msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene 1.9.2 theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-24 12:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-12 13:28+0100\n" "Last-Translator: Tor-Bjorn Fjellner \n" "Language-Team: Tor-Björn Fjellner, Gary Ward \n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\[[MyVault]]\\MyProjects\\[Websites]\\wordpress-theme-" "test\\site\\wp-content\\themes\\graphene\\\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:23 #, php-format msgid "Searching for: %s" msgstr "Söker efter: %s" #: 404.php:29 search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Felmeddelande 404 - Sidan finns ej" #: 404.php:31 search-404.php:5 msgid "" "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "" "Beklagar, jag har letat överallt, men hittar inte sidan du letar efter." #: 404.php:32 search-404.php:6 msgid "" "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed " "the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "" "Om du har följt denna länk från en annan webbplats, så kan det hända att " "sidan flyttats eller tagits bort. Prova gärna att söka efter sidan:" #: 404.php:40 msgid "Automated search" msgstr "Automatisk sökning" #: 404.php:43 #, php-format msgid "Searching for the terms %s ..." msgstr "Söker efter termerna %s ..." #: archive.php:24 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Dagligt arkiv för %s" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Månatligt arkiv för %s" #. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008". #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Årligt arkiv för %s" #: archive.php:32 msgid "Blog Archive" msgstr "Bloggarkiv" #: author.php:32 msgid "Author's posts listings" msgstr "Listning av viss författares inlägg" #: category.php:13 #, php-format msgid "Category Archive: %s" msgstr "Kategorilista: %s" #: comments.php:25 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Detta inlägg är lösenordsskyddat. Ange lösenordet för att se eventuella " "kommentarer." #: comments.php:50 loop-author.php:85 loop-post-formats.php:52 loop.php:164 #, php-format msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: comments.php:52 #, php-format msgid "%s ping" msgid_plural "%s pings" msgstr[0] "%s ping" msgstr[1] "%s pingar" #: comments.php:72 msgid "Skip to comment form" msgstr "Gå direkt till kommentarformuläret" #: comments.php:114 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Kommentarer ej tillåtna." #: comments.php:131 #, php-format msgid "" "You may use these HTML tags " "and attributes: %s" msgstr "" "Du kan använda följande HTML etiketter och attribut: %s" #: comments.php:138 msgid "Submit Comment" msgstr "Skicka kommentar" #: footer.php:42 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text. #: footer.php:57 #, php-format msgid "" "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." msgstr "" "Där ej annat är angivet, är innehållet på denna webbplats licensierat enligt " "%s." #: footer.php:57 msgid "Creative Commons Licence" msgstr "Creative Commons-licens" #: footer.php:59 msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" msgstr "Creative Commons Licens BY-NC-ND" #: footer.php:80 msgid "Return to top" msgstr "Åter till toppen" #. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name #: footer.php:90 #, php-format msgid "Powered by %1$s and the %2$s." msgstr "Drivs med %1$s och %2$s." #: footer.php:90 msgid "Graphene Theme" msgstr "Temat Graphene" #: header.php:69 header.php:97 msgid "Go back to the front page" msgstr "Tillbaka till huvudsidan" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Om författaren" #. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "Name: %1$s %2$s" msgstr "Namn: %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "Date registered: %1$s" msgstr "Datum för registrering: %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Biografi" #: loop-author.php:52 admin/options-general.php:300 msgid "Latest posts" msgstr "Senaste inlägg" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 #: loop-children.php:54 loop-post-formats.php:36 loop.php:63 loop.php:128 #: includes/theme-panes.php:79 includes/theme-panes.php:92 #: includes/theme-panes.php:107 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalänk till %s" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 loop-page.php:11 #: loop-page.php:34 loop-post-formats.php:36 loop-single.php:61 loop.php:31 #: loop.php:64 msgid "(No title)" msgstr "(Titel saknas)" #: loop-author.php:92 msgid "Most commented posts" msgstr "Mest kommenterade inlägg" #: loop-children.php:54 msgid "View page »" msgstr "Visa sida »" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "Inget funnet" #: loop-not-found.php:8 msgid "" "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "Beklagar, det du letar efter finns inte här. Vill du söka?" #: loop-not-found.php:10 msgid "" "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative " "keyword search?" msgstr "" "Beklagar, det hittades inget relevant. Vill söka efter något annat nyckelord?" #: loop-page.php:44 loop-single.php:77 loop.php:83 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" #: loop-page.php:65 loop-single.php:114 loop.php:146 msgid "Pages:" msgstr "Sidor:" #: loop-page.php:89 loop-post-formats.php:123 loop-single.php:162 loop.php:182 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "Permalänk till denna artikel:" #: loop-post-formats.php:14 msgid "Status update" msgstr "Statusuppdatering" #: loop-post-formats.php:15 msgid "Link" msgstr "Länk" #: loop-post-formats.php:16 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: loop-post-formats.php:17 msgid "Image" msgstr "Bild" #: loop-post-formats.php:18 msgid "Video" msgstr "Video" #: loop-post-formats.php:19 msgid "Post format" msgstr "Inläggsformat" #. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:32 msgid "l F j, Y" msgstr "l j F Y" #: loop-post-formats.php:32 msgid "g:i A" msgstr "H:i" #: loop-post-formats.php:43 msgid "Edit post" msgstr "Redigera inlägg" #: loop-post-formats.php:52 loop.php:164 msgid "Leave comment" msgstr "Skriv kommentar" #: loop-post-formats.php:52 msgid "Comments off" msgstr "Kommentering avstängd" #: loop-post-formats.php:111 #, php-format msgid "Posted on: %s" msgstr "Publicerad den: %s" #: loop-post-formats.php:111 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: loop-single.php:70 loop.php:76 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: loop-single.php:90 loop.php:96 #, php-format msgid "by %s" msgstr "av %s" #: loop-single.php:124 loop.php:156 msgid "Tags:" msgstr "Etiketter:" #: loop-single.php:124 loop.php:156 msgid "This post has no tag" msgstr "Detta inlägg har inga etiketter" #: loop-single.php:143 msgid "About the author" msgstr "Om författaren" #: loop.php:121 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Läs resten av detta inlägg »" #. translators: %1$s is the number of results found, %2$s is the search term #: search-404.php:17 search.php:18 #, php-format msgid "Found %1$s search result for keyword: %2$s" msgid_plural "Found %1$s search results for keyword: %2$s" msgstr[0] "Fann %1$s sökresultat för begreppet: %2$s" msgstr[1] "Fann %1$s sökresultat för begreppet: %2$s" #: search-404.php:26 msgid "Suggested results" msgstr "Föreslagna resultat" #. translators: %1$s is the search term, %2$s is the number of results found #: search-404.php:31 #, php-format msgid "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s result. See if you can find what you're looking for below." msgid_plural "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s results. See if you can find what you're looking for below." msgstr[0] "" "Jag passade på att att söka efter termen %1$s åt dig och hittade totalt %2$s " "resultat. Se om du kan hitta vad du letar efter här nedan." msgstr[1] "" "Jag passade på att att söka efter termen %1$s åt dig och hittade totalt %2$s " "resultat. Se om du kan hitta vad du letar efter här nedan." #: search-404.php:52 msgid "" "Sorry, couldn't find anything. Try searching for " "alternative terms using the search form above." msgstr "" "Beklagar, hittade ingenting. Använd gärna ovanstående " "sökmall för att söka alternativa termer." #: searchform.php:3 searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Sök" #: sidebar-two.php:28 includes/theme-setup.php:305 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "Widget-område nummer två i huvudsidans sidopanel" #: sidebar-two.php:30 includes/theme-setup.php:270 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "Widget-område nummer två i sidopanel" #: sidebar.php:28 includes/theme-setup.php:296 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Widget-område i sidopanel på huvudsidan" #: sidebar.php:30 includes/theme-setup.php:261 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Widget-område i sidopanel" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: %s" msgstr "Etikettarkiv: %s" #. translators: %1$s will be replaced by the taxonomy singular name, %2$s will be replaced by the term title #: taxonomy.php:15 #, php-format msgid "%1$s Archive: %2$s" msgstr "Arkiv för %1$s: %2$s" #: template-onecolumn.php:10 msgid "One column, no sidebar" msgstr "En kolumn utan sidofält" #: template-threecolumnscenter.php:11 msgid "Three columns, sidebar left and right" msgstr "Tre kolumner (med sidofält till vänster och till höger)" #. translators: For RTL languages, translate "right" as "left" #: template-threecolumnsleft.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "Tre kolumner (med sidofälten till höger)" #. translators: For RTL languages, translate "left" as "right" #: template-threecolumnsright.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "Tre kolumner (med sidofälten till vänster)" #. translators: For RTL languages, translate "right" as "left" #: template-twocolumnsleft.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "Två kolumner (med sidofält till höger)" #. translators: For RTL languages, translate "left" as "right" #: template-twocolumnsright.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "Två kolumner (med sidofält till vänster)" #: admin/ajax-handler.php:9 admin/ajax-handler.php:36 msgid "" "Sorry, but you don't have the necessary permission to modify theme options." msgstr "Du har tyvärr inte rätt att ändra temats inställningar." #: admin/ajax-handler.php:20 msgid "Options saved." msgstr "Inställningarna har sparats." #: admin/ajax-handler.php:69 msgid "Colour preset deleted." msgstr "Förvald färginställning har tagits bort." #: admin/ajax-handler.php:69 msgid "Colour preset saved." msgstr "Förvald färginställning har sparats." #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Inläggs-specifika inställningar i Graphene" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Sid-specifika inställningar i Graphene" #: admin/custom-fields.php:92 msgid "" "These settings will only be applied to this particular post or page you're " "editing. They will override the global settings set in the Graphene Options " "or Graphene Display options page." msgstr "" "Dessa inställningar gäller enbart just det inlägg eller den sida du " "redigerar för tillfället. Dessa inställningar ersätter de globala " "inställningarna för temat Graphene och temats visningsalternativ." #: admin/custom-fields.php:93 msgid "Slider options" msgstr "Inställningar för bildvisare" #: admin/custom-fields.php:97 admin/options-general.php:108 msgid "Slider image" msgstr "Bild i bildvisare" #: admin/custom-fields.php:101 admin/custom-fields.php:136 #: admin/custom-fields.php:150 msgid "Use global setting" msgstr "Använd globala inställningar" #: admin/custom-fields.php:102 admin/options-general.php:112 msgid "Don't show image" msgstr "Visa ingen bild" #: admin/custom-fields.php:103 admin/options-general.php:113 msgid "Featured Image" msgstr "Utvald Bild" #: admin/custom-fields.php:104 admin/options-general.php:114 msgid "First image in post" msgstr "Inläggets första bild" #: admin/custom-fields.php:105 admin/options-general.php:115 msgid "Custom URL" msgstr "Anpassad URL" #: admin/custom-fields.php:111 admin/options-general.php:121 msgid "Custom slider image URL" msgstr "Speciell URL för bild i bildvisare" #: admin/custom-fields.php:115 admin/options-general.php:125 msgid "" "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this " "custom url." msgstr "" "Se till att du väljer Anpassad URL i bildvisarens inställningar här ovan för " "att använda denna anpassade url." #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Custom slider URL" msgstr "Speciell URL för bildvisare" #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Use this to override the link that is used in the slider." msgstr "Detta värde ersätter den länk som angivits i bildvidaren." #: admin/custom-fields.php:128 msgid "Display options" msgstr "Visningsinställningar" #: admin/custom-fields.php:132 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "Visa AddThis knapp för Social delning" #: admin/custom-fields.php:137 msgid "Show button" msgstr "Visa knapp" #: admin/custom-fields.php:138 msgid "Hide button" msgstr "Göm knapp" #: admin/custom-fields.php:146 admin/options-display.php:305 msgid "Post date display" msgstr "Visning av inläggets datum" #: admin/custom-fields.php:151 admin/options-display.php:309 msgid "Hidden" msgstr "Gömd" #: admin/custom-fields.php:152 admin/options-display.php:310 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Som ikon (utan årtal)" #: admin/custom-fields.php:153 admin/options-display.php:311 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Som ikon (med årtal)" #: admin/custom-fields.php:154 admin/options-display.php:312 msgid "As inline text" msgstr "Som vanlig text" #: admin/custom-fields.php:162 msgid "Navigation options" msgstr "Navigeringsinställningar" #: admin/custom-fields.php:166 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: admin/custom-fields.php:170 admin/options-display.php:629 msgid "" "Only required if you need a description in the navigation menu and you are " "not using a custom menu." msgstr "" "Krävs enbart om du behöver en beskrivning i navigeringsmenyn och du inte " "använder en anpassad meny." #: admin/db-updater.php:237 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "Följ %s på Twitter" #: admin/db-updater.php:248 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "Besök %s's sida på Facebook" #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Graphene Frågor och Svar" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "Var hittar jag hjälp för detta tema?" #: admin/faq.php:15 msgid "" "Please direct all support requests for the theme at the theme's Support Forum." msgstr "" "Om du behöver hjälp med detta tema, gå till temats Hjälpforum." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "Inläggets valda bild ersätter min huvudbild. Hjälp!" #: admin/faq.php:19 msgid "" "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the " "default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than " "or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace " "the header image when the post/page that featured image is assigned to is " "being displayed. It enables you to have different header image for different " "posts and/or pages." msgstr "" "Detta är faktiskt ett av temats finesser, liksom i temat TwentyTen. Utvalda " "bilder som är minst lika stora som temats sidhuvudsbild (900 x 198 pixlar) " "ersätter sidhuvudsbilden när inlägget/sidan innehållande den valda bildens " "inlägg eller sida visas. Detta gör det möjligt att ha olika sidhuvhdsbilder " "för olika inlägg och/eller sidor." #: admin/faq.php:20 msgid "" "If you want to disable this feature, simply tick the Disable Featured " "Image replacing header image option in the Graphene Options page, under Display " "> Header Display Options." msgstr "" "För att inaktivera denna inställning, markera bara Inaktiviera att " "Utvald Bild ersätter huvudbild i Graphene's visninginställningar, under " "inställningar för visning av Sidhuvud." #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "Får jag ändra Graphene hur jag vill utan att betala något?" #: admin/faq.php:24 msgid "" "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the " "WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU " "General Public License (GPL) Version 3. The full text of that licence is " "included with the theme in the licence.txt file in the theme's " "folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you " "are free to modify the theme in any way for any purpose (including " "commercial). However, if you decide to redistribute the theme, the " "licence dictates that you must release the theme under the same licence, " "GPLv3, and attributes the copyright of the original theme to the original " "author." msgstr "" "Temat Graphene för Wordpress, liksom övriga teman i det officiella " "biblioteket för fria teman på Wordpress.org, tillhandahålls under GNU " "General Public License (GPL) Version 3. Licensens fulla text finner du " "tillsammans med detta tema i filen licence.txt i temats " "katalog. Denna licens innebär bl. a. att du för vilket syfte som helst " "(inklusive kommersiellt) fritt får göra ändringar utan några " "förbindelrser gentemot temats upphovsman. Om du däremot bestämmer dig för " "att distribuera temat vidare, så tvingar licensvillkoren dig att göra detta " "under samma licens, GPLv3 och att du tillskriver upphovsrätten för det " "ursprunliga temat till dess ursprungliga upphovsman." #: admin/faq.php:25 msgid "" "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future " "developments of the theme." msgstr "" "Självklart tar upphovsmannen gärna emot bidrag till stöd för fortlöpande och framtida " "utveckling av temat." #: admin/faq.php:28 msgid "" "If the theme is released under GPLv3, what is this Creative Commons licence " "in the theme's footer?" msgstr "" "Om temat publicerats under GPLv3 licensen, vad betyder Creative Commons, som " "nämns i sidfoten?" #: admin/faq.php:29 msgid "" "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by " "a lot of web-based content authors to licence their work such that it " "protects their intellectual property but in the same time allows its free " "distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the " "theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme " "users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish " "not to use it." msgstr "" "Creative Commons är en populär licens bland dagens författare av web-baserat " "material då den skyddar upphovsmannens upphovsrätt samtidigt som den " "möjliggör gratis distribution. Den inkluderas i temat för att underlätta för " "temats användare att själva åberopa licensen för det material de själva " "publicerar. Om så önskas, kan användaren av temat ta bort licensen via " "Inställningssidan." #: admin/faq.php:30 msgid "" "Put simply, it is not the licence that is applied for the theme itself, but just for the website's content should the theme user wants to use " "it." msgstr "" "Enkelt uttryck, licensen gäller inte själva temat, utan själva " "webbplatsens innehåll om temats användare så önskar." #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "" "Fungerar temat (är det kompatibelt) med tillägget/insticksprogrammet si " "eller så?" #: admin/faq.php:34 msgid "" "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way " "that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all " "of them. Having said that, the theme is built with all the necessary " "WordPress components included with it, so chances are most plugins will be " "compatible with the theme." msgstr "" "Jag vet inte. Med så många tillgängliga insticksprogram till Wordpress, är " "det omöjligt för mig (eller någon annan heller, för den delen) att i förväg " "testa om allt fungerar med alla tillägg. Samtidigt skall det sägas att detta " "tema innehåller alla nödvändiga Wordpress-komponenter, så de flesta " "insticksprogramm bör vara kompatibla med detta tema." #: admin/faq.php:35 msgid "" "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into " "problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author " "says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "" "Mitt förslag är att installera insticksprogrammet och testa det. Om du " "stöter på problem, be först om hjälp från den som skrivit " "insticksprogrammet. Om han eller hon säger att det är problem med temat, så " "vet du vart du skall vända dig." #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "Where are all the options?!" msgstr "Var ligger alla inställningar?" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "Nu ska vi städa upp!" #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "" "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've " "hidden them." msgstr "" "Vi vet att allt för många inställningar kan vara förvirrande för användarna, " "så vi har gömt dem." #: admin/feature-pointers.php:12 msgid "" "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever " "you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all " "options\" link, and they will magically appear to you." msgstr "" "Men, oroa dig inte. Om du är van vid Graphene-temat, eller om du känner dig " "redo att anpassa den webbplats, klicka bara på \"Visa alla inställningar\"." #: admin/options-advanced.php:13 admin/options.php:319 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: admin/options-advanced.php:20 msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" msgstr "" "Aktivera förhandsvisning av din webbplats på temat Graphene's sida för " "inställningar." #: admin/options-advanced.php:25 admin/options-advanced.php:55 #: admin/options-advanced.php:92 admin/options-advanced.php:131 #: admin/options-colours.php:78 admin/options-colours.php:195 #: admin/options-colours.php:311 admin/options-colours.php:347 #: admin/options-colours.php:388 admin/options-colours.php:424 #: admin/options-colours.php:462 admin/options-colours.php:501 #: admin/options-colours.php:537 admin/options-colours.php:589 #: admin/options-colours.php:645 admin/options-display.php:63 #: admin/options-display.php:200 admin/options-display.php:284 #: admin/options-display.php:345 admin/options-display.php:387 #: admin/options-display.php:410 admin/options-display.php:565 #: admin/options-display.php:595 admin/options-display.php:634 #: admin/options-display.php:693 admin/options-display.php:725 #: admin/options-general.php:188 admin/options-general.php:231 #: admin/options-general.php:267 admin/options-general.php:343 #: admin/options-general.php:372 admin/options-general.php:406 #: admin/options-general.php:448 admin/options-general.php:592 #: admin/options-general.php:644 admin/options-general.php:680 #: admin/options-general.php:713 admin/options-general.php:749 #: admin/options-general.php:775 msgid "Save All Options" msgstr "Spara alla inställningar" #: admin/options-advanced.php:35 msgid "Custom Tags" msgstr "Anpassad kod inom " #: admin/options-advanced.php:40 msgid "Code to insert into the element" msgstr "Kod att inkludera inom elementet " #: admin/options-advanced.php:65 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "Widget-område kopplade till \"action hooks\"" #: admin/options-advanced.php:68 msgid "" "This option enables you to place virtually any content to every nook and " "cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "" "Denna inställning låter dig placera nästan vad som helst, i vilken skrymsle " "eller vrå som helst i hela temat, genom att koppla ett widget-fält till " "temats \"action hooks\"." #: admin/options-advanced.php:69 msgid "" "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on " "the filename to display all the action hooks available in that file. Then, " "tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for " "that action hook." msgstr "" "Alla \"action hooks\" som förekommer i temat Graphene finns listade här " "nedanför. Klicka på ett filnamn för att visa samtliga \"action hooks\" i " "filen. Sedan kan du klicka i rutan vid en hook för att skapa ett widget-fält " "för den platsen." #: admin/options-advanced.php:78 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "Klicka för att visa resp. dölja \"actions hooks\" i denna fil" #: admin/options-advanced.php:91 msgid "Rescan action hooks" msgstr "Söka igenom \"action hooks\"" #: admin/options-advanced.php:101 msgid "Move generated CSS" msgstr "Flytta genererad CSS" #: admin/options-advanced.php:106 #, php-format msgid "" "If you're using a child theme, you can move the CSS codes generated by the " "theme into the child theme's %s file." msgstr "" "Om du använder ett s.k. child theme, så kan du flytta CSS-koderna som temat " "skapar till detta temats %s fil." #: admin/options-advanced.php:107 msgid "" "The CSS codes are generated from the various customisation options in the " "theme's options pages, including any codes you have entered in the Custom " "CSS option." msgstr "" "CSS-koderna genereras utifrån de olika specifika inställningar du gör i " "temat, inklusive eventuella koder som du skrivit in under Anpassad CSS" #: admin/options-advanced.php:110 #, php-format msgid "This will reduce up to %.1f KB on every page load for your site." msgstr "" "Detta minskar datamängden per sida med upp till %.1f KB på din webplats." #: admin/options-advanced.php:113 #, php-format msgid "" "You will need to update your child theme's %s file everytime you change any " "options that rely on CSS to be implemented, such as column widths and " "colours." msgstr "" "Du kommer att behöva förnya filen %s för ditt child theme varje gång du " "ändrar någon inställning som använder CSS, till exempel kolumnbredder eller " "färger." #: admin/options-advanced.php:118 msgid "I have moved the generated CSS" msgstr "Jag har flyttat den genererade CSS-filen." #: admin/options-advanced.php:123 msgid "CSS codes generated by the theme" msgstr "CSS-koder som genererats av temat" #: admin/options-advanced.php:125 msgid "Select all" msgstr "Välj allt" #: admin/options-colours.php:8 msgid "" "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and " "error. Simply mixing and matching colours without regard to their " "compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "" "Att byta färger på din webbplats kräver mer än att bara prova sig fram. Att " "blanda färger utan hänsyn till hur de passar ihop kan göra mer skada än " "nytta för webbplatsens estetik." #: admin/options-colours.php:9 #, php-format msgid "" "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that " "are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some " "colour palettes you can use." msgstr "" "Det är i allmänhet en god idé att använda färger från en färgpalett som är " "estetiskt tilltalande. På webbplatsen %s kan du hitta flera användbara " "färgpaletter." #: admin/options-colours.php:10 #, php-format msgid "" "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow " "Graphene theme users through the %s." msgstr "" "När du har fått till en bra kombination, dela gärna med dig till andra " "användare av temat Graphene genom %s." #: admin/options-colours.php:10 admin/options.php:131 msgid "Support Forum" msgstr "Stödforum" #: admin/options-colours.php:11 msgid "" "Note: The previews work best on modern Gecko- and Webkit-" "based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." msgstr "" "OBS: Förhandsvisningen fungerar bäst hos moderna Gecko- " "eller Webkit-baserade webbläsare, t ex Mozilla Firefox och Google Chrome." #: admin/options-colours.php:12 msgid "" "Note: To reset any of the colours to their default value, " "just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The " "theme will automatically revert the value to the default colour." msgstr "" "Obs: För att återställa någon av färgerna till " "standardvärdet, klicka på \"Återställ\" intill färgfältet och spara sedan " "inställningarna. Temat kommer då automatiskt att återställa standardvärdet." #: admin/options-colours.php:14 msgid "Colour presets" msgstr "Förvalda färginställningar" #: admin/options-colours.php:16 msgid "" "These are some colour presets that you may use, either as is or tweak them " "further to your liking." msgstr "" "Det finns några förvalda färgkombination som du kan använda antingen som de " "är, eller anpassa vidare efter eget tycke." #: admin/options-colours.php:25 msgid "Delete preset" msgstr "Ta bort förvald inställning" #: admin/options-colours.php:26 msgid "Save current settings as preset" msgstr "Spara nuvarande inställningar som förinställning" #: admin/options-colours.php:27 msgid "Import presets" msgstr "Importera förvalda inställningar" #: admin/options-colours.php:28 msgid "Export presets" msgstr "Exportera förvalda inställningar" #: admin/options-colours.php:47 admin/options-display.php:55 msgid "Top bar" msgstr "Översta listen" #: admin/options-colours.php:52 msgid "Top bar preview" msgstr "Förhandsvisning av översta listen" #: admin/options-colours.php:60 admin/options-colours.php:96 #: admin/options-colours.php:120 admin/options-colours.php:154 #: admin/options-colours.php:177 admin/options-colours.php:270 #: admin/options-colours.php:293 msgid "Top background" msgstr "Bakgrund i överkant" #: admin/options-colours.php:61 admin/options-colours.php:97 #: admin/options-colours.php:121 admin/options-colours.php:155 #: admin/options-colours.php:178 admin/options-colours.php:271 #: admin/options-colours.php:294 msgid "Bottom background" msgstr "Bakgrund i nederkant" #: admin/options-colours.php:62 admin/options-colours.php:98 msgid "Bottom border" msgstr "Nedre kantlinje" #: admin/options-colours.php:63 msgid "Header top border" msgstr "Övre kantlinje for sidhuvud" #: admin/options-colours.php:71 admin/options-colours.php:109 #: admin/options-colours.php:132 admin/options-colours.php:166 #: admin/options-colours.php:188 admin/options-colours.php:229 #: admin/options-colours.php:250 admin/options-colours.php:282 #: admin/options-colours.php:304 admin/options-colours.php:340 #: admin/options-colours.php:380 admin/options-colours.php:416 #: admin/options-colours.php:454 admin/options-colours.php:493 #: admin/options-colours.php:530 admin/options-colours.php:555 #: admin/options-colours.php:565 admin/options-colours.php:582 #: admin/options-colours.php:638 msgid "Clear" msgstr "Ta bort" #: admin/options-colours.php:85 msgid "Primary menu" msgstr "Huvudmeny" #: admin/options-colours.php:88 admin/options-colours.php:206 msgid "Default state" msgstr "Standardläge" #: admin/options-colours.php:91 admin/options-colours.php:142 #: admin/options-colours.php:209 admin/options-colours.php:260 msgid "Menu preview" msgstr "Förhandsvisning av meny" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:146 #: admin/options-colours.php:211 admin/options-colours.php:263 msgid "Active menu item" msgstr "Aktiv menyrad" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:100 #: admin/options-colours.php:123 msgid "Menu item description" msgstr "Beskrivning av menyrad" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:99 #: admin/options-colours.php:122 admin/options-colours.php:156 #: admin/options-colours.php:179 admin/options-colours.php:212 #: admin/options-colours.php:220 admin/options-colours.php:241 #: admin/options-colours.php:262 admin/options-colours.php:264 #: admin/options-colours.php:272 admin/options-colours.php:295 msgid "Menu item" msgstr "Menyrad" #: admin/options-colours.php:116 msgid "Hover and active state" msgstr "Länkstatus hover och active" #: admin/options-colours.php:139 admin/options-colours.php:257 msgid "Dropdown menu (default state)" msgstr "Rullgardinsmenyer (I normalfallet)" #: admin/options-colours.php:145 admin/options-colours.php:147 msgid "Dropdown menu item" msgstr "Menyrader i rullgardinsmenyer" #: admin/options-colours.php:157 admin/options-colours.php:273 msgid "Box shadow" msgstr "Skugga från ruta" #: admin/options-colours.php:173 admin/options-colours.php:289 msgid "Dropdown menu (hover and active state)" msgstr "Rullgardinsmeny (i läget hover och active)" #: admin/options-colours.php:203 msgid "Secondary menu" msgstr "Sekundärmeny" #: admin/options-colours.php:218 admin/options-colours.php:240 #: admin/options-colours.php:625 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: admin/options-colours.php:219 msgid "Top border" msgstr "Överkant" #: admin/options-colours.php:236 msgid "Active and hover state" msgstr "I läget hover och aktiv (markör ovan en länk)" #: admin/options-colours.php:319 msgid "Content area" msgstr "Innehållsområde" #: admin/options-colours.php:325 msgid "Main content wrapper background" msgstr "Bakgrund för området med det huvudsakliga innehållet" #: admin/options-colours.php:326 msgid "Post and pages content background" msgstr "Bakgrund för innehållet i inlägg och sidor" #: admin/options-colours.php:327 msgid "Post meta and footer border" msgstr "Kantlinje för inläggsinformation och sidfot" #: admin/options-colours.php:328 msgid "Post and pages top border" msgstr "Övre kantlinje for inlägg och sidor" #: admin/options-colours.php:329 msgid "Post and pages bottom border" msgstr "Nedre kantlinje for inlägg och sidor" #: admin/options-colours.php:330 msgid "Sticky posts content background" msgstr "Innehållsbakgrund för klistrade inlägg" #: admin/options-colours.php:331 msgid "Child pages content background" msgstr "Innehållsbakgrund för underordnade sidor" #: admin/options-colours.php:354 msgid "Widgets" msgstr "Widgetar" #: admin/options-colours.php:359 msgid "Widget preview" msgstr "Förhandsvisning av widget" #: admin/options-colours.php:360 msgid "Widget title" msgstr "Widget-rubrik" #: admin/options-colours.php:360 msgid "List item" msgstr "Listpost" #: admin/options-colours.php:364 msgid "Widget item background" msgstr "Bakgrund för widget" #: admin/options-colours.php:365 msgid "Widget item list border" msgstr "Kantlinje för widgetlista" #: admin/options-colours.php:366 msgid "Widget header border" msgstr "Kantlinje för widgetrubrik" #: admin/options-colours.php:367 msgid "Widget title colour" msgstr "Rubrikfärg för widget" #: admin/options-colours.php:368 msgid "Widget title text shadow colour" msgstr "Färg på skugga för rubriktext i widget" #: admin/options-colours.php:369 msgid "Widget header gradient bottom colour" msgstr "Övertonade widget-rubrikers färg i nederkant" #: admin/options-colours.php:370 msgid "Widget header gradient top colour" msgstr "Övertonade widget-rubrikers färg i överkant" #: admin/options-colours.php:371 msgid "Widget box shadow" msgstr "Färg på skugga under widget" #: admin/options-colours.php:396 msgid "Slider" msgstr "Bildvisare" #: admin/options-colours.php:401 msgid "Slider background preview" msgstr "Förhandsvisning av bakgrund för bildvisare" #: admin/options-colours.php:406 msgid "Slider top left colour" msgstr "Bildvisarens färg i övre vänstra hörnet" #: admin/options-colours.php:407 msgid "Slider bottom right colour" msgstr "Bildvisarens färg i nedre högra hörnet" #: admin/options-colours.php:432 msgid "Block buttons" msgstr "Fyrkantiga knappar" #: admin/options-colours.php:437 msgid "Block button preview" msgstr "Förhandsvisning av fyrkantiga knappar" #: admin/options-colours.php:438 msgid "Button label" msgstr "Knapptext" #: admin/options-colours.php:442 msgid "Button background colour" msgstr "Bakgrundsfärg för knapp" #: admin/options-colours.php:443 msgid "Button label colour" msgstr "Färg för knapptext" #: admin/options-colours.php:444 msgid "Button label text shadow" msgstr "Textskugga för knapptext" #: admin/options-colours.php:445 msgid "Button box shadow" msgstr "Skugga från knapp" #: admin/options-colours.php:470 admin/options-colours.php:476 msgid "Archive title" msgstr "Arkivrubrik" #: admin/options-colours.php:475 msgid "Archive title preview" msgstr "Förhandsvisning av arkivrubrik" #: admin/options-colours.php:476 msgid "Sample title" msgstr "Exempelrubrik" #: admin/options-colours.php:480 msgid "Archive background gradient left colour" msgstr "Övertonad bakgrund för arkiv, färg till vänster" #: admin/options-colours.php:481 msgid "Archive background gradient right colour" msgstr "Övertonad bakgrund för arkiv, färg till höger" #: admin/options-colours.php:482 msgid "Archive label colour" msgstr "Färg på arkivnamn" #: admin/options-colours.php:483 msgid "Archive text colour" msgstr "Färg på arkivtext" #: admin/options-colours.php:484 msgid "Archive label and text shadow colour" msgstr "Färg på skugga för arkivnamn och arkivtext" #: admin/options-colours.php:509 msgid "Comments area" msgstr "Kommentarsområde" #: admin/options-colours.php:515 msgid "Comments background" msgstr "Bakgrund för kommentarer" #: admin/options-colours.php:516 msgid "Comments text" msgstr "Kommentarstext" #: admin/options-colours.php:517 msgid "Threaded comments border" msgstr "Kantlinje för kommentarstrådar" #: admin/options-colours.php:518 msgid "Author comments background" msgstr "Bakgrund för författarens kommentarer" #: admin/options-colours.php:519 msgid "Author comments top border" msgstr "Övre kantlinje för författarens kommentarer" #: admin/options-colours.php:520 msgid "Author comments text" msgstr "Text för författarens kommentarer" #: admin/options-colours.php:521 msgid "Comment form background" msgstr "Bakgrund för kommentarsformulär" #: admin/options-colours.php:522 msgid "Comment form text" msgstr "Text i kommentarsformulär" #: admin/options-colours.php:545 admin/options-colours.php:551 msgid "Content text" msgstr "Brödtext" #: admin/options-colours.php:561 msgid "Title text" msgstr "Rubriktext" #: admin/options-colours.php:571 msgid "Link colour (normal state)" msgstr "Länkfärg (normal länk)" #: admin/options-colours.php:572 msgid "Link colour (visited state)" msgstr "Länkfärg (besökt länk)" #: admin/options-colours.php:573 msgid "Link colour (hover state)" msgstr "Länkfärg (hover - markör ovan)" #: admin/options-colours.php:596 msgid "Footer" msgstr "Sidfot" #: admin/options-colours.php:601 msgid "Footer preview" msgstr "Förhandsvisning av sidfot" #: admin/options-colours.php:626 msgid "Heading" msgstr "Rubrik" #: admin/options-colours.php:627 msgid "Normal text" msgstr "Vanlig text" #: admin/options-colours.php:628 msgid "Link text" msgstr "Länktext" #: admin/options-colours.php:629 msgid "Submenu text" msgstr "Text i undermeny" #: admin/options-colours.php:630 msgid "Submenu border" msgstr "Kantlinje för undermenyer" #: admin/options-defaults.php:88 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "Abonnera på %s's RSS-flöde" #: admin/options-defaults.php:167 msgid "Default" msgstr "Standard" #: admin/options-defaults.php:171 msgid "Dream Magnet" msgstr "Dröm-magneten" #: admin/options-defaults.php:175 msgid "Curiosity Killed" msgstr "Dödligt nyfiken" #: admin/options-defaults.php:179 msgid "Zesty Orange" msgstr "Fruktig apelsin (Zesty Orange)" #: admin/options-display.php:14 msgid "Header Display Options" msgstr "Inställningar för visning av sidhuvud" #: admin/options-display.php:20 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Använd ljusa lister i sidhuvud" #: admin/options-display.php:26 msgid "Link header image to front page" msgstr "Länka bilden i sidhuvudet till huvudsidan" #: admin/options-display.php:29 msgid "" "Check this if you disable the header texts and want the header image to be " "linked to the front page." msgstr "" "Markera detta val om du inaktiverar Rubriktexterna och därför i stället vill " "länka hela bilden till förstasidan." #: admin/options-display.php:34 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Utvald Bild ersätter INTE huvudbild" #: admin/options-display.php:37 msgid "" "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image " "regardless of the featured image dimension." msgstr "" "Om du markerar detta val, kommer utvalda bilder inte att ersätta sidhuvudets " "bild, även om den är tillräckligt stor." #: admin/options-display.php:42 msgid "Header image height" msgstr "Höjd på bild i sidhuvudet" #: admin/options-display.php:51 msgid "Search box location" msgstr "Sökrutans placering" #: admin/options-display.php:56 msgid "Navigation bar" msgstr "Navigeringslisten" #: admin/options-display.php:57 msgid "Disable search box" msgstr "Ta bort sökningsfönster" #: admin/options-display.php:73 msgid "Column Options" msgstr "Val för kolumner" #: admin/options-display.php:79 msgid "Column mode" msgstr "Kolumnläge" #: admin/options-display.php:88 admin/options-display.php:149 msgid "One column" msgstr "En kolumn" #: admin/options-display.php:96 admin/options-display.php:106 #: admin/options-display.php:157 admin/options-display.php:167 msgid "Two columns (with sidebar right)" msgstr "Två kolumner (med sidofält till höger)" #: admin/options-display.php:98 admin/options-display.php:104 #: admin/options-display.php:159 admin/options-display.php:165 msgid "Two columns (with sidebar left)" msgstr "Två kolumner (med sidofält till vänster)" #: admin/options-display.php:115 admin/options-display.php:125 #: admin/options-display.php:176 admin/options-display.php:186 msgid "Three columns (with two sidebars right)" msgstr "Tre kolumner (med två sidofält till höger)" #: admin/options-display.php:117 admin/options-display.php:123 #: admin/options-display.php:178 admin/options-display.php:184 msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgstr "Tre kolumner (med två sidofält till vänster)" #: admin/options-display.php:130 admin/options-display.php:191 msgid "Three columns (with sidebars left and right)" msgstr "Tre kolumner (med sidofält till vänster och till höger)" #: admin/options-display.php:140 msgid "bbPress column mode" msgstr "kolumnläge för bbPress" #: admin/options-display.php:210 msgid "Column Width Options" msgstr "Inställningar för kolumnbredd" #: admin/options-display.php:213 msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgstr "Låt fältet stå tomt för att använda standardvärdet." #: admin/options-display.php:217 msgid "Container width" msgstr "Behållarens bredd" #: admin/options-display.php:234 admin/options-display.php:257 msgid "Column width" msgstr "Kolumnbredd" #: admin/options-display.php:234 msgid "two-column mode" msgstr "dubbel-kolumn läge" #: admin/options-display.php:238 admin/options-display.php:265 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: admin/options-display.php:242 msgid "Sidebar" msgstr "Sidreglage" #: admin/options-display.php:257 msgid "three-column mode" msgstr "tre-kolumns läge" #: admin/options-display.php:261 msgid "Left sidebar" msgstr "Vänstra sidreglage" #: admin/options-display.php:269 msgid "Right sidebar" msgstr "Högra sidreglage" #: admin/options-display.php:293 msgid "Posts Display Options" msgstr "Val för visning av inlägg" #: admin/options-display.php:299 msgid "Hide post author" msgstr "Göm författare" #: admin/options-display.php:318 msgid "Hide post categories" msgstr "Göm kategorier för inlägg" #: admin/options-display.php:324 msgid "Hide post tags" msgstr "Göm etiketter for inlägg" #: admin/options-display.php:330 msgid "Hide post comment count" msgstr "Göm antalet kommentarer" #: admin/options-display.php:331 msgid "" "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "" "Påverkar endast inläggslistor (t ex på huvudsidan) och inte vyer med ett " "enda inlägg." #: admin/options-display.php:336 msgid "Show post author's gravatar" msgstr "" "Visa inläggförfattares gravatar" #: admin/options-display.php:340 msgid "Show post author's info" msgstr "Visa information om inläggets författare" #: admin/options-display.php:355 msgid "Excerpts Display Options" msgstr "Inställningar för visning av sammanfattningar" #: admin/options-display.php:361 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Visa sammanfattningar på huvudsidan" #: admin/options-display.php:367 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "Visa hela innehållet på arkivsidor" #: admin/options-display.php:371 msgid "" "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search " "results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and " "pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and " "truncated by the Read More tag if used." msgstr "" "OBS: Arkivsidor avser arkiv för kategorier, etiketter, publiceringsdatum och " "sökresultat. Om detta val markeras kommer hela innehållet i inkluderade " "sidor och inlägg att visas, i stället för utdrag/sammanfattningar. Om " "etiketten \"Läs mer\" används, kommer innehållet att brytas vid denna " "etikett." #: admin/options-display.php:375 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Visa länk \"Visa mer\" för inlägg med manuella utdrag" #: admin/options-display.php:379 msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgstr "Behåll följande HTML-taggar i utdragen" #: admin/options-display.php:382 msgid "" "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter " "<p><ul><li> to retain <p>, " "<ul>, and <li> HTML tags." msgstr "" "Ange vilka HTML etiketter du vill behålla i utdragen. Ange t.ex. <" "p><ul><li> för att behålla <p>, " "<ul>, och <li> HTML-taggar." #: admin/options-display.php:398 msgid "Comments Display Options" msgstr "Visiningsalternativ för Kommentarer" #: admin/options-display.php:404 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Dölj vilka taggar som är tillåtna i kommentarer" #: admin/options-display.php:420 msgid "Text Style Options" msgstr "Inställningar för textstilar" #: admin/options-display.php:423 msgid "Google Webfonts" msgstr "Google Webfonts" #: admin/options-display.php:426 msgid "Font families" msgstr "Font-familjer" #: admin/options-display.php:429 msgid "" "Enter the Google Webfont font family string in the format that is used in " "the Webfont Loader, one font family per line." msgstr "" "Skriv in strängen för dina fontfamiljer från Google Webfont i samma format " "som används i Webfont Loader, med en fontfamilj per rad." #: admin/options-display.php:430 msgid "Example:" msgstr "Exempel:" #: admin/options-display.php:435 msgid "" "The following options are CSS properties, so any valid CSS values for each " "particular property can be used." msgstr "" "Observera att följande val är CSS egenskaper, så alla giltiga CSS värden för " "varje respektive egenskap kan användas." #: admin/options-display.php:436 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Några exempel på CSS egenskaper:" #: admin/options-display.php:439 msgid "Text font:" msgstr "Typsnitt:" #: admin/options-display.php:443 msgid "Text size and line height:" msgstr "Textstorlek och radhöjd:" #: admin/options-display.php:447 msgid "Text weight:" msgstr "Texttjocklek:" #: admin/options-display.php:451 msgid "Text style:" msgstr "Textstil:" #: admin/options-display.php:455 msgid "Text decoration:" msgstr "Textdekoration:" #: admin/options-display.php:460 msgid "Header Text" msgstr "Sidhuvudstext" #: admin/options-display.php:464 msgid "Title text font" msgstr "Rubrikens typsnitt" #: admin/options-display.php:470 msgid "Title text size" msgstr "Rubrikens textstorlek" #: admin/options-display.php:476 msgid "Title text weight" msgstr "Rubrikens texttjocklek" #: admin/options-display.php:482 msgid "Title text line height" msgstr "Rubrikens radhöjd" #: admin/options-display.php:488 msgid "Title text style" msgstr "Rubrikens textstil" #: admin/options-display.php:497 msgid "Description text font" msgstr "Beskrivning typsnitt" #: admin/options-display.php:503 msgid "Description text size" msgstr "Beskrivning textstorlek" #: admin/options-display.php:509 msgid "Description text weight" msgstr "Beskrivning texttjocklek" #: admin/options-display.php:515 msgid "Description text line height" msgstr "Beskrivning radhöjd" #: admin/options-display.php:521 msgid "Description text style" msgstr "Beskrivning textstil" #: admin/options-display.php:527 msgid "Content Text" msgstr "Brödtext" #: admin/options-display.php:531 msgid "Text font" msgstr "Typsnitt" #: admin/options-display.php:537 msgid "Text size" msgstr "Textstorlek" #: admin/options-display.php:543 msgid "Text line height" msgstr "Radhöjd" #: admin/options-display.php:549 msgid "Link Text" msgstr "Länktext" #: admin/options-display.php:553 msgid "Text decoration (normal state)" msgstr "Textdekoration (normal länk)" #: admin/options-display.php:559 msgid "Text decoration (hover state)" msgstr "Textdekoration (markör ovan)" #: admin/options-display.php:575 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Inställningar för visning av widget-område i sidfot" #: admin/options-display.php:581 msgid "Number of columns to display" msgstr "Antal kolumner att visa" #: admin/options-display.php:588 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "Antal kolumner att visa inom widget-område i huvudsidans sidfot" #: admin/options-display.php:605 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Navigeringsmenyns visningsinställningar" #: admin/options-display.php:611 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "Bredd på rullgardinsmenyer" #: admin/options-display.php:617 msgid "Disable description in Header Menu" msgstr "Stäng av beskrivningar i sidhuvudets meny" #: admin/options-display.php:625 msgid "Description for default menu \"Home\" item" msgstr "Beskrivning för standardmenyns punkt \"Hem\"" #: admin/options-display.php:644 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Övriga visningsinställningar" #: admin/options-display.php:647 msgid "Site title options" msgstr "Inställningar för webbplatsens rubrik" #: admin/options-display.php:648 msgid "" "Use these tags to customise your own site title structure: #site-name, #site-desc, #post-title" msgstr "" "Använd dessa etiketter för anpassa din webbplat's rubrikstruktur: " "#site-name, #site-desc, #post-title" #: admin/options-display.php:652 msgid "Custom front page site title" msgstr "Anpassa webbplatsens rubrik på huvudsidan" #: admin/options-display.php:656 msgid "" "Defaults to #site-name » #site-desc. The #post-" "title tag cannot be used here." msgstr "" "Standardvärde är #site-name » #site-desc. Etiketten " "#post-title kan inte användas här." #: admin/options-display.php:661 msgid "Custom content pages site title" msgstr "Webbplatsens rubrik på anpassade sidor med innehåll" #: admin/options-display.php:665 msgid "Defaults to #post-title » #site-name." msgstr "Standardvärde är #post-title » #site-name." #: admin/options-display.php:670 msgid "Favicon options" msgstr "Faviconinställningar" #: admin/options-display.php:674 msgid "Favicon URL" msgstr "Favicon URL" #: admin/options-display.php:678 admin/options-general.php:125 msgid "Upload or select image from gallery" msgstr "Ladda upp en bild, eller välj en från galleriet" #: admin/options-display.php:678 msgid "" "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make " "sure you include the http:// in front of the URL as well. Or " "use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the " "media library." msgstr "" "För att aktivera en favicon, ange helt enkelt hela URL-adressen till din " "favicon-fil här. Se också till att inkludera http:// i början " "av din URL. Du kan använda MediaUppladdaren i WordPress eller välja en bild " "i mediabiblioteket." #: admin/options-display.php:683 msgid "WordPress Editor options" msgstr "Inställningar för WordPress redigering" #: admin/options-display.php:687 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "Använd ej anpassat format för redigering" #: admin/options-display.php:703 msgid "Custom CSS" msgstr "Anpassad CSS" #: admin/options-display.php:708 msgid "Custom CSS styles" msgstr "Anpassade CSS stilar" #: admin/options-display.php:710 msgid "" "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the " "theme's appearance that is not included in the options." msgstr "" "Du kan ange din egen CSS kod här nedan för att modifiera andra delar av " "temats utseende som inte inkluderas bland inställningarna." #: admin/options-general.php:13 msgid "Slider Options" msgstr "Inställningar för bildvisare" #: admin/options-general.php:19 msgid "Disable slider" msgstr "Inaktivera bildvisaren" #: admin/options-general.php:27 msgid "Extend slider to full width of the theme" msgstr "Utöka bildvisarens storlek att täcka temats fulla bredd" #: admin/options-general.php:33 msgid "What do you want to show in the slider" msgstr "Vad vill du visa i bildvisaren" #: admin/options-general.php:37 msgid "Show latest posts" msgstr "Visa senaste inlägg" #: admin/options-general.php:40 msgid "Show random posts" msgstr "Visa slumpmässigt valda inlägg" #: admin/options-general.php:43 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "Visa specifika inlägg/sidor" #: admin/options-general.php:46 msgid "Show posts from categories" msgstr "Visa inlägg från vissa kategorier" #: admin/options-general.php:51 admin/options-general.php:331 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "Inlägg och/eller sidor som skall visas" #: admin/options-general.php:56 admin/options-general.php:335 msgid "" "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: " "1,13,45,33" msgstr "" "Ange ID för de inlägg och/eller sidor som skall visas, separerade med komma. " "T.ex. : 1,13,45,33" #: admin/options-general.php:57 msgid "" "Applicable only if Show specific posts/pages is selected " "above." msgstr "" "Gäller enbart om Visa specifika inlägg/sidor har valts här " "ovan." #: admin/options-general.php:63 msgid "Categories to display" msgstr "Kategorier som skall visas" #: admin/options-general.php:66 admin/options-general.php:251 #: admin/options-general.php:322 msgid "Click to select categories or type to search" msgstr "Klicka för att välja kategorier eller skriv något för att söka" #: admin/options-general.php:75 msgid "" "All posts within the categories selected here will be displayed on the " "slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all " "posts to be displayed on the slider to that category, and then select that " "category here." msgstr "" "Alla inlägg inom valda kategorier visas i bildvisaren.Till exempel skulle du " "kunna skapa en ny kategori \"Utvalda\" och sedan ange denna kategori för de " "poster som du vill visa i bildvisaren." #: admin/options-general.php:80 msgid "Exclude the categories from posts listing" msgstr "Uteslut följande kategorier från inläggslistor" #: admin/options-general.php:84 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: admin/options-general.php:85 msgid "Home Page" msgstr "Startsidan" #: admin/options-general.php:86 msgid "Everywhere" msgstr "Överallt" #: admin/options-general.php:92 msgid "Show posts from categories in random order" msgstr "Visa inlägg från valda kategorier i slumpad ordning" #: admin/options-general.php:100 msgid "Number of posts to display" msgstr "Antal inlägg som skall visas" #: admin/options-general.php:131 msgid "Slider display style" msgstr "Utseende på bildvisaren" #: admin/options-general.php:135 msgid "Thumbnail and excerpt" msgstr "Minibild och utdrag" #: admin/options-general.php:136 msgid "Background image and excerpt" msgstr "Bakgrundsbild och utdrag" #: admin/options-general.php:137 msgid "Full post content" msgstr "Hela inläggets innehåll" #: admin/options-general.php:143 msgid "Slider animation" msgstr "Animering av bildvisaren" #: admin/options-general.php:147 msgid "Horizontal slide" msgstr "Skjut in horisontellt" #: admin/options-general.php:148 msgid "Vertical slide" msgstr "Skjut in vertikalt" #: admin/options-general.php:149 msgid "Fade" msgstr "Tona över" #: admin/options-general.php:150 msgid "No effect" msgstr "Ingen övergångseffekt" #: admin/options-general.php:156 msgid "Slider height" msgstr "Bildvisarens storlek på höjden" #: admin/options-general.php:164 msgid "Slider speed" msgstr "Bildvisarens hastighet" #: admin/options-general.php:167 admin/options-general.php:176 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" #: admin/options-general.php:168 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Detta styr hur länge bildvisaren kommer att visa varje post" #: admin/options-general.php:173 msgid "Slider transition speed" msgstr "Bildvisarens bildväxlingshastighet" #: admin/options-general.php:177 msgid "" "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." msgstr "" "Detta anger hur snabbt övergången mellan bilder sker. Lägre värden = högre " "hastighet." #: admin/options-general.php:182 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Placera bildvisaren till slutet av sidan" #: admin/options-general.php:198 msgid "Infinite Scroll" msgstr "Ändlös skrollning" #: admin/options-general.php:201 msgid "" "Let the theme pull the next set of posts or comments into view when visitor " "approaches the bottom of the page." msgstr "" "Temat laddar nästa omgång inlägg eller kommentarer till sidan när besökaren " "närmar sig slutet av sidan." #: admin/options-general.php:205 msgid "Enable Infinite Scroll" msgstr "Aktivera ändlös skrollning" #: admin/options-general.php:214 msgid "Click to fetch more items" msgstr "Klicka för att hämta fler inlägg" #: admin/options-general.php:220 msgid "For comments" msgstr "För kommentarer" #: admin/options-general.php:225 msgid "Enable Infinite Scroll for comments" msgstr "Aktivera ändlös skrollning för kommentarer" #: admin/options-general.php:241 msgid "Front Page Options" msgstr "inställningar för huvudsida" #: admin/options-general.php:248 msgid "Front page posts categories" msgstr "Inläggskategorier som skall inkluderas på huvudsidan" #: admin/options-general.php:259 msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on " "the front page." msgstr "" "Enbart inlägg som tillhör de här valda kategorierna kommer att visas på " "huvudsidan." #: admin/options-general.php:264 msgid "" "Note: this feature is not available when using a static front " "page." msgstr "" "Notera: denna funktion är inte tillgänglig när statisk " "huvudsida används." #: admin/options-general.php:279 msgid "Homepage Panes" msgstr "Paneler på hemsidan" #: admin/options-general.php:286 msgid "Disable homepage panes" msgstr "Inaktivera hemsidans paneler" #: admin/options-general.php:296 msgid "Type of content to show" msgstr "Typ av innehåll som skall visas" #: admin/options-general.php:303 msgid "Latest posts by category" msgstr "Senaste inlägg per kategori" #: admin/options-general.php:306 msgid "Posts and/or pages" msgstr "Inlägg och/eller sidor" #: admin/options-general.php:311 msgid "Number of latest posts to display" msgstr "Antal senaste inlägg som skall visas" #: admin/options-general.php:319 msgid "Categories to show latest posts from" msgstr "Kategorier, vars senaste inlägg skall visas" #: admin/options-general.php:340 msgid "" "Note: this feature is only available when using a static front " "page." msgstr "" "Notera: Denna funktion är endast tillgäng när statisk " "huvudsida används." #: admin/options-general.php:353 msgid "Comments Options" msgstr "Kommentarinställningar" #: admin/options-general.php:359 msgid "Commenting" msgstr "Kommentarer" #: admin/options-general.php:363 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Använd inställningarna i WordPress" #: admin/options-general.php:364 msgid "Disabled for pages" msgstr "Inaktiverad för sidor" #: admin/options-general.php:365 msgid "Disabled completely" msgstr "Inaktivera helt" #: admin/options-general.php:367 msgid "" "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called " "\"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow " "comments\" option for individual posts/pages." msgstr "" "OBS: denna inställning upphäver de globala Diskussionsinställningarna i " "Wordpress under \"Tillåt kommentarer på nya inlägg\" och inställningen " "\"Tillåt kommentarer\" för individuella inlägg/sidor." #: admin/options-general.php:382 msgid "Child Page Options" msgstr "Inställningar för underordnade sidor" #: admin/options-general.php:388 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "Göm ruta för överordnad sida om den saknar innehåll" #: admin/options-general.php:394 msgid "Child page listings" msgstr "Lista med underordnade sidor" #: admin/options-general.php:398 msgid "Show listing" msgstr "Visa listan" #: admin/options-general.php:399 msgid "Hide listing" msgstr "Göm listan" #: admin/options-general.php:400 msgid "Only show listing if parent content is empty" msgstr "Visa listan enbart om överordnad sida saknar innehåll" #: admin/options-general.php:416 msgid "Widget Area Options" msgstr "Inställningar för Widget-område" #: admin/options-general.php:419 msgid "Header widget area" msgstr "Widget-område i sidhuvud" #: admin/options-general.php:420 msgid "" "Important: This widget area is unstyled, as it is often " "used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style " "it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "" "Viktigt: Dentta widget-område saknar specifik stil, " "eftersom det ofta används för annonser etc. Om du aktiverar området, se till " "att du anger dess stil under anpassade CSS-inställningar." #: admin/options-general.php:424 msgid "Enable header widget area" msgstr "Aktivera widget-område i sidhuvud" #: admin/options-general.php:433 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Huvudsidans widget-områden" #: admin/options-general.php:434 msgid "" "You can enable the theme to show different widget areas in the front page " "than the rest of the website. If you enable this option, additional widget " "areas that will only be displayed on the front page will be added to the " "Widget settings page." msgstr "" "Du kan ange att huvudsidan skall ha andra widget-områden än resten av " "webbplatsen. Om du aktiverar denna inställning, kommer sidan med " "inställningar för widgetar att innehålla extra widget-områden som enbart " "komer att visas på huvudsidan." #: admin/options-general.php:437 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "Aktivera separat widget-område för huvudsidans sidopanel" #: admin/options-general.php:441 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "Aktivera separat widget-område för huvudsidans sidfot" #: admin/options-general.php:442 msgid "" "You can also specify different column counts for the front page footer " "widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "" "Om du aktiverar denna inställning kan du även ange ett annorlunda antal " "kolumner för sidfoten på huvudsidan widget-område i sidfoten." #: admin/options-general.php:458 msgid "Top Bar Options" msgstr "Inställningar för översta listen" #: admin/options-general.php:464 msgid "Hide the top bar" msgstr "Dölj översta listen" #: admin/options-general.php:470 msgid "Social Media" msgstr "Sociala media" #: admin/options-general.php:473 msgid "Open social media links in new window" msgstr "Öppna länkar till sociala media i ett nytt fönster" #: admin/options-general.php:477 msgid "" "Hint: drag and drop to rearrange the placement of the " "social media icons." msgstr "" "Tips: dra och släpp för att sortera ikonerna för social " "media." #: admin/options-general.php:503 admin/options-general.php:562 msgid "Custom" msgstr "Special" #: admin/options-general.php:512 admin/options-general.php:548 #: admin/options-general.php:571 msgid "Title attribute" msgstr "Parametern Rubrik" #: admin/options-general.php:516 admin/options-general.php:549 #: admin/options-general.php:575 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/options-general.php:520 admin/options-general.php:577 msgid "Leave the URL empty to use the default RSS URL." msgstr "Låt URL-fältet stå tomt för att använda den normala URL-en för RSS." #: admin/options-general.php:526 admin/options-general.php:547 #: admin/options-general.php:581 msgid "Icon URL" msgstr "URL till ikonbild" #: admin/options-general.php:530 admin/options-general.php:550 #: includes/theme-comments.php:219 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: admin/options-general.php:542 msgid "Add Social Media Profile" msgstr "Lägg till profil för Sociala media" #: admin/options-general.php:554 msgid "Type" msgstr "Typ" #: admin/options-general.php:556 msgid "Choose type" msgstr "Välj typ" #: admin/options-general.php:585 msgid "Add this social media profile" msgstr "Lägg till profil för följande Sociala media" #: admin/options-general.php:602 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "Knapp för delning via sociala media" #: admin/options-general.php:607 msgid "Show social sharing button" msgstr "Visa knapp för delning via sociala media" #: admin/options-general.php:613 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Skall den visas även på sidor?" #: admin/options-general.php:617 msgid "Show in home and archive pages?" msgstr "Skall denna visas på start- och arkivsidor?" #: admin/options-general.php:620 #, php-format msgid "" "Enabling this will cause the social sharing buttons to appear on posts " "listing pages, like the home page and archive pages. Use the available tags " "in the code below to get the post's URL, title, and excerpt. Otherwise, all " "your buttons will share the same URL and title. If you're using AddThis, see " "the %s." msgstr "" "Om detta val aktiveras, så kommer knappar för social delning att visas på " "sidor som innehåller flera inlägg, t.ex. startsidan och arkivsidor. Använd " "tillgängliga koder här nedan för att att hämta respektive inläggs URL, " "rubrik och utdrag. I annat fall kommer samtliga knappar att använda samma " "URL och rubrik. Om du använder AddThis, se %s." #: admin/options-general.php:620 msgid "AddThis Client API" msgstr "AddThis Client API" #: admin/options-general.php:624 msgid "Social sharing buttons location" msgstr "Placering av knapp för delning via sociala media" #: admin/options-general.php:627 msgid "Bottom of posts" msgstr "Nedanför inlägg" #: admin/options-general.php:628 msgid "Top of posts" msgstr "Ovanför inlägg" #: admin/options-general.php:629 msgid "Both top and bottom" msgstr "Både ovanför och nedanför inlägg" #: admin/options-general.php:635 msgid "Your social sharing button code" msgstr "Kod för knapp för delnig via sociala medier" #: admin/options-general.php:636 msgid "" "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, " "Digg, AddThis, etc." msgstr "" "Du kan använda kod från valfritt socialt media, såsom Facebook, Digg eller " "AddThis etc." #: admin/options-general.php:639 msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" msgstr "" "Du kan använda följande etiketter för att inkludera inläggets URL och rubrik:" #: admin/options-general.php:654 msgid "Adsense Options" msgstr "Inställningar för Adsense" #: admin/options-general.php:660 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "Visa Adsense-reklam" #: admin/options-general.php:668 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Visa reklam även på huvudsidan" #: admin/options-general.php:674 msgid "Your Adsense code" msgstr "Din Adsense-kod" #: admin/options-general.php:690 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Inställningar för Google Analytics" #: admin/options-general.php:695 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Aktivera Google Analytics-spårning (tracking)" #: admin/options-general.php:702 msgid "" "Note: the theme now places the Google Analytics script in " "the <head> element to better support the new asynchronous " "Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the " "new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "" "OBS: temat placerar nu skriptet för Google Analytics inom " "taggarna <head> delen för att bättre stödja det nya " "asynkrona skriptet för Google Analytics. Vänligen uppdatera ditt skript för " "att kunna nyttja det nya asynkrona skriptet från Google Analytics." #: admin/options-general.php:706 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Google Analytics spårningskod (tracking code)" #: admin/options-general.php:707 msgid "" "Make sure you include the full tracking code (including the <" "script> and </script> tags) and not just the " "UA-#######-# code." msgstr "" "Säkerställ att du inkluderar hela spårningskoden (inklusive taggarna " "<script> och </script>. Det räcker " "inte att bara ange UA-#######-#-koden." #: admin/options-general.php:723 msgid "Footer Options" msgstr "Inställningar för Sidfot" #: admin/options-general.php:728 msgid "Use Creative Commons licence for content" msgstr "Använd Creative Commons Licens för innehåll" #: admin/options-general.php:733 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "Copyright-text (html tillåtet)" #: admin/options-general.php:734 msgid "" "If this field is empty, the following default copyright text will be " "displayed:" msgstr "Om detta fält lämnas tomt, visas följande standardtext om copyright:" #: admin/options-general.php:740 msgid "Do not show copyright info" msgstr "Dölj information om copyright" #: admin/options-general.php:744 msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgstr "Dölj länken \"Åter till början\"" #: admin/options-general.php:759 msgid "Print Options" msgstr "Utskriftsinställningar" #: admin/options-general.php:764 msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgstr "Användd separat CSS för utskrift på sidor och enstaka inlägg" #: admin/options-general.php:770 msgid "Show print button" msgstr "Visa utskriftsknapp" #: admin/options-import.php:30 msgid "ERROR: You have not selected any colour presets to be exported." msgstr "FEL: Du har inte valt vilka färginställningar du vill exportera." #: admin/options-import.php:65 admin/options-import.php:282 #: admin/options-presets.php:25 admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "FEL: Du saknar behörighet att göra detta" #: admin/options-import.php:86 admin/options-import.php:122 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "Följande fel behöver åtgärdas innan uppladdning av din importfil:" #: admin/options-import.php:92 admin/options-import.php:196 msgid "Import Graphene Theme Options" msgstr "Importera temainställnignar för Graphene" #: admin/options-import.php:95 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Välj fil från din dator:" #: admin/options-import.php:95 admin/options-import.php:132 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Max storlek: %s" #: admin/options-import.php:102 admin/options-import.php:139 msgid "Upload file and import" msgstr "Ladda upp fil och importera" #: admin/options-import.php:128 admin/options-import.php:196 msgid "Import Graphene Theme Colour Presets" msgstr "Importera förvalda färgkombinationer för Graphene" #: admin/options-import.php:131 msgid "" "Choose a Graphene theme's colour presets export file from your computer:" msgstr "Välj fil med färginställningar för Graphene-temat från din dator:" #: admin/options-import.php:158 msgid "Export Graphene Theme Colour Presets" msgstr "Exportera färginställningar för Graphene-temat" #: admin/options-import.php:161 msgid "Please select the colour presets to be exported." msgstr "Välj vilka färginställningar du vill exportera." #: admin/options-import.php:171 msgid "Export colour presets" msgstr "Exportera förvalda färginställningar" #: admin/options-import.php:172 admin/options-import.php:245 #: admin/options-import.php:255 msgid "« Return to Graphene Options" msgstr "« Åter till Graphenes sida för inställningar." #: admin/options-import.php:244 msgid "Options import completed." msgstr "Import av inställningar klar" #: admin/options-import.php:247 admin/options-import.php:257 #: admin/options-import.php:263 admin/options-import.php:268 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Tyvärr, det har uppstått ett fel." #: admin/options-import.php:248 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgstr "Den uppladdade filen innehåller ej giltiga inställningar för Graphene." #: admin/options-import.php:254 msgid "Colour presets import completed." msgstr "Import av färginställningar klar" #: admin/options-import.php:258 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene colour presets." msgstr "" "Den uppladdade filen innehåller ej giltiga färginställningar för Graphene." #: admin/options-import.php:264 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "Den uppladdade filen kan ej läsas." #: admin/options-import.php:269 msgid "The uploaded file is not supported." msgstr "Den uppladdade filen stöds ej." #: admin/options-import.php:277 msgid "" "File is empty. Please upload something more substantial. This error could " "also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size " "being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "" "Filen är tom. Vänligen ladda upp någonting mer användbart. Felet kan bero på " "att uppladdning har inaktiverats i php.ini eller att post_max_size är satt " "till ett lägre värde än upload_max_filesize i php.ini." #: admin/options-init.php:42 msgid "Graphene Options" msgstr "Graphene inställningar" #: admin/options-init.php:43 msgid "Graphene FAQs" msgstr "Graphene Frågor" #: admin/options-init.php:134 msgid "What should we call this preset?" msgstr "Vad skall denna förinställning heta?" #: admin/options-init.php:135 msgid "Preset name is required to save a preset." msgstr "Förinställningar måste ha ett namn." #: admin/options-init.php:136 msgid "You are deleting this preset:" msgstr "Denna förinställlning kommer att tas bort:" #: admin/options-init.php:137 msgid "Please select the exported Graphene colour presets file to import." msgstr "" "Välj vilken fil med tidigare exporterade färginställningar du vill importera." #: admin/options-init.php:138 msgid "Oops, nothing found." msgstr "Ojdå, ingenting funnet." #: admin/options-init.php:140 msgid "Please select the exported Graphene options file to import." msgstr "" "Välj vilken fil med tidigare exporterade inställningar för graphene du vill " "importera." #: admin/options-init.php:174 msgid "Toggle all options boxes" msgstr "Öppna eller stäng alla inställningsgrupper" #: admin/options-init.php:233 msgid "Template preview not found." msgstr "Kan ej hitta förhandsvisning för mallen" #: admin/options-init.php:236 msgid "default" msgstr "standard" #: admin/options-init.php:295 admin/options-init.php:299 msgid "Theme default" msgstr "Temats standardval" #: admin/options-init.php:336 msgid "Learn more about this feature set" msgstr "Läs mer om dessa funktioner" #: admin/options-init.php:337 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: admin/options-presets.php:18 msgid "Settings have been reset." msgstr "Inställningarna har återställts." #: admin/options-validator.php:27 msgid "ERROR: Invalid category to show in slider." msgstr "FEL: Felaktig kategori för visning i bildvisare" #: admin/options-validator.php:30 msgid "" "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show " "specific posts/pages\" selected for the slider." msgstr "" "FEL: Du måste ange vilka inlägg/sidor som skall visas när du i bildvisaren " "angivit \"Visa endast vissa inlägg/sidor\" i bildvisarkategorin." #: admin/options-validator.php:33 msgid "" "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show " "posts from categories\" selected for the slider." msgstr "" "FEL: Du måste ange minst en kategori om du i bildvisaren angivit \"Visa " "endast inlägg från viss kategori\" för bildvisaren." #: admin/options-validator.php:43 msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories." msgstr "FEL: Ogiltig val av kategori för urval av inlägg för bildvisaren." #: admin/options-validator.php:47 msgid "" "ERROR: Invalid option for the slider categories exclusion from posts listing " "is specified." msgstr "" "FEL: Inkorrekt val har gjorts för kategorier som ej skall finnas med i " "bildvisaren." #: admin/options-validator.php:53 msgid "" "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer " "value." msgstr "FEL: Antalet inlägg att visa i bildvisaren måste vara ett heltal." #: admin/options-validator.php:56 msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified." msgstr "FEL: Felaktiga inställningar angivna för bildvisarens bilder." #: admin/options-validator.php:58 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL." msgstr "FEL: Inkorrekt URL angiven för anpassad URL till bildvisarens bild." #: admin/options-validator.php:60 msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified." msgstr "FEL: Inkorrekt inställning angiven för bildvisarens visningstyp." #: admin/options-validator.php:62 msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer." msgstr "FEL: Bildvisarens höjd måste anges med ett heltal." #: admin/options-validator.php:64 msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer." msgstr "FEL: Bildvisarens hastighet måste anges med ett heltal." #: admin/options-validator.php:66 msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer." msgstr "FEL: Bildvisarens sidövergångshastighet måste anges med ett heltal." #: admin/options-validator.php:68 msgid "ERROR: Invalid slider animation." msgstr "FEL: Ogiltig bildvisar-animering." #: admin/options-validator.php:87 msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories." msgstr "FEL: Ogiltig val av kategori för filtrering av inlägg på förstasidan." #: admin/options-validator.php:98 msgid "" "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes." msgstr "" "FEL: Ogiltigt val för typ av innehåll att visa på förstasidans paneler." #: admin/options-validator.php:100 msgid "" "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes " "must be an integer." msgstr "" "FEL: Antalet senaste inlägg som skall visas i förstasidans paneler måste " "vara ett heltal." #: admin/options-validator.php:107 msgid "" "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the " "homepage panes." msgstr "" "FEL: Ogiltig kategori vald för visning av senaste inlägg i förstasidans " "paneler." #: admin/options-validator.php:122 msgid "ERROR: Invalid option for the comments option." msgstr "FEL: Felaktiga val gjorda i inställningar för kommentarer." #: admin/options-validator.php:131 msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings." msgstr "FEL: Ogiltigt val med avseende på listningar av underordnade sidor." #: admin/options-validator.php:142 msgid "ERROR: You must supply an URL for the custom RSS Feed." msgstr "FEL: Du måste ange URL för anpassat RSS-flöde." #: admin/options-validator.php:144 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom RSS Feed URL." msgstr "FEL: Felaktig URL angiven för anpassad URL för RSS-flöde." #: admin/options-validator.php:175 #, php-format msgid "ERROR: Bad URL entered for the %s URL." msgstr "FEL: Felaktig URL angiven för %s." #: admin/options-validator.php:201 msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location." msgstr "" "FEL: Felaktigt alternativ för placering av knappar för delning via sociala " "media." #: admin/options-validator.php:260 msgid "ERROR: The value for the header image height must be an integer." msgstr "FEL: Bildens höjd måste anges med ett heltal." #: admin/options-validator.php:261 msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location." msgstr "FEL: Felaktigt alternativ för placering av sökfält" #: admin/options-validator.php:265 msgid "ERROR: Invalid option for the column mode." msgstr "FEL: Felaktigt alternativ för kolumninställningar." #: admin/options-validator.php:266 msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode." msgstr "FEL: Felaktigt alternativ för bbPress kolumninställningar" #: admin/options-validator.php:272 #, php-format msgid "" "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without " "units." msgstr "" "FEL: Ogiltig bredd för %s. Måste vara ett positivt heltal utan angivande av " "enhet." #: admin/options-validator.php:279 msgid "ERROR: Invalid option for the post date display." msgstr "FEL: Felaktigt alternativ för visning av datum vid inlägg." #: admin/options-validator.php:303 msgid "" "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a " "an integer value." msgstr "" "FEL: Antalet kolumner för visning sidfotens widget-område måste anges som " "ett heltal." #: admin/options-validator.php:308 msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value." msgstr "FEL: Bredden på submenyer måste anges som ett heltal." #: admin/options-validator.php:316 msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL." msgstr "FEL: Inkorrekt URL angiven för favicon (sajt-ikon)." #: admin/options-validator.php:342 msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks." msgstr "FEL: Ogiltigt val av \"action hook\" för placering av widget-fält." #: admin/options.php:60 admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Avinstallera Graphene" #: admin/options.php:61 msgid "" "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of " "the theme's options in the database will be deleted." msgstr "" "Vänligen bekräfta att vill avinstallera Graphene temat. Alla " "temainställningar i databasen kommer att raderas." #: admin/options.php:62 msgid "This action is not reversible." msgstr "Denna handling går inte att ångra." #: admin/options.php:66 admin/options.php:308 msgid "Uninstall Theme" msgstr "Avinstallera tema" #: admin/options.php:80 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "Temainställningar för Graphene" #: admin/options.php:82 msgid "" "These are the global settings for the theme. You may override some of the " "settings in individual posts and pages." msgstr "" "Dessa är de globala inställningarna för temat. Eventuella individuella " "inställningar för enstaka inlägg och sidor har företräde." #: admin/options.php:90 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: admin/options.php:91 msgid "Display" msgstr "Utseende" #: admin/options.php:92 msgid "Colours" msgstr "Färger" #: admin/options.php:93 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: admin/options.php:112 msgid "Save Options" msgstr "Spara inställningar" #: admin/options.php:126 msgid "Need help?" msgstr "Behöver du hjälp?" #: admin/options.php:130 msgid "Documentation Wiki" msgstr "Dokumentation Wiki" #: admin/options.php:133 #, php-format msgid "Also, find out how you can %s." msgstr "Ser hur du också kan %s." #: admin/options.php:133 msgid "support the Graphene theme" msgstr "stöd Graphene-temat" #: admin/options.php:140 msgid "Support the developer" msgstr "Stöd till utvecklaren" #: admin/options.php:143 msgid "" "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and " "months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you " "are using it for commercial websites, please consider a donation to the " "developer to help support future updates and development." msgstr "" "Att utveckla detta fantastiska tema har krävt mycket svett och tid, flera " "månader av idogt frivilligt obetalt arbete. Om du gillar detta tema eller om " "du använder det för kommersiella webbplatser, vänligen överväg en donation " "till utvecklaren som stöd till framtida utveckling och uppdateringar." #: admin/options.php:157 msgid "Graphene Theme news" msgstr "Nyheter kring temat Graphene" #: admin/options.php:168 msgid "No news items." msgstr "Inga nyhetsinlägg." #: admin/options.php:184 msgid "Add-ons and plugins" msgstr "Insticksprogram och tillägg" #: admin/options.php:187 msgid "Add-ons" msgstr "Tillägg" #: admin/options.php:188 msgid "" "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to " "extend the theme's capability." msgstr "" "Tillägg följer inte med temat, men kan installeras separat för att utöka " "temats möjligheter." #: admin/options.php:192 admin/options.php:198 msgid "Installed" msgstr "Installerad" #: admin/options.php:193 admin/options.php:199 admin/options.php:245 msgid "Not installed" msgstr "Ej installerad" #: admin/options.php:194 msgid "" "The new premium mobile theme that fuses elegant design with premium " "features. It's a match of pixel-perfection and code-devilry." msgstr "" "Det nya premium-temat för mobil, som kombinerar elegant design med utsökta " "finesser. Ett möte mellan pixel-perfektion och magisk kod." #: admin/options.php:199 msgid "Learn more" msgstr "Mer information" #: admin/options.php:200 msgid "" "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site " "on mobile devices, such as iPhone and Android devices." msgstr "" "Mobiltillägget är utvecklat för optimal visning av din webbplats på " "mobilatelefoner, såsom iPhone eller Android enheter." #: admin/options.php:204 msgid "Plugins" msgstr "Tillägg" #: admin/options.php:205 msgid "" "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to " "do is install the plugins and activate them." msgstr "" "Temat har inbyggt stöd för de tillägg som visas här. Du behöver bara " "installera och aktivera dem." #: admin/options.php:244 msgid "Activated" msgstr "Aktiverad" #: admin/options.php:257 admin/options.php:266 msgid "Reset settings" msgstr "Återgå till standardinställningar" #: admin/options.php:260 msgid "" "Reset all of the theme's settings to their default values. Only settings " "accessible via Graphene Theme Options are affected, including any custom " "colour presets you might have. Custom Header, Custom Menus, and other " "WordPress settings won't be affected." msgstr "" "Återställ temats samtliga inställningar till deras standardvärden. Entast " "inställningarna för temat Graphene berörs, inklusive eventuella sparade " "inställningar av färger. Anpassat sidhuvud, anpassade menyer och andra " "inställningar i själva WordPress påverkas inte." #: admin/options.php:261 msgid "WARNING: This action is not reversible." msgstr "VARNING: Denna handling går inte att ångra." #: admin/options.php:276 msgid "Import/export theme options" msgstr "Importera/Exportera temainställningar" #: admin/options.php:279 msgid "Import" msgstr "Import" #: admin/options.php:282 msgid "Import Theme options" msgstr "Importera inställningar för temat" #: admin/options.php:284 msgid "Export" msgstr "Export" #: admin/options.php:288 msgid "Export Theme options" msgstr "Exportera temainställningar" #: admin/options.php:298 msgid "Uninstall theme" msgstr "Avinstallera tema" #: admin/options.php:301 msgid "" "Be careful! Uninstalling the theme will remove all of the " "theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the " "theme anymore." msgstr "" "Var försiktig! Avinstallation av detta tema komma att " "radera alla inställningar från databasen. Gör detta enbart om du har bestämt " "dig för att sluta använda temat." #: admin/options.php:302 msgid "" "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this " "theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin " "page." msgstr "" "Om du villl bara prova ett nytt tema, behöver du inte avinstallera detta " "tema. Det räcker att aktivera det andra temat under Utseende > Hantera " "Teman." #: admin/options.php:303 msgid "" "Note that uninstalling this theme does not remove the " "theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go " "to Appearance > Themes and delete the theme from there." msgstr "" "Notera att avinstallation av temat inte raderar " "temafilerna. För att radera filerna efter avinstallation, gå till Utseende > " "Teman och radera temat där." #: admin/options.php:320 msgid "" "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is " "clicked." msgstr "" "Förhandsvisningen uppdateras när du klickar på knappen \"Spara inställningar" "\" här ovanför." #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "Temat avinstallerat. Omdirigerar till %s" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Graphene-specifik information i användarprofil" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "Inställningarna som används här nyttjas enbart av Graphene temat." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "URL till Författarens profilbild" #. translators: %s will be replaced by a link to the Gravatar website (http://www.gravatar.com) #: admin/user.php:14 #, php-format msgid "" "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in " "the Author's page. If no URL is defined here, the author's %s will be used." msgstr "" "Du kan välja vilken bild som skall visas på författarens profil på " "författarens sida. Om ingen URL anges här, används istället författarens %s." #. translators: %s will be replaced by 'http://' wrapped in tags #: admin/user.php:19 #, php-format msgid "Please enter the full URL (including %s) to your profile image." msgstr "Vänligen ange full URL (including %s) till din profilbild." #: admin/user.php:19 msgid "" "Important: Image width must be less than or equal to " "150px." msgstr "" "Viktigt: Bildbredd skall vara mindre eller lika med " "150px." #. translators: %1$s is the comment date, %2$s is the comment time #: includes/theme-comments.php:32 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s kl. %2$s" #: includes/theme-comments.php:35 msgid "Edit comment" msgstr "Redigera kommentar" #: includes/theme-comments.php:36 msgid "Link to this comment" msgstr "Länk till denna kommentar" #: includes/theme-comments.php:40 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: includes/theme-comments.php:51 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar väntar på att bli godkänd." #: includes/theme-comments.php:80 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: includes/theme-comments.php:85 msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: includes/theme-comments.php:90 msgid "Website:" msgstr "Webbplats:" #: includes/theme-comments.php:110 msgid "Message:" msgstr "Meddelande:" #: includes/theme-comments.php:219 msgid "Delete this comment" msgstr "Ta bort denna kommentar" #: includes/theme-comments.php:221 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Markera denna kommentar som spam" #: includes/theme-comments.php:221 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: includes/theme-comments.php:248 msgid "Fetch more comments" msgstr "Hämta fler kommentarer" #. translators: %1$s is the website's name, %2$s is the social media name #: includes/theme-functions.php:138 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "Besök %1$s's %2$s sida" #: includes/theme-functions.php:300 #, php-format msgid "" "You haven't placed any widget into this widget area. Go to %1$s and place " "some widgets in the widget area called %2$s." msgstr "" "Du har inte placerat någon widget i detta område. Gå till %1$s och placera " "några widgets i widgetområdet med namnet %2$s." #: includes/theme-functions.php:300 msgid "WP Admin > Appearance > Widgets" msgstr "Adminplan > Utseende > Widgets" #: includes/theme-functions.php:301 msgid "This notice will not be displayed to your site's visitors." msgstr "Denna notis visas bara för dig." #: includes/theme-loop.php:85 msgid "Continue reading »" msgstr "Fortsätt läsa »" #: includes/theme-loop.php:152 msgid "Older posts «" msgstr "Tidigare inlägg «" #: includes/theme-loop.php:153 msgid "» Newer posts" msgstr "» Senare inlägg" #: includes/theme-loop.php:155 msgid "Next page »" msgstr "Nästa sida »" #: includes/theme-loop.php:156 msgid "« Previous page" msgstr "« Föregående sida" #: includes/theme-loop.php:162 msgid "Fetch more items" msgstr "Hämta fler inlägg" #: includes/theme-loop.php:474 includes/theme-loop.php:475 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "Skriv ut detta %s" #: includes/theme-loop.php:515 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Åter till %s" #: includes/theme-menu.php:66 msgid "Home" msgstr "Hem" #: includes/theme-panes.php:107 msgid "Read more" msgstr "Läs mer" #: includes/theme-scripts.php:118 includes/theme-scripts.php:122 #, php-format msgid "Fetching %1$s more item from %2$s left ..." msgid_plural "Fetching %1$s more items from %2$s left ..." msgstr[0] "Hämtar ytterligare %1$s inlägg av de %2$s som är kvar..." msgstr[1] "Hämtar ytterligare %1$s inlägg av de %2$s som är kvar..." #: includes/theme-scripts.php:127 msgid "No more items to fetch" msgstr "Det finns inga ytterligare inlägg att hämta" #: includes/theme-scripts.php:131 includes/theme-scripts.php:135 #, php-format msgid "Fetching %1$s more top level comment from %2$s left ..." msgid_plural "Fetching %1$s more top level comments from %2$s left ..." msgstr[0] "Hämtar ytterligare %1$s huvudkommentar av de %2$s som är kvar..." msgstr[1] "Hämtar ytterligare %1$s huvudkommentarer av de %2$s som är kvar..." #: includes/theme-scripts.php:140 msgid "No more comments to fetch" msgstr "Det finns inga fler kommentarer att hämta" #: includes/theme-setup.php:115 msgid "Header Menu" msgstr "Huvudmeny" #: includes/theme-setup.php:116 msgid "Secondary Menu" msgstr "Sekundärmeny" #: includes/theme-setup.php:117 msgid "Footer Menu" msgstr "Sidfotsmeny" #: includes/theme-setup.php:168 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Sidhuvudsbild av Syahir Hakim" #: includes/theme-setup.php:172 msgid "" "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by " "Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "" "Detta är en standardbild för sidhuvudet i temat Graphene, en beskuren bild " "gjord av Quantin Houyoux vid sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:176 includes/theme-setup.php:180 #: includes/theme-setup.php:184 includes/theme-setup.php:188 #: includes/theme-setup.php:192 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "Huvudbilden är en beskuren bild gjord av Ilco vid sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:263 msgid "" "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand " "side)." msgstr "" "Detta widget-området nummer ett i sidopanelen visas enbart på huvudsidan." #: includes/theme-setup.php:272 msgid "" "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand " "side)." msgstr "Widget-område för andra sidreglaget (visas alltid på vänstra sidan)." #: includes/theme-setup.php:279 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Widget-område i sidfot" #: includes/theme-setup.php:281 msgid "" "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to " "display at the theme's Display Options page." msgstr "" "Widget-område i sidfot. Lämna blankt för att inaktivera. Ange antal kolumner " "på temats sida för Visningsinställningar." #: includes/theme-setup.php:298 msgid "" "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "" "Detta widget-området nummer ett i sidopanelen visas enbart på huvudsidan." #: includes/theme-setup.php:307 msgid "" "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Sidopanel nummer två visas enbart på huvudsidan." #: includes/theme-setup.php:316 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "Widget-område i huvudsidans sidfot" #: includes/theme-setup.php:318 msgid "" "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave " "empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's " "Display Options page." msgstr "" "Widget-område i sidfot som enbart visas på huvudsidan. Lämna blankt för att " "inaktivera. Antalet kolumner anges på temats sida för Visningsinställningar." #: includes/theme-setup.php:328 msgid "Header Widget Area" msgstr "Widget-område i sidhuvud" #: includes/theme-setup.php:330 msgid "The header widget area." msgstr "Widget-området i sidhuvudet." #: includes/theme-setup.php:347 #, php-format msgid "" "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action " "hook." msgstr "" "Dynamiskt skapat widget-område. Detta widget-område är inhakade till " "händelsen %s." #: includes/theme-slider.php:64 includes/theme-slider.php:93 msgid "View full post" msgstr "Visa hela inlägget" #: js/mce-l10n.php:11 msgid "Add a warning message block" msgstr "Lägg till ett textblock med symbolen varning" #: js/mce-l10n.php:12 msgid "Add an error message block" msgstr "Lägg till ett textblock med symbolen fel" #: js/mce-l10n.php:13 msgid "Add a notice message block" msgstr "Lägg till ett textblock med symbolen Obs!" #: js/mce-l10n.php:14 msgid "Add an important message block" msgstr "Lägg till ett textblock med symbolen viktigt" #: js/mce-l10n.php:15 msgid "Add a pullquote" msgstr "Lägg till ett textblock med framhävt citat" #~ msgid "Text colour:" #~ msgstr "Textfärg:" #~ msgid "1 comment" #~ msgstr "1 kommentar" #~ msgid "" #~ "Applicable only if Latest posts or Latest posts " #~ "by category is selected above." #~ msgstr "" #~ "Används enbart om Senaste inlägg eller Senaste " #~ "inlägg per kategori har valts här ovan." #~ msgid "" #~ "Applicable only if Latest posts by category is selected " #~ "above." #~ msgstr "" #~ "Används endast om Senaste inlägg per kategori har valts " #~ "här ovan." #~ msgid "" #~ "Applicable only if Posts and/or pages is selected above." #~ msgstr "" #~ "Används endast om Inlägg och/eller sidor har valts här " #~ "ovan." #~ msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied." #~ msgstr "Webbplatsens inställningar för \"Normal webbplats\" har tillämpats." #~ msgid "Graphene Usage Survey" #~ msgstr "Graphene användarundersökning" #~ msgid "" #~ "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey " #~ "now! Every opinion counts towards making the theme better. The survey is " #~ "very short, and is completely anonymous." #~ msgstr "" #~ "Hjälp oss lära känna dig bättre. Genomför undersökningen av Graphene " #~ "temats användning nu. Varje åsikt räknas. Undersökningen är väldigt kort " #~ "och du är helt anonym." #~ msgid "Take the survey" #~ msgstr "Genomför undersökningen" #~ msgid "Options Presets" #~ msgstr "Grundinställningar för alternativ" #~ msgid "" #~ "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If " #~ "you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to " #~ "reset the settings to their default values, you can apply one of the " #~ "available options presets below." #~ msgstr "" #~ "Standardinställning för detta tema är för användning av blogg. Använder " #~ "du detta tema främst för en vanlig webbsajt, eller om du vill återställa " #~ "standardinställningarna, så kan du välja något av nedanstående alternativ." #~ msgid "" #~ "Note that you can still configure the individual settings after you apply " #~ "any preset." #~ msgstr "" #~ "Notera att du kan konfigurera enskilda inställningar efter applicering av " #~ "grundinställningar." #~ msgid "Select Options Preset" #~ msgstr "Välj grundinställningar för alternativ" #~ msgid "Normal website" #~ msgstr "Vanlig webbplats" #~ msgid "Apply Options Preset" #~ msgstr "Tillämpa grundinställningar" #~ msgid "Use random header image" #~ msgstr "Visa slumpvist vald bild i sidhuvud" #~ msgid "" #~ "Check this to show a random header image (random image taken from the " #~ "available default header images)." #~ msgstr "" #~ "Markera detta val för att sidhuvudsbilden skall slumpas fram " #~ "(Slumpmässigt vald bland tillgängliga standardbilderför sidhuvud)." #~ msgid "" #~ "Note: only works on pages where a specific header image " #~ "is not defined." #~ msgstr "" #~ "Notering: gäller enbart på sidor där ingen specifik " #~ "sidhuvudsbild har angetts." #~ msgid "Display the latest Twitter status updates." #~ msgstr "Visa senaste statusuppdateringar på Twitter." #~ msgid "Loading tweets..." #~ msgstr "Laddar tweets..." #~ msgid "Follow %s" #~ msgstr "Följ %s" #~ msgid "Latest tweets" #~ msgstr "Senaste tweets" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Rubrik:" #~ msgid "Twitter Username:" #~ msgstr "Twitter-användarnamn:" #~ msgid "Number of tweets to display:" #~ msgstr "Antal tweets som skall visas:" #~ msgid "Show followers count" #~ msgstr "Visa antal prenumeranter" #~ msgid "Hide @replies" #~ msgstr "Dölj svar med @" #~ msgid "Note: Selecting this sometimes result in showing less than %s tweets" #~ msgstr "Obs! Detta val kan ibland innebära att färre än %s tweets visas" #~ msgid "Open links in new window" #~ msgstr "Öppna länkar i nytt fönster" #~ msgid "Permalink Link to %s" #~ msgstr "Permalänk till %s" #~ msgid "Hide date" #~ msgstr "Dölj datum" #~ msgid "--Disabled--" #~ msgstr "--Inaktiverad (visa alla)--" #~ msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." #~ msgstr "Flera kategorier kan väljas om du håller ned CTRL-tangenten." #~ msgid "" #~ "Note: This is an experimental feature. Please report any " #~ "problem at the Support Forum." #~ msgstr "" #~ "Notera: Denna feature är under test. Vänligen rapportera " #~ "eventuella fel i Hjälpforumet." #~ msgid "1 ping" #~ msgid_plural "%d pings" #~ msgstr[0] "1 ping" #~ msgstr[1] "%d pingar" #~ msgid "Dropdown menu (active and hover state)" #~ msgstr "Rullgardinsmeny (i läget hover och active)" #~ msgid "%1$s Archive: %2$s" #~ msgstr "Arkiv för %1$s: %2$s" #~ msgid "Colours Options" #~ msgstr "Färginställningar" #~ msgid "Archive title:" #~ msgstr "Arkivrubrik:" #~ msgid "Add new Social Media Profile" #~ msgstr "Lägg till ny profil för Sociala media" #~ msgid "" #~ "ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an " #~ "argument when calling the graphene_get_post_image() function." #~ msgstr "" #~ "FEL: Vid anrop av funktionen graphene_get_post_image(), måste du " #~ "ange ID för det objekt varifrån bilden hämtas." #~ msgid "Your email address will not be published." #~ msgstr "Din e-post adress kommer inte att publiceras." #~ msgid "Subscribe to RSS feed" #~ msgstr "Abonnera på RSS-flöde" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Posts RSS" #~ msgstr "RSS-flöde för inlägg" #~ msgid "Comments RSS" #~ msgstr "RSS-flöde för kommentarer" #~ msgid "Powered by %s" #~ msgstr "Drivs med %s" #~ msgid "" #~ "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing " #~ "platform." #~ msgstr "Drivs med WordPress publiceringsplattform." #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Arkiv" #~ msgid "" #~ "Note: displaying date as inline text allows more space for the content " #~ "area, especially useful for a three-column layout configuration." #~ msgstr "" #~ "Obs: Om du visar datumet som vanlig text frigörs mer utrymme för " #~ "innehållet, något som är extra användbart vid layout med tre kolumner." #~ msgid "Text colour" #~ msgstr "Textfärg" #~ msgid "Hide feed icon" #~ msgstr "Göm ikon for RSS-flöde" #~ msgid "Use custom feed URL" #~ msgstr "Använd anpassad URL för RSS-flöde" #~ msgid "" #~ "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL." #~ msgstr "" #~ "Denna anpassade URL för RSS-flöde ersätter WordPress' normala URL för RSS-" #~ "flöde." #~ msgid "Twitter URL" #~ msgstr "Twitter-URL" #~ msgid "Enter the URL to your Twitter page." #~ msgstr "Vänligen ange URL till din Twittersida." #~ msgid "Facebook URL" #~ msgstr "Facebook URL" #~ msgid "Enter the URL to your Facebook profile page." #~ msgstr "Vänligen ange URL till din profils sida på Facebook." #~ msgid "%s Title" #~ msgstr "%s Rubrik" #~ msgid "" #~ "The title is empty and the following title will be shown: %s" #~ msgstr "" #~ "Denna rubrik är tom och följande rubrik kommer att visas: %s" #~ msgid "%s icon URL" #~ msgstr "URL till ikon för %s" #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL." #~ msgstr "FEL: Felaktig URL angiven för Facebook." #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL." #~ msgstr "FEL: Felaktig URL angiven för ikonen "Sociala media"" #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL." #~ msgstr "FEL: Felaktig URL angiven för adress till "Sociala media"" #~ msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc." #~ msgstr "Namn på Social media, t.ex. LinkedIn osv." #~ msgid "Social Media title" #~ msgstr "Rubrik för Sociala media" #~ msgid "Title for the social media, leave empty for generated title." #~ msgstr "" #~ "Rubrik för sociala media. Om fältet är tomt, kommer en rubrik att skapas " #~ "automatiskt." #~ msgid "URL to your page for the social media." #~ msgstr "URL till din sida för social media." #~ msgid "Social Media icon URL" #~ msgstr "URL till ikon för socialt media" #~ msgid "" #~ "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for " #~ "the social media icons. Please do not hotlink the icons on the site. " #~ "Download the icons you need and upload them to your server instead." #~ msgstr "" #~ "URL till ikon för sociala media. Notera: temat använder %s ikonpaketet " #~ "för sociala medias ikoner. Vänligen länka ej direkt till ikoner på " #~ "webbplatsen. Du kan istället ladda ner de ikoner du behöver och sedan " #~ "ladda upp dem till din server." #~ msgid "Follow me on Twitter" #~ msgstr "Följ mig på Twitter" #~ msgid "follower" #~ msgstr "prenumerant" #~ msgid "Show essential options" #~ msgstr "Visa viktigaste inställningar" #~ msgid "Show all options" #~ msgstr "Visa alla inställningar" #~ msgid "" #~ "Import and export is only available for to users with PHP version 5.2.1 " #~ "and higher. You are using PHP version %s." #~ msgstr "" #~ "Import och export är tillgängliga enbart för dem som använder PHP version " #~ "5.2.1 eller högre. Du använder PHP version %s." #~ msgid "Show post author's gravatar" #~ msgstr "Visa författarens gravatar" #~ msgid "says:" #~ msgstr "säger:" #~ msgid "" #~ "The first sidebar widget area (available in two and three column layouts)." #~ msgstr "" #~ "Första widget-området i sidopanel (visas i layout med två eller tre " #~ "kolumner)." #~ msgid "" #~ "The second sidebar widget area (only available in three column layouts)." #~ msgstr "" #~ "Widget-område nummer två i sidopanel (Visas enbart i layout med tre " #~ "kolumner)." #~ msgid "by" #~ msgstr "av" #~ msgid "