک بدەم؟" #~ msgid "" #~ "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the WordPress.org " #~ "Official Free Themes Directory, is released under the GNU General Public License (GPL) " #~ "Version 3. The full text of that licence is included with the theme in the " #~ "licence.txt file in the theme's folder. Releasing the theme under that " #~ "licence means, among others, that you are free to modify the theme in any way for " #~ "any purpose (including commercial). However, if you decide to redistribute the " #~ "theme, the licence dictates that you must release the theme under the same licence, " #~ "GPLv3, and attributes the copyright of the original theme to the original author." #~ msgstr "" #~ "ڕووکاری گرافینی وۆردپرێس هەر وەک هەموو ڕووکارەکانی تری وۆردپرێس سەرچاوە کراوەیە و " #~ "خۆڕایە. بە گنو بڵاوکراوەتەوە و لەژێر لیسانسی هاوبەشی گشتی GPL وەشانی سێ دایە. دەقی " #~ "تەواوی لیسانسەکە لە پەڕگەی licence.txtدا کە لەبوخچەی ڕووکارەکەدایە " #~ "دانراوە. بڵاوکردنەوەی ڕووکارەکە لەژێر ئەو لیسانسە مانای ئەوەیە کە تۆ ئازادیت لە " #~ "گۆڕینی ڕووکارەکە بەهەر شێوەیەک و هەر مەبەستێک بێت (تەنانەت بۆ مەبەستی بازرگانیش) بەبێ هیچ پرسکردنێک بە دانەری ڕووکارەکە. بەڵام لەگەڵ ئەوەشدا ئەگەر بڕیارتدا کە " #~ "ڕووکارەکە دیسان بڵاوبکەیتەوە ئەوا بەپێی لیسانسەکە دەبێت هەر لەژێر ئەم لیسانسەدا بڵاوی " #~ "بکەیتەوە، GPLv3." #~ msgid "" #~ "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future developments of " #~ "the theme." #~ msgstr "" #~ "بەڵام بێگومان دانەری ڕووکارەکە هەمیشە ئەوە بەرز دەنرخێنێت کە یارمەتی بە پارە ی بدرێت بۆئەوەی هاوبەشی بکەیت لە " #~ "پەرەپێدانو بەردەوامی پێدانی ڕووکارەکەداا." #~ msgid "" #~ "If the theme is released under GPLv3, what is this Creative Commons licence in the " #~ "theme's footer?" #~ msgstr "" #~ "ئەگەر ڕووکارەکە لەژێر GPLv3 دا بڵاوکرابێتەوە ئەی کەواتە Creative Commons licence چی یە " #~ "کە لە پێپەڕەی ڕووکارەکە دانراوە؟" #~ msgid "" #~ "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a lot of " #~ "web-based content authors to licence their work such that it protects their " #~ "intellectual property but in the same time allows its free distribution. It is " #~ "included with the theme simply to make it easy for the theme's users to make use of " #~ "the licence for the content they publish. Theme users can remove it altogether via the " #~ "theme's Options page should they wish not to use it." #~ msgstr "" #~ "ئەمڕۆکە لیسانسی Creative Commons licence لیسانسێکی بەربڵاوە کە لە زۆربەی ماڵپەڕەکانی " #~ "دنیادا بەکاردێت بۆئەوەی لیسانسێکی وا بدەن بەکارەکەیان کە سەر و سامانە بەنرخەکانی خۆیان " #~ "بپارێزێت و بەڵام لەهەمان کاتدا ڕێگە بە بڵاوکردنەوەی خۆڕا بدات. ئەم لیسانسە لەم " #~ "ڕووکارەدا بەکارهاتووە تەنها بۆئەوەی بۆ بەکارهێنەرانی ڕووکارەکە ئاسان بێت کە ئەم " #~ "لیسانسە بۆئەو ناوەرۆکەی بڵاوی دەکەنەوە بەکاربهێنن. بەکارهێنانەرانی ڕووکارەکە دەتوانن " #~ "ئەگەر حەزبکەن ئەمە هەمووی لابەرن لە پەڕەی ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکەدا. " #~ msgid "" #~ "Put simply, it is not the licence that is applied for the theme itself, but " #~ "just for the website's content should the theme user wants to use it." #~ msgstr "" #~ "بەئاسانی ئەمە دابنێ ئەمە ئەو لیسانسە نی یە کە بۆ ڕووکارەکە خۆی بەکارهاتووە، " #~ "بەس تەنها بۆ ناوەرۆکی ماڵپەڕەکە بەکارهێنەری ڕووکارەکە دەکرێت بەکاری بهێنێت." #~ msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" #~ msgstr "ئایا ڕووکارەکە لەگەڵ فڵانە پێوەکرا و یان فیسارە پێوەکراو دانوی دەکوڵێت؟" #~ msgid "" #~ "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way that I (or " #~ "anybody else for that matter) can test for compatibility for all of them. Having said " #~ "that, the theme is built with all the necessary WordPress components included with it, " #~ "so chances are most plugins will be compatible with the theme." #~ msgstr "" #~ "من نازانم، ماشا اللە پێوەکراوەکانی وۆردپرێس ئەوەندە زۆرن، هیچ ڕێگەیەک نی یە کە من یان " #~ "هەچ کەسێکی تر بتوانێت بیگرێتەبەر بۆئەوەی گونجانی هەر هەموو پێوەکراوەکان لەگەڵ " #~ "ڕووکارەکەدا تاقیبکاتەوە. بەڵام ئەم ڕووکارە هەر هەموو ئەو بڕگە و بەشانەی وۆردپرێسی " #~ "تێدایە کە پێویستن. لەبەرئەمە ئەگەری ئەوەی کە زۆرینەی پێوەکراوەکان لەگەڵ ڕووکارەکەدا " #~ "بگونجێن و کاربکەن زۆر زۆرە." #~ msgid "" #~ "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into problem, " #~ "ask for support from the plugin author first. If the plugin author says that it's a " #~ "problems with the theme, you know where to find support." #~ msgstr "" #~ "من پێشنیاری ئەوە دەکەم کە پێوەکراوەکە دابمەزرێنیت و تاقیبکەیتەوە. ئەگەر تووشی کێشەیەک " #~ "بوویت ئەوا یەکەمجار داوای یارمەتی لە دانەری پێوەکراوەکە بکە. ئەگەر دانەری پێوەکراوەکە " #~ "ووتی کێشە لە ڕووکارەکەدایە ئەو کاتە دەتوانیت مەکۆکانی یارمەتی ڕووکار بەکاربهێنیت تا " #~ "بەپێی توانا یارمەتیت بدەین." #~ msgid "Preview" #~ msgstr "پێشبینین" #~ msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" #~ msgstr "پێشبینینی ماڵپەڕەکەت چالاک بکە لە پەڕەی ڕێکخستنەکانی ڕووکاری گرافیندا" #~ msgid "Save All Options" #~ msgstr "هەموو ڕێکخستنەکان خەزن بکە" #~ msgid "Rescan action hooks" #~ msgstr "سکانکردنەوەی نیشانەکردنەکانی چالاکیەکان" #~ msgid "Move generated CSS" #~ msgstr "CSS ی دروستکراو بجوڵێنە" #~ msgid "" #~ "If you're using a child theme, you can move the CSS codes generated by the theme into " #~ "the child theme's %s file." #~ msgstr "" #~ "ئەگەر ڕووکارێکی بەچکە بەکاردەهێنیت ئەوا دەتوانیت کۆدی CSS ە کانی کە لەلایەن " #~ "ڕووکارەکەوە دروستکراون بگوازیتەوە بۆ پەڕگەی %s ی ڕووکارە بەچکەکە." #~ msgid "" #~ "The CSS codes are generated from the various customisation options in the theme's " #~ "options pages, including any codes you have entered in the Custom CSS option." #~ msgstr "" #~ "کۆدەکانی CSS لە چەند بژارەیەکی گونجاندنی جۆراوجۆرەوە لە پەڕەکانی ڕێکخستنەکانی " #~ "ڕووکارەکەوە دروستکراون، ئەمە هەموو ئەو کۆدانەی CSS یشی تێدایە کە خۆت لە بەشی CSS ی " #~ "خۆچێکراودا داخڵتکردوون." #~ msgid "This will reduce up to %.1f KB on every page load for your site." #~ msgstr "ئەمە هەتا بڕی %.1f کیلۆبایت بۆ هەر لاپەڕەیەکی ماڵپەڕەکەت کەم دەکاتەوە." #~ msgid "" #~ "You will need to update your child theme's %s file everytime you change any options " #~ "that rely on CSS to be implemented, such as column widths and colours." #~ msgstr "" #~ "هەموو جارێک کە گۆڕانکاری لە بژارەیەکدا دەکەیت کە بەندە لەسەر ئەو CSS ە کە دەتەوێت " #~ "جێبەجێ ببێت پێویستت بەوە دەبێت کە پەڕگەی %s ڕووکاری بەچکە نۆژەنبکەیتەوە، وەکو بۆ نمونە " #~ "پانی ستوونەکان یان ڕەنگەکانیان." #~ msgid "I have moved the generated CSS" #~ msgstr "CSS ی دروستکراوم گواستۆتەوە" #~ msgid "CSS codes generated by the theme" #~ msgstr "کۆدەکانی CSS کە ڕووکارەکە دروستیکردوون" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "هەمووی هەڵبژێرە" #~ msgid "" #~ "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow Graphene " #~ "theme users through the %s." #~ msgstr "" #~ "کاتێک تێکەڵکردنێکی دروستت دۆزیەوە دەتوانیت لەگەر بتەوێت لەگەڵ بەکارهێنەرانی تری " #~ "ڕووکاری گرافیندا هاوبەشی پێبکەیت لە ڕێگەی %s ە وە:" #~ msgid "Support Forum" #~ msgstr "مەکۆکانی یارمەتی و پشتیوانی" #~ msgid "" #~ "Note: The previews work best on modern Gecko- and Webkit-based " #~ "browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." #~ msgstr "" #~ "تێبینی: پێشبینیەکان بە باشی لەگەڵ Gecko مۆدێرنەکان و وێبگەڕەکانی " #~ "کەلەسەر webkit ەکان دامەزراون کاردەکەن، وەکو وێبگەڕی فایەرفۆکس و گوگڵ کرۆم." #~ msgid "" #~ "Note: To reset any of the colours to their default value, just click " #~ "on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The theme will " #~ "automatically revert the value to the default colour." #~ msgstr "" #~ "تێبینی: بۆ گێڕڕاندنەوەی هەر ڕەنگێک بۆ نرخە بنەڕەتیەکەی، تەنها کلیکی " #~ "\"سڕینەوە\" بکە کە لە تەنیشت خانەی ڕەنگەکەوە هەیە و پاشان ڕێکخستنەکان پاشەکەوت بکە. " #~ "بەمە ڕووکارەکە خۆکارانە ڕەنگەکە دەگێڕێتەوە بۆ ڕەنگە بنەڕەتیەکە." #~ msgid "Colour presets" #~ msgstr "ڕه‌نگه‌ بنه‌ڕه‌تیه‌كان" #~ msgid "" #~ "These are some colour presets that you may use, either as is or tweak them further to " #~ "your liking." #~ msgstr "" #~ "ئه‌مانه‌ چه‌ند ڕه‌نگێكی پێشتر هه‌ڵبژێراون كه‌ ده‌توانیت به‌كاریان ببه‌یت، یان هه‌روه‌ك خۆیان " #~ "یانیش به‌و شێوه‌یان لێبكه‌یت كه‌ خۆت حه‌زده‌كه‌یت." #~ msgid "Delete preset" #~ msgstr "سڕینەوەی بنەڕەتیەکان" #~ msgid "Save current settings as preset" #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەیی یەکان وەک پێشتر دانراو خەزن بکە" #~ msgid "Top bar preview" #~ msgstr "پێشبینینی توڵباری سەرووی ماڵپەڕ Top bar" #~ msgid "Bottom border" #~ msgstr "هێلی سنووری خواروو" #~ msgid "Header top border" #~ msgstr "سنوری لای سەرووی سەرپەڕە" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "سڕینەوە" #~ msgid "Menu preview" #~ msgstr "پێشبینینی مینو" #~ msgid "Active menu item" #~ msgstr "بڕگەی مینوی چالاک" #~ msgid "Menu item description" #~ msgstr "وەسفی بڕگەی مینو" #~ msgid "Menu item" #~ msgstr "بڕگەی مینو" #~ msgid "Dropdown menu item" #~ msgstr "بڕگەی مینوی کردنەوە بۆ خوارەوە" #~ msgid "Box shadow" #~ msgstr "سێبەری بۆکس" #~ msgid "Secondary menu" #~ msgstr "مینوی دووەمی" #~ msgid "Active and hover state" #~ msgstr "دۆخی دەست لەسەر ڕاگیراو و چالاک" #~ msgid "Post and pages bottom border" #~ msgstr "سنوری لای خوارووی پۆست و بابەتەکان" #~ msgid "Widget preview" #~ msgstr "پێشبینینی ویجیت" #~ msgid "Widget title" #~ msgstr "ناونیشانی ویجیت" #~ msgid "List item" #~ msgstr "لیستی پڕگەی ژمارە" #~ msgid "Widget title colour" #~ msgstr "ڕەنگی ناونیشانی ویجیت" #~ msgid "Widget title text shadow colour" #~ msgstr "ڕەنگی سێبەری دەقی ناونیشانی ویجیت" #~ msgid "Widget header gradient bottom colour" #~ msgstr "ڕەنگی خوارووی گرادیەنتی سەرپەڕەی ویجیت" #~ msgid "Widget header gradient top colour" #~ msgstr "ڕەنگی سەرووی گرادیەنتی سەرپەڕەی ویجیت" #~ msgid "Slider background preview" #~ msgstr "پێشبینینی پاشەبنەمای سلایدەر" #~ msgid "Slider top left colour" #~ msgstr "ڕەنگی لای چەپی سەرووی سلایدەر" #~ msgid "Slider bottom right colour" #~ msgstr "ڕەنگی لای ڕاستی خوارووی سلایدەر" #~ msgid "Block buttons" #~ msgstr "دووگمەکانی بلۆک" #~ msgid "Block button preview" #~ msgstr "پێشبینینی دووگمەی بلۆک" #~ msgid "Button background colour" #~ msgstr "ڕەنگی پاشەبنەمای دووگمە" #~ msgid "Button label colour" #~ msgstr "ڕەنگی پێناسی دووگمە" #~ msgid "Button label text shadow" #~ msgstr "سێبەری دەقی پێناسی دووگمە" #~ msgid "Button box shadow" #~ msgstr "سێبەری چوارچێوه‌ی دووگمە" #~ msgid "Archive title" #~ msgstr "ناونیشانی ئەرسیف" #~ msgid "Archive title preview" #~ msgstr "پێشبینینی ناونیشانی دووگمە" #~ msgid "Sample title" #~ msgstr "نموونە ناونیشان" #~ msgid "Archive background gradient left colour" #~ msgstr "ڕەنگی لای چەپی گرادیەنتی پاشەبنەمای ئەرشیف " #~ msgid "Archive background gradient right colour" #~ msgstr "ڕەنگی لای ڕاستی گرادیەنتی پاشەبنەمای ئەرشیف " #~ msgid "Archive text colour" #~ msgstr "ڕەنگی دەقی ئەرشیف" #~ msgid "Archive label and text shadow colour" #~ msgstr "ڕەنگی سێبەری دەق و پێناسی ئەرشیف" #~ msgid "Threaded comments border" #~ msgstr "سنووری بۆچوونه‌كان" #~ msgid "Author comments background" #~ msgstr "پاشەبنەمای بۆچوونه‌كانی نووسه‌ر" #~ msgid "Author comments text" #~ msgstr "ده‌قی بۆچوونه‌كانی نووسه‌ر" #~ msgid "Comment form background" #~ msgstr "بۆچوونه‌كانی دواوه‌" #~ msgid "Comment form text" #~ msgstr "بۆچوون له‌ ده‌قه‌وه‌" #~ msgid "Link colour (normal state)" #~ msgstr "ڕەنگی بەستەر (دۆخی ئاسایی)" #~ msgid "Link colour (visited state)" #~ msgstr "ڕەنگی بەستەر (دۆخی سەردانکراو)" #~ msgid "Footer preview" #~ msgstr "پێشبینینی پێپەڕە" #~ msgid "Heading" #~ msgstr "سەرباس" #~ msgid "Submenu text" #~ msgstr "تێکستی بنکەمینوەکان" #~ msgid "Submenu border" #~ msgstr "سنووری بنەمینو" #~ msgid "Header Display Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەرکەوتنی سەرپەڕە" #~ msgid "Column Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ستوون" #~ msgid "Two columns (with sidebar right)" #~ msgstr "دوو ستوون (لەگەڵ تەنیشتی لای ڕاست)" #~ msgid "Three columns (with two sidebars right)" #~ msgstr "سێ ستوون (لەگەڵ دوو تەنیشت لە لای ڕاست)" #~ msgid "Three columns (with sidebars left and right)" #~ msgstr "سێ ستوون (لەگەڵ تەنیشت لای ڕاست و لای چەپ)" #~ msgid "bbPress column mode" #~ msgstr "شێوازی ستوونی bbPress" #~ msgid "Column Width Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی پانی ستوون" #~ msgid "Posts Display Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەرکەوتنی بابەتەکان" #~ msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." #~ msgstr "" #~ "تەنها کاریگەری لەسەر ڕیزکردنی بابەتەکان دەبێت (وەک بۆ نمونە لە پەڕەی سەرەکیدا) " #~ "کاریگەری لەسەر دەرکەوتنی بابەتەکان بە تەنها نابێت.." #~ msgid "Show post author's gravatar" #~ msgstr "ئەڤاتاری نووسەر نیشان بدە ئەڤاتار" #~ msgid "Show post author's info" #~ msgstr "نیشاندانی زانیاری نووسەر" #~ msgid "Excerpts Display Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەرکەوتنی پوختەکان" #~ msgid "" #~ "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search results " #~ "pages. Enabling this option will cause the full content of posts and pages listed in " #~ "those archives to displayed instead of the excerpt, and truncated by the Read More tag " #~ "if used." #~ msgstr "" #~ "تێبینی: پەڕەکاانی ئەرشیف ئەرشیفی هاوپۆل و تاگ و کات و پەڕەکانی ئەنجامی گەڕانەکانیان " #~ "تێدایە. چالاککردنی ئەم ڕێکخستنە وادەکات هەموو ناوەرۆکی ئەو بابەت و پەڕانەی لەو " #~ "ئەرشیفانەدا ڕیزکراون لە جیاتی تەنها دەرخستنی پوختە دەربکەون." #~ msgid "Comments Display Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەرکەوتنی بۆچوونەکان" #~ msgid "Hide allowed tags in comment form" #~ msgstr "شاردنەوەی تاگە ڕێپێدراوەکان لە فۆرمی بۆچوونەکاندا" #~ msgid "Text Style Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ستایلی تێکست" #~ msgid "Google Webfonts" #~ msgstr "فۆنتەکانی وێبی گوگڵ " #~ msgid "Font families" #~ msgstr "خێزانەکانی فۆنت" #~ msgid "" #~ "Enter the Google Webfont font family string in the format that is used in the Webfont " #~ "Loader, one font family per line." #~ msgstr "" #~ "ڕیزبەندی خێزانی فۆنتی ئەو فۆنتی وێبەی گوگڵ داخڵبکە کە لە Webfont Loader دا " #~ "بەکارهاتووە. تەنها یەک خێزانی فۆنت بۆ هەر دێڕێک." #~ msgid "Example:" #~ msgstr "نموونە:" #~ msgid "" #~ "The following options are CSS properties, so any valid CSS values for each particular " #~ "property can be used." #~ msgstr "" #~ "ئەم تایبەتمەندیانەی خوارەوە تایبەتمەندی CSS ن، لەبەرئەوە دەتوانرێت هەموو نرخێکی " #~ "سەلمێنراوی CSS بۆ هەر تایبەتمەندیەک بێت بەکاربهێنرێت." #~ msgid "Some example CSS properties values:" #~ msgstr "هەندێک نمونەی نرخی تایبەتمەندیەکانی CSS:" #~ msgid "Text font:" #~ msgstr "فۆنتی دەق:" #~ msgid "Text size and line height:" #~ msgstr "قەبارەی دەق و بەرزی هێڵ" #~ msgid "Text weight:" #~ msgstr "کێشی دەق:" #~ msgid "Text style:" #~ msgstr "ستایلی دەق:" #~ msgid "Text decoration:" #~ msgstr "دیکۆری تێکست:" #~ msgid "Title text font" #~ msgstr "فۆنتی دەقی ناونیشان" #~ msgid "Title text size" #~ msgstr "قەبارەی دەقی ناونیشان" #~ msgid "Title text weight" #~ msgstr "کێشی دەقی ناونیشان" #~ msgid "Title text line height" #~ msgstr "بەرزی هێڵی دەقی ناونیشان" #~ msgid "Title text style" #~ msgstr "ستایلی دەقی ناونیشان" #~ msgid "Description text font" #~ msgstr "فۆنتی دەقی وەسف" #~ msgid "Description text size" #~ msgstr "قەبارەی دەقی وەسف" #~ msgid "Description text weight" #~ msgstr "کێشی دەقی وەسف" #~ msgid "Description text line height" #~ msgstr "بەرزی هێڵی دەقی وەسف" #~ msgid "Description text style" #~ msgstr "ستایلی دەقی وەسف" #~ msgid "Content Text" #~ msgstr "دەقی ناوەرۆک" #~ msgid "Text font" #~ msgstr "فۆنتی دەق" #~ msgid "Text size" #~ msgstr "قەبارەی دەق" #~ msgid "Text line height" #~ msgstr "بەرزی هێڵی دەق" #~ msgid "Link Text" #~ msgstr "تێکستی بەستەر" #~ msgid "Text decoration (normal state)" #~ msgstr "دیکۆری تێکست (دۆخی ئاسایی)" #~ msgid "Footer Widget Display Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەرکەوتنی ویجیتی پێپەڕە" #~ msgid "Number of columns to display" #~ msgstr "ژمارەی ستوونەکان کە دەتەوێت دەرکەون" #~ msgid "Number of columns to display for front page footer widget" #~ msgstr "ژمارەی ئەو ستوونانەی لە ویجیتی پێپەرەی پەڕەی سەرەکیدا دەردەکەون" #~ msgid "Navigation Menu Display Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەرکەوتنی مینوی ڕێدۆزینەوە Navigation bar" #~ msgid "Dropdown menu item width" #~ msgstr "پانی بڕگەکانی مینوی کردنەوە بۆ خوارەوە" #~ msgid "Disable description in Header Menu" #~ msgstr "وەسف ناچالاک بکە لە مینوی سەرپەڕەدا" #~ msgid "Description for default menu \"Home\" item" #~ msgstr "وەسفی بڕگەی مینوی بنەڕەتی \"سەرەکی\" " #~ msgid "" #~ "Use these tags to customise your own site title structure: #site-name, " #~ "#site-desc, #post-title" #~ msgstr "" #~ "ئەم تاگانە بەکاربهێنە بۆ ئەوەی پێکهاتەی ناونیشانی ماڵپەڕەکەت خۆماڵی بکەیت: #site-" #~ "name, #site-desc, #post-title" #~ msgid "Custom front page site title" #~ msgstr "ناونیشانی خۆچێکراوی ماڵپەڕ لە پەڕەی سەرەکیدا" #~ msgid "" #~ "Defaults to #site-name » #site-desc. The #post-title " #~ "tag cannot be used here." #~ msgstr "" #~ "بنەڕەتی #site-name » #site-desc کە تاگی #post-titleە " #~ "ناتوانرێت لێرەدا بەکارببرێت." #~ msgid "Custom content pages site title" #~ msgstr "ناونیشانی خۆچێکراوی ماڵپەڕ لە پەڕەکاندا" #~ msgid "Defaults to #post-title » #site-name." #~ msgstr "دەکرێتە بنەڕەت بۆ #post-title » #site-name. " #~ msgid "Favicon options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ئایکۆنی دڵخواز" #~ msgid "Favicon URL" #~ msgstr "ئەدرەسی ئایکۆنی دڵخواز" #~ msgid "Upload or select image from gallery" #~ msgstr "وێنەیەک لە کۆمپیوتەرەوە باربکە یان وێنەیەک لە گەلەریەوە هەڵبژێرە" #~ msgid "" #~ "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make sure you " #~ "include the http:// in front of the URL as well. Or use the WordPress " #~ "media uploader to upload an image, or select one from the media library." #~ msgstr "" #~ "بەئاسانی ئەدرەسی تەواوی پەڕگەی ئایکۆنی دڵخواز لێرەدا داخڵبکە بۆئەوەی ئایکۆنی دڵخواز " #~ "چالاک بکەیت. ئەوەت لەبیر نەچێت کە دەبێت http:// لەسەرەتای ئەدرەسەکەوە " #~ "بنووسیت. یان دەتوانیت بارکەری ڕەنگاڵەی وۆردپرێس بەکاربهێنیت بۆئەوەی وێنەیەک لە " #~ "کۆمپیوتەرەوە باربکەیت یان وێنەیەک لە ڕەنگاڵەوە هەڵبژێریت." #~ msgid "WordPress Editor options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەسکاریکەری وۆرد پرێس" #~ msgid "Custom CSS" #~ msgstr "CSS ی خۆچێکراو" #~ msgid "Custom CSS styles" #~ msgstr "ستایلەکانی CSS ی خۆچێکراو" #~ msgid "" #~ "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the theme's " #~ "appearance that is not included in the options." #~ msgstr "" #~ "دەتوانیت لە خوارەوە کۆدی CSS ی خۆت داخڵبکەیت بۆئەوەی هەر شتێکی ڕووکارەکە کە لە " #~ "ڕێکخستنەکاندا نی یە بەئارەزووی خۆت بگۆڕیت." #~ msgid "Slider Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی سلایدەر" #~ msgid "What do you want to show in the slider" #~ msgstr "دەتەوێت چی لە سلایدەرەکەدا نیشان بدەیت؟" #~ msgid "Applicable only if Show specific posts/pages is selected above." #~ msgstr "" #~ "تەنها کاتێک جێبەجێ دەبێت کە نیشاندانی بابەت/پەڕە دیاریکراوەکان ی " #~ "سەرەوە هەڵبژێرابێت." #~ msgid "Click to select categories or type to search" #~ msgstr "کلیک بکە بۆئەوەی هاوپۆلەکان هەڵبژێریت یان دەستبکە بەنووسین بۆ گەڕان" #~ msgid "Home Page" #~ msgstr "پەڕەی سەرەکی" #~ msgid "Everywhere" #~ msgstr " له‌ هه‌موو شوێنێكدا" #~ msgid "Thumbnail and excerpt" #~ msgstr "وێنۆچکە و پوختە" #~ msgid "Horizontal slide" #~ msgstr "سلایدەری ئاسۆیی" #~ msgid "Vertical slide" #~ msgstr "سلایدەری ستوونی" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "کزبوون و لەناوچوون" #~ msgid "No effect" #~ msgstr "هیچ ئەنیمەیشنێک" #~ msgid "Slider transition speed" #~ msgstr "خێرایی گۆڕانی سلایدەر" #~ msgid "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." #~ msgstr "ئەمە خێرایی گۆڕانی سلایدەرەکەیە. نرخی نزمتر = خێرایی زیاتر" #~ msgid "" #~ "Let the theme pull the next set of posts or comments into view when visitor approaches " #~ "the bottom of the page." #~ msgstr "" #~ "با ڕووکارەکە کۆمەڵە بابەت یان بۆچوونی داهاتوو دەربخات کاتێک سەردانکەران لە بنکەی " #~ "پەڕەکە نزیک دەبنەوە." #~ msgid "Enable Infinite Scroll" #~ msgstr "چالاککردنی تیاگەڕانی ڕەها" #~ msgid "Click to fetch more items" #~ msgstr "کلیک بکە بۆ دەرخستنی بڕگەی زیاتر" #~ msgid "Enable Infinite Scroll for comments" #~ msgstr "چالاککردنی تیاگەڕانی ڕەها بۆ بۆچوونەکان" #~ msgid "" #~ "Note: this feature is not available when using a static front page." #~ msgstr "" #~ "تێبینی: ئەم تایبەتمەندی یە بەردەست نیە لە کاتی بەکارهێنانی پەڕەی سەرەکی جێگیر." #~ msgid "Latest posts by category" #~ msgstr "دوا بابەرەکان بەپێی هاوپۆل" #~ msgid "Posts and/or pages" #~ msgstr "بابەت و/یان پەڕەکان" #~ msgid "Number of latest posts to display" #~ msgstr "ژمارەی دوا بابەتەکان کە دەتەوێت نیشانبدرێن" #~ msgid "" #~ "Note: this feature is only available when using a static front page." #~ msgstr "" #~ "تێبینی: ئەم تایبەتمەندی یە بەردەست نیە لە کاتی بەکارهێنانی پەڕەی سەرەکی جێگیر." #~ msgid "Comments Options" #~ msgstr "ڕێكخستنه‌كانی بۆچوونەکان" #~ msgid "Header widget area" #~ msgstr "ناوچەی ویجیتی سەرپەڕە" #~ msgid "Alternate Widgets" #~ msgstr "ویجیتە جێگرەوەکان" #~ msgid "" #~ "You can enable the theme to show different widget areas in the front page than the " #~ "rest of the website. If you enable this option, additional widget areas that will only " #~ "be displayed on the front page will be added to the Widget settings page." #~ msgstr "" #~ "دەتوانی وا لە ڕووکارەکە بکەیت کە ناوچەی ویجیتەکانی پەڕەی سەرەکی جیاوازبێت لە پەڕەکانی " #~ "تری ماڵپەڕەکە. ئەگەر ئەم ڕێکخستنە چالاک بکەیت ئەوا ناوچەی ویجیتی زیاتر لەوەی کە تەنها " #~ "لەپەڕەی سەرەکیدا دەردەکەون لە پەڕەی ڕێکخستنی ویجیتەکاندا دەردەکەون. " #~ msgid "" #~ "You can also specify different column counts for the front page footer widget and the " #~ "rest-of-site footer widget if you enable this option." #~ msgstr "" #~ "دەشتوانیت ژمارەکردنێکی تر بۆ ستوونەکانی ناوچەی ویجیتی پێپەڕەی پەڕەی سەرەکی و پێپەڕەی " #~ "پەڕەکانی تر (ئەگەر ئەم ڕێکخستنەت چالاککردبێت) ی ماڵپەڕ دیاری بکەیت " #~ msgid "Top Bar Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی توڵباری سەرووی ماڵپەڕ Topbar" #~ msgid "Hide the top bar" #~ msgstr "شاردنەوەی توڵباری سەرووی ماڵپەڕ Topbar" #~ msgid "Social Media" #~ msgstr "تۆڕی کۆمەڵایەتی" #~ msgid "" #~ "Hint: drag and drop to rearrange the placement of the social media " #~ "icons." #~ msgstr "" #~ "ئامۆژگاری به‌هۆی ڕاكێشان و به‌ره‌ڵاكردنه‌وه‌ شوێنی ئایكۆنی " #~ "تۆڕه‌كۆمه‌ڵایه‌تیه‌كان ئاڵوگۆڕ پێبكه‌." #~ msgid "Title attribute" #~ msgstr "ئه‌تریبیوتی ناونیشان" #~ msgid "Type" #~ msgstr "جۆر" #~ msgid "Show in Pages as well?" #~ msgstr "لە پەڕەکانیشدا نیشانی بدرێن؟" #~ msgid "" #~ "Enabling this will cause the social sharing buttons to appear on posts listing pages, " #~ "like the home page and archive pages. Use the available tags in the code below to get " #~ "the post's URL, title, and excerpt. Otherwise, all your buttons will share the same " #~ "URL and title. If you're using AddThis, see the %s." #~ msgstr "" #~ "چالاككردنی ئه‌مه‌ ده‌بێته‌ هۆی ئه‌وه‌ی كه‌ دووگمه‌كانی بڵاوكردنه‌وه‌ له‌ تۆڕه‌ كۆمه‌ڵایه‌تیه‌كاندا له‌ " #~ "په‌ڕه‌ی بابه‌ته‌كان&هه‌واڵه‌كاندا ده‌ربكه‌ون به‌ هه‌مان شێوه‌ی په‌ڕه‌ی سه‌ره‌كی و په‌ڕه‌كانی ئه‌رشیف. " #~ "ئه‌و تاگانه‌ی له‌م كۆده‌ی خواره‌وه‌دان به‌كاربهێنه‌ بۆئه‌وه‌ی ئه‌دره‌س و سه‌ردێڕ و پوخته‌ی ئه‌م " #~ "بابه‌تانه‌/هه‌واڵانه‌ت چنگبكه‌وێت، ئه‌گه‌ر وانه‌كیت ئه‌وا هه‌موو دووگمه‌كان هه‌مان ئه‌دره‌س و سه‌ردێڕ " #~ "به‌كارده‌به‌ن. ئه‌گه‌ر AddThis به‌كارده‌به‌یت سه‌یری %s بكه‌." #~ msgid "AddThis Client API" #~ msgstr "API ی AddThis ی به‌كارهێنه‌ر" #~ msgid "Both top and bottom" #~ msgstr "سەروو و خوارووی بابەتەکان" #~ msgid "Your social sharing button code" #~ msgstr "کۆدی دوگمەی بڵاوکردنەوە لە تۆڕەکۆمەڵایەتیەکاندا" #~ msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" #~ msgstr "" #~ "دەکرێت ئەم تاگانە بەکاربهێنیت بۆئەوەی ئەدرەس و ناونیشان و پوختەی بابەتەکان وەربگریت:" #~ msgid "Adsense Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی Adsense" #~ msgid "Show Adsense advertising" #~ msgstr "نیشاندانی ڕێکلامی Adsense " #~ msgid "Show ads on front page as well" #~ msgstr "نیشاندانی ڕێکلامی تر لە پەڕەی سەرەکیدا" #~ msgid "Google Analytics Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی Google Analytics" #~ msgid "" #~ "Note: the theme now places the Google Analytics script in the " #~ "<head> element to better support the new asynchronous Google " #~ "Analytics script. Please make sure you update your script to use the new asynchronous " #~ "script from Google Analytics." #~ msgstr "" #~ "تێبینی: ئێستا ڕووکارەکە سکریپتی Googlw Analytics دەخاتە ناو بەشی " #~ "<head> ە وە بۆئەوەی باشتر پشتیوانی لە هاوکاتکردنی سکریپتی Google " #~ "Analytics بکات. تکایە لەوە دڵنیابە کە سکریپتەکەت نوێکردۆتەوە بۆئەوەی سکریپتی " #~ "هاوکاتکراوی نوێی Google Analytics بەکارببەیت." #~ msgid "" #~ "Make sure you include the full tracking code (including the <script> and </script> tags) and not just the UA-#######-# code." #~ msgstr "" #~ "لەوە دڵنیابە کە هەموو کۆدی شوێنپێهەڵگرتنەکەت داخڵکردووە (بە تاگەکانی <" #~ "script> و </script> شەوە) نەک تەنها کۆدی UA-#######-" #~ "#." #~ msgid "Footer Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی پێپەڕە" #~ msgid "Use Creative Commons licence for content" #~ msgstr "لیسانسی Creative Commons licence بۆ ناوەرۆکی ماڵپەڕ بەکاربهێنە." #~ msgid "If this field is empty, the following default copyright text will be displayed:" #~ msgstr "" #~ "ئەگەر ئەم خانەیە بەتاڵبێت، ئەوا ئەم تێکستە بنەڕەتیە بۆ مافی لەبەرگرتنەوە دەردەکەوێت:" #~ msgid "Print Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی چاپکردن" #~ msgid "ERROR: You have not selected any colour presets to be exported." #~ msgstr "هەڵە: هیچ ڕەنگێکی بنەڕەتیت هەڵنەبژاردووە بۆ ئەوەی هەناردە بکرێت" #~ msgid "Choose a file from your computer:" #~ msgstr "پەڕگەیەک لە کۆمپیوتەرەوە هەڵبژێرە" #~ msgid "Options import completed." #~ msgstr "هاوردنیبژارەکان تەواوبوو" #~ msgid "Sorry, there has been an error." #~ msgstr "بەداخەوە، هەڵەیەک ڕوویدا." #~ msgid "Colour presets import completed." #~ msgstr "هاوردنی ڕەنگە بنەڕەتیەکان تەواوبوو" #~ msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene colour presets." #~ msgstr "پەڕگە بارکراوەکە هیچ ڕێکخستنێکی دروستی ڕووکاری گرافینی تێدا نی یە." #~ msgid "The uploaded file could not be read." #~ msgstr "پەڕگە بارکراوەکە نەتوانرا بخوێنرێتەوە" #~ msgid "The uploaded file is not supported." #~ msgstr "جۆری پەڕگە بارکراوەکە نە ناسراوە" #~ msgid "" #~ "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be " #~ "caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as " #~ "smaller than upload_max_filesize in php.ini." #~ msgstr "" #~ "پەڕگەکە بەتاڵە. تکایە شتێکی تری باشتر باربکە. ئەم هەڵەیە لەو کاتەشدا ڕوودەدات ئەگەر " #~ "بارکردن لە پەڕگەی php.ini دا ناچالاککرابێت یان post_max_size نرخێکی بچووکتری لە " #~ "upload_max_filesize لە php.ini دا بۆ دیاریکرابێت" #~ msgid "What should we call this preset?" #~ msgstr "ئەم بنەڕەتی یە ناوبنێین چی؟" #~ msgid "Preset name is required to save a preset." #~ msgstr "ناوی بنەڕەتی یەکە پێویستە بۆ خەزنکردنی." #~ msgid "You are deleting this preset:" #~ msgstr "تۆ ئەم بنەڕەتی یە دەسڕیتەوە:" #~ msgid "Please select the exported Graphene colour presets file to import." #~ msgstr "تکایە پەڕگەی ڕەنگە بنەڕەتی یە هاوردەکراوەکانی گرافین هەڵبژێرە بۆ هەناردەکردن" #~ msgid "Toggle all options boxes" #~ msgstr "هەموو بۆکسی ڕێکخستنەکان دابخە/بکەرەوە" #~ msgid "Settings have been reset." #~ msgstr "ڕێکخستنەکان گێڕڕانەوە بۆ باری سەرەتا" #~ msgid "ERROR: Invalid category to show in slider." #~ msgstr "هەڵە: هاوپۆلێکی نادروستە بۆئەوەی لە سلایدەردا نیشانبدرێت." #~ msgid "" #~ "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show specific " #~ "posts/pages\" selected for the slider." #~ msgstr "" #~ "هەڵە: دەبێت ئەو بابەت/پەڕانە دیاریبکەیت کە دەتەوێت نیشانبدرێن کاتێک \"نیشاندانی بابەت/" #~ "پەڕە دیاریکراوەکان\" بۆ سلایدەرەکە هەڵبژێرابێت." #~ msgid "" #~ "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show posts from " #~ "categories\" selected for the slider." #~ msgstr "" #~ "هەڵە: دەبێت بەلایەنی کەمەوە هاوپۆلێکت هەڵبژاردبێت کاتێک \"نیشاندانی بابەت لە " #~ "هاوپۆلەکانەوە\" بۆ سلایدەرەکە هەڵبژێرابێت." #~ msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories." #~ msgstr "هەڵە: هاوپۆلێکی نادروست بۆ هاوپۆلی سلایدەرەکە هەڵبژێراوە" #~ msgid "" #~ "ERROR: Invalid option for the slider categories exclusion from posts listing is " #~ "specified." #~ msgstr "" #~ "هەڵە: هه‌ڵبژاردنێكی نادرووست بۆ هاوپۆله‌كانی سلایده‌ر به‌ده‌ر له‌ لیستی بابه‌ت/هه‌واڵه‌كان " #~ "دیاریكراوه‌." #~ msgid "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer value." #~ msgstr "" #~ "هەڵە: ژمارەی ئەو بابەتانەی کە دەتەوێت لە سلایدەرکەدا نیشان بدرێن دەبێت ژمارەیەکی تەواو " #~ "بێت." #~ msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified." #~ msgstr "هەڵە: ڕێکخستنێکی نادروست بۆ وێنەی سلایدەرەکە دیاریکراوە" #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL." #~ msgstr "هەڵە: ئەدرەسێکی ناڕاست بۆ ئەدرەسی وێنەی سلایدەری خۆچێکراو داخڵکروە" #~ msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified." #~ msgstr "هەڵە: ڕێکخستنێکی نادروست بۆ ستایلی دەرکەوتنی سلایدەرەکە دیاریکراوە" #~ msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer." #~ msgstr "هەڵە: نرخی بەرزی سلایدەرەکە دەبێت ژمارەیەکی تەواو بێت." #~ msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer." #~ msgstr "هەڵە: نرخی خێرایی سلایدەرەکە دەبێت ژمارەیەکی تەواو بێت." #~ msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer." #~ msgstr "هەڵە: نرخی خێرایی گواستنەوەی سلایدەرەکە دەبێت ژمارەیەکی تەواو بێت." #~ msgid "ERROR: Invalid slider animation." #~ msgstr "هەڵە: ئەنیمەیشنێکی نادروست بۆ سلایدەرەکە" #~ msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories." #~ msgstr "هەڵە: هاوپۆلێکی نادروست هەڵبژێراوە بۆ هاوپۆلی بابەتەکانی پەڕەی سەرەکی." #~ msgid "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes." #~ msgstr "" #~ "هەڵە: ڕێکخستنێکی نادروست بۆ ئەو جۆری ناوەرۆکەی کە دەتەوێت لە توڵبارەکانی پەڕەی سەرکیدا " #~ "دەربکەوێت." #~ msgid "" #~ "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes must be " #~ "an integer." #~ msgstr "" #~ "هەڵە: نرخی ژمارەی ئەو دوا بابەتانەی کە دەتەوێت لە توڵبارەکانی پەڕەی سەرەکیدا دەربکەون " #~ "دەبێت ژمارەیەکی تەواو بێت." #~ msgid "" #~ "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the homepage " #~ "panes." #~ msgstr "" #~ "هەڵە: هاوپۆلی نادروست کە دوا بابەتەکانی ناو توڵبارەکانی پەڕەی سەرەکی تێدایە هەڵبژێراوە" #~ msgid "ERROR: Invalid option for the comments option." #~ msgstr "هەڵە: ڕێکخستنی نادروست بۆ ڕێکخستنەکانی بۆچوونەکان" #~ msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings." #~ msgstr "هەڵە: ڕێکخستنی نادروست بۆ ڕیزکردنی پەڕە بەچکەکان" #~ msgid "ERROR: You must supply an URL for the custom RSS Feed." #~ msgstr "هەڵە: ده‌بێت ئه‌دره‌سێك بۆ RSS ه‌ خۆچێكراوه‌كه‌ داخڵبكه‌یت." #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom RSS Feed URL." #~ msgstr "هەڵە: ئەدرەسێکی ناڕاست بۆ ئەدرەسی RSS ی خۆچێکراو داخڵکراوه‌" #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the %s URL." #~ msgstr "هەڵە: ئەدرەسێکی ناڕاست بۆ ئەدرەسی %s داخڵکروە" #~ msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location." #~ msgstr "هەڵە: ڕێکخستنێکی نادروست بۆ شوێنی دووگمەی بڵاوکردنەوە لە تۆڕەکۆمەڵایەتیەکاندا." #~ msgid "ERROR: The value for the header image height must be an integer." #~ msgstr "هەڵە: نرخی بەرزی وێنه‌ی سه‌رپه‌ڕه‌ دەبێت ژمارەیەکی تەواو بێت." #~ msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location." #~ msgstr "هەڵە: ڕێکخستنێکی نادروست بۆ شوێنی سندوقی گەڕان." #~ msgid "ERROR: Invalid option for the column mode." #~ msgstr "هەڵە: ڕێکستنێکی نادروست بۆ شێوازی ستوونەکان" #~ msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode." #~ msgstr "هەڵە: ڕێکستنێکی نادروست بۆ شێوازی bbPress ی ستوونەکان" #~ msgid "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without units." #~ msgstr "" #~ "هەڵە: پانیەکی نادروست بۆ %s. نری پانی دەبێت ژمارەیەکی موجەب بێت و هیچ یەکەیەکی نەبێت." #~ msgid "ERROR: Invalid option for the post date display." #~ msgstr "هەڵە: ڕێکستنێکی نادروست بۆ دەرکەوتنی بەرواری بابەتەکە." #~ msgid "" #~ "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a an integer " #~ "value." #~ msgstr "" #~ "هەڵە: ژمارەی ستوونەکانی کە دەتەوێت لە ناوچەی ویجیتی پێپەڕەدا دەربکەون دەبێت ژمارەیەکی " #~ "تەواو بێت." #~ msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value." #~ msgstr "هەڵە: پانی بنە مینوەکان دەبێت ژمارەیەکی تەواوبێت" #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL." #~ msgstr "هەڵە: ئەدرەسێکی ناڕاست بۆ ئەدرەسی ئایکۆنی دڵخواز داخڵکراوە." #~ msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks." #~ msgstr "هەڵە: نیشانەکردنێکی چالاکی نادروست بۆ ویجیتی هەڵبژێراو." #~ msgid "" #~ "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of the theme's " #~ "options in the database will be deleted." #~ msgstr "" #~ "تکایە ئەوە پشتڕاست بکەرەوە کە دەتەوێت دامەزراندنی ڕووکاری گراافین هەڵبوەشێنیتەوە. " #~ "هەموو ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکە لە بنەکی دراوەکاندا دەسڕێنەوە." #~ msgid "Uninstall Theme" #~ msgstr "سڕینەوەی ڕووکار" #~ msgid "Graphene Theme Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکاری گرافین" #~ msgid "" #~ "These are the global settings for the theme. You may override some of the settings in " #~ "individual posts and pages." #~ msgstr "" #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتی یەکانی ڕووکارەکەن. دەکرێت هەندێك لەم ڕێکخستنانە ڕێکخستنی تریان لە " #~ "تاکە بابەت و پەڕەکاندا بەسەردا زاڵ بکەیت." #~ msgid "General" #~ msgstr "گشتی" #~ msgid "Display" #~ msgstr "دەرکەوتن" #~ msgid "Colours" #~ msgstr "ڕه‌نگه‌كان" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "پێشکەوتوو" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکان پاشەکەوت بکە" #~ msgid "Need help?" #~ msgstr "یارمەتیت پێویستە؟" #~ msgid "Documentation Wiki" #~ msgstr "ویکی دۆکۆمێنتەکان" #~ msgid "Also, find out how you can %s." #~ msgstr "هەروەها ببینە چۆن دەتوانیت %s." #~ msgid "support the Graphene theme" #~ msgstr "پشتیوانی ڕووکاری گرافین بکە" #~ msgid "Support the developer" #~ msgstr "پشتیوانی پەرەپێدەرەکە بکە" #~ msgid "" #~ "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and months of " #~ "continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you are using it for " #~ "commercial websites, please consider a donation to the developer to help support " #~ "future updates and development." #~ msgstr "" #~ "دانان و پەرەپێدانی ئەم ڕووکارە کاتێکی زۆری خایاندووە و ڕەنجی زۆری لەگەڵ کێشراوە. تکایە " #~ "ئەگەر ڕووکارەکە بۆ مەبەستی بازرگانی بەکاردەبەیت بزانە بەڵکو بتوانیت هاوکاریەکی دارایی " #~ "دانەری ڕووکارەکە بکەیت بۆئەوەی بەهۆی ئەمەوە بەشداری بکەیت لە بەردەوامی پێدان و " #~ "پەرەپێدانی زیاتری ڕووکارەکە." #~ msgid "Add-ons and plugins" #~ msgstr "زیادکراو و پێوەکراو" #~ msgid "" #~ "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to extend the " #~ "theme's capability." #~ msgstr "" #~ "زیادکراوە لەگەڵ ڕووکارەکەدا نەهاتوون، بەڵام دەکرێت بە جیا دابمەزرێنرێن بۆئەوەی " #~ "تواناکانی ڕووکارەکە بەهێزتر بکرێن." #~ msgid "Installed" #~ msgstr "دامەزرێنراوە" #~ msgid "Not installed" #~ msgstr "دانەمەزراوە" #~ msgid "" #~ "The new premium mobile theme that fuses elegant design with premium features. It's a " #~ "match of pixel-perfection and code-devilry." #~ msgstr "" #~ "ڕووکاری نایابی مۆبایلی نوێ کە دیزاینێکی قەشەنگ دەخاتە بەردەست بە چەندین تایبەتمەندی " #~ "دانسقە. بریتیە لە کۆکردنەوەی پیکسڵی کامڵ و کۆدی بۆ وێنە" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "زیاتر فێرببە" #~ msgid "" #~ "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site on mobile " #~ "devices, such as iPhone and Android devices." #~ msgstr "" #~ "زیادکراوەی مۆبایل بەتایبەتی پەرەیانپێدراوە بۆئەوەی ماڵپەڕەکەت بەباشترین شیوە لە ئامێری " #~ "مۆبایلەکانی وەک ئایفۆن و مۆبایلە ئاندرۆیدەکاندا دەربکەوێت." #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "پێوەکراو" #~ msgid "" #~ "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to do is " #~ "install the plugins and activate them." #~ msgstr "" #~ "ئەم پێوەکراوانەی لە خوارەوە ڕیزکراون هەر لەبنەڕەتدا لەلایەن ڕووکارەکەوە پشتیوانیکراون. " #~ "ئەوەی تۆ دەبێت بیکەیت تەها ئەوەیە پێوەکراوەکان دابمەزرێنیت و چالاکیان بکەیت. " #~ msgid "Activated" #~ msgstr "چالاککرا" #~ msgid "Import" #~ msgstr "هێنان" #~ msgid "Import Theme options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکار بهێنە" #~ msgid "Export" #~ msgstr "هەناردن" #~ msgid "Export Theme options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی هەناردنی ڕووکار" #~ msgid "Uninstall theme" #~ msgstr "سڕینەوەی ڕووکار" #~ msgid "" #~ "Be careful! Uninstalling the theme will remove all of the theme's " #~ "options from the database. Do this only if you decide not to use the theme anymore." #~ msgstr "" #~ "ئاگاداربە ! سڕینەوەی ڕووکارەکە هەموو هەڵبژاردن و ڕێکخستنەکانی " #~ "ڕووکارەکە لە بنکەی دراوەکاندا دەسڕێتەوە. ئەمە ئەنجامبدە تەنها لەکاتێکدا کە بڕیارت داوە " #~ "ئیتر ڕووکارەکە جارێکی تر بەکارنەهێنیت." #~ msgid "" #~ "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this theme. " #~ "Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin page." #~ msgstr "" #~ "ئەگەر تەنها دەتەوێت ڕووکارێکی تر تاقیبکەیتەوە، ئەوا هیچ پێویست ناکات ئەم ڕووکارە " #~ "بسڕیتەوە. زۆر بەئاسانی ڕووکارێکی تر چالاک بکە." #~ msgid "" #~ "Note that uninstalling this theme does not remove the theme's files. " #~ "To delete the files after you have uninstalled this theme, go to Appearance > " #~ "Themes and delete the theme from there." #~ msgstr "" #~ "تێبینی ئەوە بکە کە سڕینەوەی ئەم ڕووکارە پەڕگەکانی ڕووکارەکە ناسڕێتەوە . بۆئەوەی دوای ئەوەی ڕووکارەکەت سڕیەوە پەڕگەکانیش بسڕێنەوە بڕۆ بۆ دەرکەوتن > " #~ "ڕووکارەکان و لەوێدا ڕووکارەکە بسڕەوە." #~ msgid "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is clicked." #~ msgstr "" #~ "پێشبینین نوێ دەبێتەوە کاتێک دووگمەی \"ڕێکخستنەکان پاشەکەوت بکە\" ی لای سەرەوە " #~ "کلیککرابێت." #~ msgid "Edit comment" #~ msgstr "دەستکاریکردنی بۆچوون" #~ msgid "Link to this comment" #~ msgstr "به‌سته‌ری ئه‌م بۆچوونه‌" #~ msgid "Website:" #~ msgstr "ماڵپەڕ:" #~ msgid "Older posts «" #~ msgstr "هەواڵی کۆن «" #~ msgid "» Newer posts" #~ msgstr "» دوا هەواڵ " #~ msgid "Fetch more items" #~ msgstr "بابەتی زیاتر " #~ msgid "No more items to fetch" #~ msgstr "بابەتی زیاتر نی یە" #~ msgid "Fetching %1$s more top level comment from %2$s left ..." #~ msgid_plural "Fetching %1$s more top level comments from %2$s left ..." #~ msgstr[0] "%1$ بۆچوونی باڵا لە $%2 بۆچوونی زیاتر" #~ msgstr[1] "%1$s بۆچوونی باڵا لە %2$s ی بۆچوونی زیاتر" #~ msgid "No more comments to fetch" #~ msgstr "بۆچوونی زیاتر نی یە" #~ msgid "Footer Widget Area" #~ msgstr "ناوچەی ویجیتی ژێرپەڕە" #~ msgid "Front Page Footer Widget Area" #~ msgstr "ناوچەی ویجیتی پێپەڕەی پەڕەی سەرەکی" #~ msgid "Header Widget Area" #~ msgstr "ناوچەی ویجیتی سەرپەڕە" #~ msgid "Add a warning message block" #~ msgstr "زیادکردنی بۆکسی پەیامێکی ئاگادارکردنەوە " #~ msgid "Add an error message block" #~ msgstr "زیادکردنی بۆکسی پەیامێکی هەڵە " #~ msgid "Add a notice message block" #~ msgstr "زیادکردنی بۆکسی پەیامێکی تێبینی " #~ msgid "Add an important message block" #~ msgstr "زیادکردنی بۆکسی پەیامێکی گرنگ " #~ msgid "Add a pullquote" #~ msgstr "زیادکردنی پرسیارێکی ڕاپرسی" #~ msgid "Text colour:" #~ msgstr "ڕەنگی دەق:" #~ msgid "" #~ "Applicable only if Latest posts or Latest posts by category is selected above." #~ msgstr "" #~ "تەنها کاتێک جێبەجێ دەبێت کە دوا بابەتەکان یان دوابابەتەکان لە " #~ "هاوپۆلەکانەوە لە سەرەوە هەڵبژێرابێت." #~ msgid "Applicable only if Latest posts by category is selected above." #~ msgstr "" #~ "تەنها کاتێک جێبەجێ دەبێت کە دوابابەتەکان لە هاوپۆلەکانەوە لە سەرەوە " #~ "هەڵبژێرابێت." #~ msgid "Applicable only if Posts and/or pages is selected above." #~ msgstr "" #~ "تەنها کاتێک جێبەجێ دەبێت کە بابەت و/یان پەڕەکان لە سەرەوە " #~ "هەڵبژێرابێت." #~ msgid "" #~ "Note: homepage panes are only displayed when using a static front page." #~ msgstr "" #~ "تێبینی: خانەکانی ماڵپەڕ تەنها لە کاتی بەکارهێنانی پەڕەی سەرەکی جێگیردەردەکەون." #~ msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied." #~ msgstr " \"ڕێکخستنە ئاساییەکاانی\" ماڵپەڕ کە ئێستا جێبەجێکراون." #~ msgid "Graphene Usage Survey" #~ msgstr "ڕاپرسی بەکارهێنانی ڕووکاری گرافین" #~ msgid "" #~ "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey now! Every " #~ "opinion counts towards making the theme better. The survey is very short, and is " #~ "completely anonymous." #~ msgstr "" #~ " یارمەتیمان بدە بۆئەوەی باشتر بتناسین، ئێستا ڕاپرسی بەکارهێنانی ڕووکاری گرافین " #~ "ئەنجامبدە! هەموو ڕا و بۆچوونەکان بەشداری دەکەن لە باشترکردنی ڕووکارەکەدا. ڕاپرسیەکە ۆر " #~ "کورتە و بەتەواوی نهێنی یە" #~ msgid "Take the survey" #~ msgstr "ڕاپرسی ئەنجامندە" #~ msgid "Options Presets" #~ msgstr "ڕێکخستنە پێشتر دیاریکراوەکان" #~ msgid "" #~ "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If you're using " #~ "this theme primarily for a normal website, or if you want to reset the settings to " #~ "their default values, you can apply one of the available options presets below." #~ msgstr "" #~ "ڕێکخستنە بنەڕەتیەکانی ڕووکارەکە پێشتر ڕێکخراون بۆئەوەی بۆ بلاگ بەکاربێت. ئەگەر تۆ " #~ "بەشێوەیەکی سەرەکی ڕووکارەکە بۆ ماڵپەڕە ئاساییەکان بەکاربهێنیت یان ئەگەر بتەوێت " #~ "ڕێکخستنەکان بگێڕیتەوە بۆ نرخە بنەڕەتیەکانیان ئەوا دەتوانیت یەکێک لەم دوو هەڵبژاردنانەی " #~ "لای خوارەوە جێبەجێ بکەیت." #~ msgid "" #~ "Note that you can still configure the individual settings after you apply any preset." #~ msgstr "" #~ "تێبینی ئەوە بکە کە هەر دەتوانیت گۆڕان لە ڕێکخستنە تاکەکاندا بکەیت دوای ئەوەش هەر " #~ "نرخدانانێکت جێبەجێ کردبێت." #~ msgid "Select Options Preset" #~ msgstr "بنەڕەتی بژارەی هەڵبژاردن" #~ msgid "Normal website" #~ msgstr "ماڵپەڕی ئاسایی" #~ msgid "Apply Options Preset" #~ msgstr "ڕێکخستن پێشتر دیاریکراوەکان جێبەەجێ بکە" #~ msgid "Permalink Link to %s" #~ msgstr "بەستەری سەرەکی بۆ %s" #~ msgid "Use random header image" #~ msgstr "وێنەیەکی سەرپەڕەی هەڕەمەکی بەکاربهێنە" #~ msgid "" #~ "Check this to show a random header image (random image taken from the available " #~ "default header images)." #~ msgstr "" #~ "ئەمە هەڵبژێرە بۆئەوەی وێنەی پێپەڕەی هەڕەمەکی نیشان بدەیت (ئەمانە وێنەی هەڕەمەکین کە لە " #~ "وێنە بنەڕەتیە پێشتر ئامادەکراوەکانەوە دەهێنرێن)." #~ msgid "" #~ "Note: only works on pages where a specific header image is not " #~ "defined." #~ msgstr "" #~ "تێبینی: تەنها لە پەڕەکاندا کاردەکات کاتێك کە وێنەیەکی سەرپەڕە دیاری " #~ "نەکرابێت." #~ msgid "--Disabled--" #~ msgstr "--ناچالاککراوە--" #~ msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." #~ msgstr "دەکرێت چەند هاوپۆلێک هەڵبژێریت بەداگرتنی دووگمەی CTRL." #~ msgid "" #~ "Note: This is an experimental feature. Please report any problem at " #~ "the Support Forum." #~ msgstr "" #~ "تێبینی: ئەم تایبەتمەندیە لەژێر تاقیکردنەوەدایە. تکایە هەر کێشەیەک " #~ "هەبوو لە مەکۆکانی " #~ "یاارمەتیدا پێمان بڵێ." #~ msgid "Display the latest Twitter status updates." #~ msgstr "دواترین دۆخی نوێکردنەوەکانی تویتەر نیشان بدە " #~ msgid "Follow %s" #~ msgstr "شوێنكه‌وتنی %s" #~ msgid "Latest tweets" #~ msgstr "دواترین جریوەکان" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "ناونیشان:" #~ msgid "Twitter Username:" #~ msgstr "ناوی تویتەرەکەت:" #~ msgid "Number of tweets to display:" #~ msgstr "ژمارەی جریوەی نیشاندراو" #~ msgid "Show followers count" #~ msgstr "کۆی شوێنکەوتوان نیشان بدە" #~ msgid "Hide @replies" #~ msgstr "شاردنەوەی @وەڵامەکان" #~ msgid "Note: Selecting this sometimes result in showing less than %s tweets" #~ msgstr "تێبینی: هەڵبژاردنی ئەمە هەندێک جار دەبێتە هۆی ئەوەی کە %s جریوە کەمتر نیشانبدات" #~ msgid "Open links in new window" #~ msgstr "بەستەر لە پەنجەریەکی نوێدا بکەرەوە" #~ msgid "1 ping" #~ msgid_plural "%d pings" #~ msgstr[0] "١ پینگ" #~ msgstr[1] "%d پینگ" #~ msgid "Colours Options" #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕەنگ" #~ msgid "Archive title:" #~ msgstr "ناونیشانی ئەرشیف" #~ msgid "Add new Social Media Profile" #~ msgstr "زیادکردنی پڕۆفایلێكی نوێ ی تۆڕی کۆمەڵایەتی" #~ msgid "" #~ "ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an argument when " #~ "calling the graphene_get_post_image() function." #~ msgstr "" #~ "هەڵە: ئەبێ ID ی ئەو بابەتە بدەیت کە دەتەوێت وێنەکەی لێوەرگریت وەک پاڵپشتی یەک " #~ "کاتێک کە بانگی تایبەتمەندی graphene_get_post_image() دەکەیت. " #~ msgid "Subscribe to RSS feed" #~ msgstr "بەشداری بکە لە RSS دا" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "هاوپێچ" #~ msgid "Posts RSS" #~ msgstr "RSS ی بابەتەکان" #~ msgid "Comments RSS" #~ msgstr "RSS ی بۆچوونەکان" #~ msgid "Powered by %s" #~ msgstr "ئەم ماڵپەڕە دروستکراوە بە %s." #~ msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." #~ msgstr "بەهێزکراوە بە وۆردپرێس کە پلاتفۆرمێکی بڵاوکردنەوەی شاکار و پڕمانایە " #~ msgid "" #~ "Note: displaying date as inline text allows more space for the content area, " #~ "especially useful for a three-column layout configuration." #~ msgstr "" #~ "تێبینی: دەرخستنی بەروار وەک دەقێکی ناوەکی بۆشایی زیاتر دەهێڵێتەوە بۆ ناوچەی " #~ "نااوەرۆکەکە، ئەمە بەتایبەتی زۆر بەسوودە بۆ شێوەپێدانی شێوازی سێ ستوونی." #~ msgid "Text colour" #~ msgstr "ڕەنگی دەق" #~ msgid "Hide feed icon" #~ msgstr "شاردنەوەی ئایکۆنی RSS" #~ msgid "Use custom feed URL" #~ msgstr "ئەدرەسێکی خۆچێکراو بۆ RSS بەکاربهێنە" #~ msgid "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL." #~ msgstr "ئەم ئەدرەسی RSS ی خۆچێکراوە جێگەی ئەدرەسی RSS ی بنەڕەتی وۆردپرێس دەگرێتەوە." #~ msgid "Twitter URL" #~ msgstr "ئەدرەسی تویتەر" #~ msgid "Enter the URL to your Twitter page." #~ msgstr "ئەدرەسی پەڕەی تویتەرەکەت داخڵبکە." #~ msgid "Facebook URL" #~ msgstr "ئەدرەسی فەیسبووک" #~ msgid "Enter the URL to your Facebook profile page." #~ msgstr "ئەدرەسی پەڕەی پڕۆفایلی فەسبووکەکەت داخڵبکە." #~ msgid "%s Title" #~ msgstr "ناونیشانی %s " #~ msgid "The title is empty and the following title will be shown: %s" #~ msgstr "ناونیشان بەتاڵە و ئەم ناونیشانەی خوارەوە نیشان دەدرێت: %s" #~ msgid "%s icon URL" #~ msgstr "ئەدرەسی ئایکۆن %s" #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL." #~ msgstr "هەڵە: ئەدرەسێکی ناڕاست بۆ ئەدرەسی فەیسبووک داخڵکراوە" #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL." #~ msgstr "هەڵە: ئەدرەسێکی ناڕاست بۆ ئەدرەسی ئایکۆنی تۆڕی کۆمەڵایەتی داخڵكراوە." #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL." #~ msgstr "هەڵە: ئەدرەسێکی ناڕاست بۆ ئەدرەسی تۆڕی کۆمەڵایەتی داخڵكراوە." #~ msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc." #~ msgstr "ناوی تۆڕی کۆمەڵآیەتی، بۆ نمونە LinkedIn و هیتر." #~ msgid "Social Media title" #~ msgstr "ناونیشانی تۆڕی کۆمەڵایەتی" #~ msgid "Title for the social media, leave empty for generated title." #~ msgstr "" #~ "ناونیشانی تۆڕە کۆمەڵایەتیەکە، بەبەتاڵی جێی بهێڵە بۆ ئەوەی ناونیشانەکە خۆکارانە " #~ "دروستببێت." #~ msgid "URL to your page for the social media." #~ msgstr "ئەدرەسی پەڕەی خۆت لە تۆڕە کۆمەڵایەتیەکەدا." #~ msgid "" #~ "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for the social " #~ "media icons. Please do not hotlink the icons on the site. Download the icons you need " #~ "and upload them to your server instead." #~ msgstr "" #~ "ئەدرەسی ئایکۆنی تۆڕەکۆمەڵایەتیەکە. تێبینی: ڕووکارەکە کۆمەڵە ئایکۆنی %s بەکارێنێت بۆ " #~ "ئایکۆنی تۆڕە کۆمەڵایەتیەکان. تکایە ئایکۆنەکان لە ماڵپەڕەکەدا مەکە بە بەستەر. لە جیاتی " #~ "ئەوە ئەو ئایکۆنانەی دەتەوێن دابگرە و پاشان بەرزیان بکەرەوە بۆ ڕاژەکارەکەی خۆت." #~ msgid "Follow me on Twitter" #~ msgstr "شوێنمان کەوە لە تویتەر" #~ msgid "follower" #~ msgstr "شوێنکەوتوو" #~ msgid "No ping yet" #~ msgstr "هیشتا پینگ نی یە" #~ msgid "Valid XHTML 1.0 Strict" #~ msgstr "Valid XHTML 1.0 Strict" #~ msgid "Valid CSS" #~ msgstr "Valid CSS" #~ msgid "Valid CSS Level 2.1" #~ msgstr "Valid CSS Level 2.1" #~ msgid "%1$s uses %2$s theme by %3$s." #~ msgstr "%1$s بەکاردێنێت %2$s بە- %3$s." #~ msgid " says:" #~ msgstr "ووتی:" #~ msgid "by" #~ msgstr "بەهۆی" #~ msgid "

Pages: " #~ msgstr "

پەڕەکان: "