msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene 1.9.1 theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-24 12:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 07:42+0100\n" "Last-Translator: Tor-Bjorn Fjellner \n" "Language-Team: Leiste, TobiF \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\[MyVault]\\MyProjects\\[Websites]\\wordpress-theme-" "test\\site\\wp-content\\themes\\graphene\\\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c;_x;_nc;_n_noop:1,2;__ngettext:1,2;" "__ngettext_noop:1,2;esc_attr_e;_n;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:23 #, php-format msgid "Searching for: %s" msgstr "Поиск: %s" #: 404.php:29 search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Ошибка 404 - Страница не найдена" #: 404.php:31 search-404.php:5 msgid "" "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "" "Я искал везде, но к сожалению не могу найти запрашиваемую вами страницу." #: 404.php:32 search-404.php:6 msgid "" "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed " "the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "" "Если Вы пришли по ссылке от другого сайта, возможно, страница была удалена " "или перемещена недавно. Советуем пользоваться поиском:" #: 404.php:40 msgid "Automated search" msgstr "Автоматический поиск" #: 404.php:43 #, php-format msgid "Searching for the terms %s ..." msgstr "Поиск терминов %s ..." #: archive.php:24 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Ежедневный архив: %s" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Ежемесячный архив: %s" #. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008". #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Годовой архив: %s" #: archive.php:32 msgid "Blog Archive" msgstr "Архив блога" #: author.php:32 msgid "Author's posts listings" msgstr "Список сообщений автора" #: category.php:13 #, php-format msgid "Category Archive: %s" msgstr "Архив по категории: %s" #: comments.php:25 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Данное сообщение защищено паролем. Введите пароль, чтобы увидеть комментарии." #: comments.php:50 loop-author.php:85 loop-post-formats.php:52 loop.php:164 #, php-format msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s комментарий" msgstr[1] "%s комментария" msgstr[2] "%s комментариев" #: comments.php:52 #, php-format msgid "%s ping" msgid_plural "%s pings" msgstr[0] "%s пинг" msgstr[1] "%s пинга" msgstr[2] "%s пингов" #: comments.php:72 msgid "Skip to comment form" msgstr "Перейти полю для комментария" #: comments.php:114 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Комментарии были заблокированны" #: comments.php:131 #, php-format msgid "" "You may use these HTML tags " "and attributes: %s" msgstr "" "Вы можете использовать эти теги HTML: %s" #: comments.php:138 msgid "Submit Comment" msgstr "Добавить комментарий" #: footer.php:42 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" #. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text. #: footer.php:57 #, php-format msgid "" "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." msgstr "" "Если иное не указано, содержимое данного сайта регулируется следующей " "лицензией: %s." #: footer.php:57 msgid "Creative Commons Licence" msgstr "Лицензия Creative Commons" #: footer.php:59 msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" msgstr "Лицензия Creative Commons BY-NC-ND" #: footer.php:80 msgid "Return to top" msgstr "Вернуться к началу" #. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name #: footer.php:90 #, php-format msgid "Powered by %1$s and the %2$s." msgstr "При поддержке %1$s и %2$s." #: footer.php:90 msgid "Graphene Theme" msgstr "Тема \"Graphene\"" #: header.php:69 header.php:97 msgid "Go back to the front page" msgstr "Вернуться на главную страницу" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Об авторе" #. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "Name: %1$s %2$s" msgstr "Имя: %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "Date registered: %1$s" msgstr "Дата регистрации: %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Биография" #: loop-author.php:52 admin/options-general.php:300 msgid "Latest posts" msgstr "Последние сообщения" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 #: loop-children.php:54 loop-post-formats.php:36 loop.php:63 loop.php:128 #: includes/theme-panes.php:79 includes/theme-panes.php:92 #: includes/theme-panes.php:107 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Постоянная ссылка на %s" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 loop-page.php:11 #: loop-page.php:34 loop-post-formats.php:36 loop-single.php:61 loop.php:31 #: loop.php:64 msgid "(No title)" msgstr "(Нет названия)" #: loop-author.php:92 msgid "Most commented posts" msgstr "Наиболее комментируемые сообщения" #: loop-children.php:54 msgid "View page »" msgstr "Смотреть страницу »" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" #: loop-not-found.php:8 msgid "" "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "Извините, но тут пусто. Попробуем поискать?" #: loop-not-found.php:10 msgid "" "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative " "keyword search?" msgstr "" "Извините, но ничего не найдено по этому ключевому слову. Хотите попробовать " "поиск по другим ключевым словам?" #: loop-page.php:44 loop-single.php:77 loop.php:83 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактировать %s" #: loop-page.php:65 loop-single.php:114 loop.php:146 msgid "Pages:" msgstr "Страницы:" #: loop-page.php:89 loop-post-formats.php:123 loop-single.php:162 loop.php:182 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "Постоянная ссылка на это сообщение:" #: loop-post-formats.php:14 msgid "Status update" msgstr "Обновление статуса" #: loop-post-formats.php:15 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: loop-post-formats.php:16 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: loop-post-formats.php:17 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: loop-post-formats.php:18 msgid "Video" msgstr "Видео" #: loop-post-formats.php:19 msgid "Post format" msgstr "Форматирование сообщения" #. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:32 msgid "l F j, Y" msgstr "l j F Y" #: loop-post-formats.php:32 msgid "g:i A" msgstr "H:i" #: loop-post-formats.php:43 msgid "Edit post" msgstr "Редактировать сообщение" #: loop-post-formats.php:52 loop.php:164 msgid "Leave comment" msgstr "Оставить комментарий" #: loop-post-formats.php:52 msgid "Comments off" msgstr "Комментирование закрыто" #: loop-post-formats.php:111 #, php-format msgid "Posted on: %s" msgstr "Дата публикации: %s" #: loop-post-formats.php:111 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: loop-single.php:70 loop.php:76 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: loop-single.php:90 loop.php:96 #, php-format msgid "by %s" msgstr "автор: %s" #: loop-single.php:124 loop.php:156 msgid "Tags:" msgstr "Этикетки:" #: loop-single.php:124 loop.php:156 msgid "This post has no tag" msgstr "У данного сообщения нет этикеток" #: loop-single.php:143 msgid "About the author" msgstr "Об авторе" #: loop.php:121 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Подробнее »" #. translators: %1$s is the number of results found, %2$s is the search term #: search-404.php:17 search.php:18 #, php-format msgid "Found %1$s search result for keyword: %2$s" msgid_plural "Found %1$s search results for keyword: %2$s" msgstr[0] "Найдено %1$s результат поиска для: %2$s" msgstr[1] "Найдено %1$s результата поиска для: %2$s" msgstr[2] "Найдено %1$s результатов поиска для: %2$s" #: search-404.php:26 msgid "Suggested results" msgstr "Предложенные результаты" #. translators: %1$s is the search term, %2$s is the number of results found #: search-404.php:31 #, php-format msgid "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s result. See if you can find what you're looking for below." msgid_plural "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s results. See if you can find what you're looking for below." msgstr[0] "" "Для Вашего удобства уже выполнили поиск по термину %1$s и нашли %2$s " "совпадение. Возможно, вы найдете то, что ищете, внизу." msgstr[1] "" "Для Вашего удобства уже выполнили поиск по термину %1$s и нашли %2$s " "совпадения. Возможно, вы найдете то, что ищете, внизу." msgstr[2] "" "Для Вашего удобства уже выполнили поиск по термину %1$s и нашли %2$s " "совпадений. Возможно, вы найдете то, что ищете, внизу." #: search-404.php:52 msgid "" "Sorry, couldn't find anything. Try searching for " "alternative terms using the search form above." msgstr "" "Извините, ничего не найдено. Попробуйте поиск по другим " "ключевым словам, используя форму поиска, наверху." #: searchform.php:3 searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: sidebar-two.php:28 includes/theme-setup.php:305 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "Вторая панель виджетов для главной страницы" #: sidebar-two.php:30 includes/theme-setup.php:270 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "Вторая боковая панель для виджетов" #: sidebar.php:28 includes/theme-setup.php:296 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Боковая панель для виджетов на главной странице" #: sidebar.php:30 includes/theme-setup.php:261 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Боковая панель для виджетов" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: %s" msgstr "Архив по этикетке: %s" #. translators: %1$s will be replaced by the taxonomy singular name, %2$s will be replaced by the term title #: taxonomy.php:15 #, php-format msgid "%1$s Archive: %2$s" msgstr "Архив сайта %1$s по:%2$s" #: template-onecolumn.php:10 msgid "One column, no sidebar" msgstr "Один столбец, без боковой панели" #: template-threecolumnscenter.php:11 msgid "Three columns, sidebar left and right" msgstr "Три столбца (боковые панели слева и справа)" #. translators: For RTL languages, translate "right" as "left" #: template-threecolumnsleft.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "Три столбца (две боковых панели справа)" #. translators: For RTL languages, translate "left" as "right" #: template-threecolumnsright.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "Три столбца (две боковых панели слева)" #. translators: For RTL languages, translate "right" as "left" #: template-twocolumnsleft.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "Два столбца (боковая панель справа)" #. translators: For RTL languages, translate "left" as "right" #: template-twocolumnsright.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "Два столбца (боковая панель слева)" #: admin/ajax-handler.php:9 admin/ajax-handler.php:36 msgid "" "Sorry, but you don't have the necessary permission to modify theme options." msgstr "К сожалению, Вы не имеете право менять опции данной темы." #: admin/ajax-handler.php:20 msgid "Options saved." msgstr "Настройки сохранены." #: admin/ajax-handler.php:69 msgid "Colour preset deleted." msgstr "Стандартный набор цветов удален." #: admin/ajax-handler.php:69 msgid "Colour preset saved." msgstr "Стандартные набор цветов сохранен." #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Отдельные настройки сообщений Graphene" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Отдельные настройки страницы Graphene" #: admin/custom-fields.php:92 msgid "" "These settings will only be applied to this particular post or page you're " "editing. They will override the global settings set in the Graphene Options " "or Graphene Display options page." msgstr "" "Эти настройки будут применяться только к данному редактируемому сообщению " "или странице. Они отменят глобальные параметры в настройках Graphene или " "настройках отображения страницы Graphene." #: admin/custom-fields.php:93 msgid "Slider options" msgstr "Настройки Слайдера" #: admin/custom-fields.php:97 admin/options-general.php:108 msgid "Slider image" msgstr "Изображение слайдера" #: admin/custom-fields.php:101 admin/custom-fields.php:136 #: admin/custom-fields.php:150 msgid "Use global setting" msgstr "Использовать глобальные параметры" #: admin/custom-fields.php:102 admin/options-general.php:112 msgid "Don't show image" msgstr "Не показывать изображение" #: admin/custom-fields.php:103 admin/options-general.php:113 msgid "Featured Image" msgstr "Помеченное изображение" #: admin/custom-fields.php:104 admin/options-general.php:114 msgid "First image in post" msgstr "Первое изображение в сообщении" #: admin/custom-fields.php:105 admin/options-general.php:115 msgid "Custom URL" msgstr "Специальный URL" #: admin/custom-fields.php:111 admin/options-general.php:121 msgid "Custom slider image URL" msgstr "Специальный URL изображения слайдера" #: admin/custom-fields.php:115 admin/options-general.php:125 msgid "" "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this " "custom url." msgstr "" "Убедитесь,что вы выбрали специальный URL в опциях слайдер-изображения, чтобы " "использовать данный URL." #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Custom slider URL" msgstr "Специальный URL для слайдера" #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Use this to override the link that is used in the slider." msgstr "Используйте это, чтобы указать другую ссылку, чем в слайдере." #: admin/custom-fields.php:128 msgid "Display options" msgstr "Параметры отображения" #: admin/custom-fields.php:132 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "Кнопка социального обмена AddThis" #: admin/custom-fields.php:137 msgid "Show button" msgstr "Показать кнопку" #: admin/custom-fields.php:138 msgid "Hide button" msgstr "Скрыть кнопку" #: admin/custom-fields.php:146 admin/options-display.php:305 msgid "Post date display" msgstr "Отображать дату сообщения" #: admin/custom-fields.php:151 admin/options-display.php:309 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: admin/custom-fields.php:152 admin/options-display.php:310 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Как иконка (без указания года)" #: admin/custom-fields.php:153 admin/options-display.php:311 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Как иконка (дату и год)" #: admin/custom-fields.php:154 admin/options-display.php:312 msgid "As inline text" msgstr "Как встроенный текст" #: admin/custom-fields.php:162 msgid "Navigation options" msgstr "Настройки навигации" #: admin/custom-fields.php:166 msgid "Description" msgstr "Описание" #: admin/custom-fields.php:170 admin/options-display.php:629 msgid "" "Only required if you need a description in the navigation menu and you are " "not using a custom menu." msgstr "" "Требуется только в том случае, если вам необходимо описание в меню навигации " "и вы не используете специальное меню" #: admin/db-updater.php:237 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "Следуйте за новостями %s в Twitter" #: admin/db-updater.php:248 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "Посетить страницу %s на Facebook" #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Часто задаваемые Вопросы по Graphene" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "Куда я могу обратиться по вопросам поддержки?" #: admin/faq.php:15 msgid "" "Please direct all support requests for the theme at the theme's Support Forum." msgstr "" "Пожалуйста, направляйте все запросы по вопросам поддержки в разделФорум " "поддержки данной темы." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "" "Помогите! Изображение, которое относится к сообщению, замещает мое главное " "изображение." #: admin/faq.php:19 msgid "" "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the " "default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than " "or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace " "the header image when the post/page that featured image is assigned to is " "being displayed. It enables you to have different header image for different " "posts and/or pages." msgstr "" "На самом деле, это одно из свойств темы, основанное на функции в стандартной " "теме TwentyTen. Любое изображение, относящееся к сообщению/странице, размер " "которого превышает либо равен размеру главного изображения темы (900 x 198 " "пикселей), будет замещать главное изоюражение в том случае, когда " "отображается сообщение/страница на которой это изображение является заданным " "по умолчанию. Это дает возможность иметь разные изображения для разных " "сообщений и/или страниц." #: admin/faq.php:20 msgid "" "If you want to disable this feature, simply tick the Disable Featured " "Image replacing header image option in the Graphene Options page, under Display " "> Header Display Options." msgstr "" "Если вы хотите отключить это свойство, просто поставьте галочку в " "Отключить замещение главного изображения помеченным изображением на " "странице Настройках " "Graphene, под \"Отображение\" > \"Параметры отображения заголовков\"." #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr " Могу ли я бесплатно видоизменять Graphene как хочу?" #: admin/faq.php:24 msgid "" "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the " "WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU " "General Public License (GPL) Version 3. The full text of that licence is " "included with the theme in the licence.txt file in the theme's " "folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you " "are free to modify the theme in any way for any purpose (including " "commercial). However, if you decide to redistribute the theme, the " "licence dictates that you must release the theme under the same licence, " "GPLv3, and attributes the copyright of the original theme to the original " "author." msgstr "" "Тема Graphene WordPress, наряду со всеми другими темами в официальном " "каталоге бесплатных тем WordPress.org, публикуется на правах общедоступной " "лицензии GNU, версия 3. Полный текст данной лицензии вместе с темами есть в " "папке тем, файл licence.txt. Согласно данной лицензии вы, в " "частности, имеете право видоизменять тему как хотите и в любых целях " "(включая коммерческие)без каких-дибо обязательств перед автором. Тем не " "менее, если вы решите повторно разместить тему, согласно общедоступной " "лицензии, вы должны опубликовать ее на правах той же самой лицензии, " "общедоступная лиценция, GPLv3, а также указать авторское право на исходную " "тему ее автора." #: admin/faq.php:25 msgid "" "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future " "developments of the theme." msgstr "" "Но, безусловно, разработчик всегда будет рад пожертвования в поддержку текущего и будущего " "развития темы." #: admin/faq.php:28 msgid "" "If the theme is released under GPLv3, what is this Creative Commons licence " "in the theme's footer?" msgstr "" "Если тема публикуется на правах общедоступной лицензии, версия 3, что это за " "лицензия Creative Commons в нижнем колонтитуле темы" #: admin/faq.php:29 msgid "" "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by " "a lot of web-based content authors to licence their work such that it " "protects their intellectual property but in the same time allows its free " "distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the " "theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme " "users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish " "not to use it." msgstr "" "На сегодняшний день лицензия Creative Commons является очень популярной и " "используется многими авторами продуктов, основанных на Интернет-технологиях, " "для защиты интеллектуальной собственности и одновременного разрешения " "свободного повторного размещения. Она включена вместе с темой просто для " "того, чтобы облегчить использование лицензии на публикуемое содержимое " "пользователями темы. Пользователи темы могут полностью удалить ее через " "Настройки страницы темы, если не хотят ее использовать." #: admin/faq.php:30 msgid "" "Put simply, it is not the licence that is applied for the theme itself, but just for the website's content should the theme user wants to use " "it." msgstr "" "Другими словами, эта лицензия не применяется непосредственно к теме, а только к содержимому сайта, при соответствующем желании пользователя " "темы." #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "Совместима ли тема с тем или иным плагином?" #: admin/faq.php:34 msgid "" "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way " "that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all " "of them. Having said that, the theme is built with all the necessary " "WordPress components included with it, so chances are most plugins will be " "compatible with the theme." msgstr "" "Я не знаю. Существует множество доступных плагинов для WordPress, поэтому ни " "я (и, кстати, ни кто-либо другой) не в сможет протестировать все на " "совместимость. Но, следует добавить, что тема построена со всеми " "необходимыми компонентами WordPress. Поэтому большинство плагинов должны " "быть с ней совместимы." #: admin/faq.php:35 msgid "" "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into " "problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author " "says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "" "Мой совет, установите плагин и попробуйте его на деле. Если у вас возникают " "проблемы, сначала попросите помощь у автора плагина. А если он/она ответит, " "что проблема находится в этой теме, тогда знаете, где искать помощь по теме." #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "Where are all the options?!" msgstr "Где все настройки?" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "Мы решили тут убраться немного!" #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "" "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've " "hidden them." msgstr "" "Знаем, что слишком много настроек может вызвать головокружение у нового " "пользователя. Мы их спрятали." #: admin/feature-pointers.php:12 msgid "" "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever " "you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all " "options\" link, and they will magically appear to you." msgstr "" "Не волнуйтесь! Если Вы - опытный пользователь темы Graphene, или когда " "почувствуете себя готовыми к более сложным настройкам своего сайта, просто " "нажмите на ссылку \"Отображать все настройки\". Тогда они, магически, все " "появвятся." #: admin/options-advanced.php:13 admin/options.php:319 msgid "Preview" msgstr "Предосмотр" #: admin/options-advanced.php:20 msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" msgstr "" "Активировать предосмотр Вашего сайта на странице настроек темы Graphene" #: admin/options-advanced.php:25 admin/options-advanced.php:55 #: admin/options-advanced.php:92 admin/options-advanced.php:131 #: admin/options-colours.php:78 admin/options-colours.php:195 #: admin/options-colours.php:311 admin/options-colours.php:347 #: admin/options-colours.php:388 admin/options-colours.php:424 #: admin/options-colours.php:462 admin/options-colours.php:501 #: admin/options-colours.php:537 admin/options-colours.php:589 #: admin/options-colours.php:645 admin/options-display.php:63 #: admin/options-display.php:200 admin/options-display.php:284 #: admin/options-display.php:345 admin/options-display.php:387 #: admin/options-display.php:410 admin/options-display.php:565 #: admin/options-display.php:595 admin/options-display.php:634 #: admin/options-display.php:693 admin/options-display.php:725 #: admin/options-general.php:188 admin/options-general.php:231 #: admin/options-general.php:267 admin/options-general.php:343 #: admin/options-general.php:372 admin/options-general.php:406 #: admin/options-general.php:448 admin/options-general.php:592 #: admin/options-general.php:644 admin/options-general.php:680 #: admin/options-general.php:713 admin/options-general.php:749 #: admin/options-general.php:775 msgid "Save All Options" msgstr "Сохранить все параметры" #: admin/options-advanced.php:35 msgid "Custom Tags" msgstr "Специальные теги в разделе " #: admin/options-advanced.php:40 msgid "Code to insert into the element" msgstr "Код, который должен быть вставлен между тегами " #: admin/options-advanced.php:65 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "Панели виджетов для точек действий" #: admin/options-advanced.php:68 msgid "" "This option enables you to place virtually any content to every nook and " "cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "" "Эта опция позволяет разместить практически любое содержание в произвольном " "уголке всей темы, динамически прикрепив панель виджетов к точкам действий " "\"action hooks\" темы." #: admin/options-advanced.php:69 msgid "" "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on " "the filename to display all the action hooks available in that file. Then, " "tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for " "that action hook." msgstr "" "Все точки действий \"action hooks\" темы Graphene перечислены внизу. Нажатие " "на назание файла откроет список всей точек данного файла. Затем пометьте " "флажок рядом с точкой действия, чтобы создать панель виджетов в этом месте." #: admin/options-advanced.php:78 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "Нажмите, чтобы показать/спрятать список точек действий этого файла." #: admin/options-advanced.php:91 msgid "Rescan action hooks" msgstr "Переиндексировать все action hooks" #: admin/options-advanced.php:101 msgid "Move generated CSS" msgstr "Перемещение сгенерированного CSS" #: admin/options-advanced.php:106 #, php-format msgid "" "If you're using a child theme, you can move the CSS codes generated by the " "theme into the child theme's %s file." msgstr "" "Если ползуетесь дочерной темой (child theme), тогда Вы можете перемеестить " "сгенерированные код CSS прямо к файлам Вашей дочерной темы %s." #: admin/options-advanced.php:107 msgid "" "The CSS codes are generated from the various customisation options in the " "theme's options pages, including any codes you have entered in the Custom " "CSS option." msgstr "" "Коды CSS генерируются на базе Ваших выборов разных настроек на " "административных страницах темы, включая любые дополнительные коды, которые " "Вы ввели в поле Специальный CSS." #: admin/options-advanced.php:110 #, php-format msgid "This will reduce up to %.1f KB on every page load for your site." msgstr "" "Эта опция позволяет сократить до %.1f кб. загрузки для каждой страницы " "Вашего сайта." #: admin/options-advanced.php:113 #, php-format msgid "" "You will need to update your child theme's %s file everytime you change any " "options that rely on CSS to be implemented, such as column widths and " "colours." msgstr "" "Необходимо обновьять файл %s дочерной темы каждый раз, когда изменяете любую " "настройку, которая использует CSS, наприме ширину столбцов или цвет страницы " "и текста." #: admin/options-advanced.php:118 msgid "I have moved the generated CSS" msgstr "Сгенерированный код CSS был перемещен" #: admin/options-advanced.php:123 msgid "CSS codes generated by the theme" msgstr "Тема сгенерировала коды CSS" #: admin/options-advanced.php:125 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" #: admin/options-colours.php:8 msgid "" "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and " "error. Simply mixing and matching colours without regard to their " "compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "" "Изменение цвета вашего сайта это гораздо больше, чем просто \"Метод проб и " "ошибок\". Если Вы будете просто смешивать цвета без учета их совместимости, " "вы можете исказить эстетический вид вашего сайта." #: admin/options-colours.php:9 #, php-format msgid "" "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that " "are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some " "colour palettes you can use." msgstr "" "Обычно стоит придерживаться цветам из эстетически подобранных палитр. Для " "вдохновения, можете посетить сайт %s, где можете найти согласованные палитры." #: admin/options-colours.php:10 #, php-format msgid "" "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow " "Graphene theme users through the %s." msgstr "" "Когда вы найдете удачную комбинацию, то можете даже поделиться ею другим " "пользователям темы Graphene через %s." #: admin/options-colours.php:10 admin/options.php:131 msgid "Support Forum" msgstr "Форум поддержки" #: admin/options-colours.php:11 msgid "" "Note: The previews work best on modern Gecko- and Webkit-" "based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." msgstr "" "Внимание:Предосмотр лучше всего работает в бьраузерах на " "основе Gecko и Webkit, например Mozilla Firefox и Google Chrome." #: admin/options-colours.php:12 msgid "" "Note: To reset any of the colours to their default value, " "just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The " "theme will automatically revert the value to the default colour." msgstr "" "Внимание: Вы можете вернуть настройку любого цвета к " "исходному состоянию, нажав на \"Очистить\" рядом с полем настройки цвета и " "сохранив настройки. Тогда тема возвращает стандартный цвет." #: admin/options-colours.php:14 msgid "Colour presets" msgstr "Стандартные наборы цветов" #: admin/options-colours.php:16 msgid "" "These are some colour presets that you may use, either as is or tweak them " "further to your liking." msgstr "" "Есть несколько заготовленных схем цветов. Выберите одну из них, или " "настраивайте дальше по Вашему усмотрению." #: admin/options-colours.php:25 msgid "Delete preset" msgstr "Удалить стандартный набор цветов." #: admin/options-colours.php:26 msgid "Save current settings as preset" msgstr "Сохрани текущие настройки как стандартный набор цветов" #: admin/options-colours.php:27 msgid "Import presets" msgstr "Импортировать стандартный набор цветов" #: admin/options-colours.php:28 msgid "Export presets" msgstr "Экспортировать стандартный набор цветов" #: admin/options-colours.php:47 admin/options-display.php:55 msgid "Top bar" msgstr "Верхняя панель" #: admin/options-colours.php:52 msgid "Top bar preview" msgstr "Предосмотр верхней панели" #: admin/options-colours.php:60 admin/options-colours.php:96 #: admin/options-colours.php:120 admin/options-colours.php:154 #: admin/options-colours.php:177 admin/options-colours.php:270 #: admin/options-colours.php:293 msgid "Top background" msgstr "Верх фона" #: admin/options-colours.php:61 admin/options-colours.php:97 #: admin/options-colours.php:121 admin/options-colours.php:155 #: admin/options-colours.php:178 admin/options-colours.php:271 #: admin/options-colours.php:294 msgid "Bottom background" msgstr "Фон низа" #: admin/options-colours.php:62 admin/options-colours.php:98 msgid "Bottom border" msgstr "Нижняя граница" #: admin/options-colours.php:63 msgid "Header top border" msgstr "Верхняя граница оглавления" #: admin/options-colours.php:71 admin/options-colours.php:109 #: admin/options-colours.php:132 admin/options-colours.php:166 #: admin/options-colours.php:188 admin/options-colours.php:229 #: admin/options-colours.php:250 admin/options-colours.php:282 #: admin/options-colours.php:304 admin/options-colours.php:340 #: admin/options-colours.php:380 admin/options-colours.php:416 #: admin/options-colours.php:454 admin/options-colours.php:493 #: admin/options-colours.php:530 admin/options-colours.php:555 #: admin/options-colours.php:565 admin/options-colours.php:582 #: admin/options-colours.php:638 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: admin/options-colours.php:85 msgid "Primary menu" msgstr "Основное меню" #: admin/options-colours.php:88 admin/options-colours.php:206 msgid "Default state" msgstr "Стандартное состояние" #: admin/options-colours.php:91 admin/options-colours.php:142 #: admin/options-colours.php:209 admin/options-colours.php:260 msgid "Menu preview" msgstr "Предосмотр меню" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:146 #: admin/options-colours.php:211 admin/options-colours.php:263 msgid "Active menu item" msgstr "Активный элемент меню" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:100 #: admin/options-colours.php:123 msgid "Menu item description" msgstr "Описание элемента меню" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:99 #: admin/options-colours.php:122 admin/options-colours.php:156 #: admin/options-colours.php:179 admin/options-colours.php:212 #: admin/options-colours.php:220 admin/options-colours.php:241 #: admin/options-colours.php:262 admin/options-colours.php:264 #: admin/options-colours.php:272 admin/options-colours.php:295 msgid "Menu item" msgstr "Строчка в меню" #: admin/options-colours.php:116 msgid "Hover and active state" msgstr "Указатель над ссылкой, или активная ссылка." #: admin/options-colours.php:139 admin/options-colours.php:257 msgid "Dropdown menu (default state)" msgstr "Выпадающее меню (стандартное состояние)" #: admin/options-colours.php:145 admin/options-colours.php:147 msgid "Dropdown menu item" msgstr "Элемент выпадающего меню" #: admin/options-colours.php:157 admin/options-colours.php:273 msgid "Box shadow" msgstr "Тень коробки" #: admin/options-colours.php:173 admin/options-colours.php:289 msgid "Dropdown menu (hover and active state)" msgstr "Выпадающее меню (под маркером или в активном состоянии)" #: admin/options-colours.php:203 msgid "Secondary menu" msgstr "Вторичное меню" #: admin/options-colours.php:218 admin/options-colours.php:240 #: admin/options-colours.php:625 msgid "Background" msgstr "Фон" #: admin/options-colours.php:219 msgid "Top border" msgstr "Верхняя граница" #: admin/options-colours.php:236 msgid "Active and hover state" msgstr "Под маркером или в активном состоянии" #: admin/options-colours.php:319 msgid "Content area" msgstr "Область содержания" #: admin/options-colours.php:325 msgid "Main content wrapper background" msgstr "Фон основного содержания" #: admin/options-colours.php:326 msgid "Post and pages content background" msgstr "Фон содержания страниц и сообщений" #: admin/options-colours.php:327 msgid "Post meta and footer border" msgstr "Мета и нижняя граница сообщения" #: admin/options-colours.php:328 msgid "Post and pages top border" msgstr "Верхняя граница сообщений и страниц" #: admin/options-colours.php:329 msgid "Post and pages bottom border" msgstr "Нижняя граница сообщений и страниц" #: admin/options-colours.php:330 msgid "Sticky posts content background" msgstr "Фон содержания приклеенных сообщений" #: admin/options-colours.php:331 msgid "Child pages content background" msgstr "Фон содержания дочерных страниц" #: admin/options-colours.php:354 msgid "Widgets" msgstr "Виджеты" #: admin/options-colours.php:359 msgid "Widget preview" msgstr "Предосмотр виджета" #: admin/options-colours.php:360 msgid "Widget title" msgstr "Загаловок виджета" #: admin/options-colours.php:360 msgid "List item" msgstr "Элемент списка" #: admin/options-colours.php:364 msgid "Widget item background" msgstr "Фон деталей виджета" #: admin/options-colours.php:365 msgid "Widget item list border" msgstr "Граница списка деталей виджета" #: admin/options-colours.php:366 msgid "Widget header border" msgstr "Граница заголовка виджета" #: admin/options-colours.php:367 msgid "Widget title colour" msgstr "Цвет рубрики виджета" #: admin/options-colours.php:368 msgid "Widget title text shadow colour" msgstr "Цвет тени рубрики виджета" #: admin/options-colours.php:369 msgid "Widget header gradient bottom colour" msgstr "Нижний цвет градиента заголовка виджета" #: admin/options-colours.php:370 msgid "Widget header gradient top colour" msgstr "Верхний цвет градиента заголовка виджета" #: admin/options-colours.php:371 msgid "Widget box shadow" msgstr "Цвет тени рамки виджета" #: admin/options-colours.php:396 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: admin/options-colours.php:401 msgid "Slider background preview" msgstr "Предосмотр фона слайдера" #: admin/options-colours.php:406 msgid "Slider top left colour" msgstr "Цвет слайдера в верхнем левом углу" #: admin/options-colours.php:407 msgid "Slider bottom right colour" msgstr "Цвет слайдера в нижнем правом углу" #: admin/options-colours.php:432 msgid "Block buttons" msgstr "Кнопки с текстом" #: admin/options-colours.php:437 msgid "Block button preview" msgstr "Предосмотра текстовой кнопки" #: admin/options-colours.php:438 msgid "Button label" msgstr "Текст командной кнопки" #: admin/options-colours.php:442 msgid "Button background colour" msgstr "Фоновый цвет кнопки" #: admin/options-colours.php:443 msgid "Button label colour" msgstr "Цвет текста командной кнопки" #: admin/options-colours.php:444 msgid "Button label text shadow" msgstr "Цвет тени текста командной кнопки" #: admin/options-colours.php:445 msgid "Button box shadow" msgstr "Цвет тени командной кнопки" #: admin/options-colours.php:470 admin/options-colours.php:476 msgid "Archive title" msgstr "Рубрика архивы" #: admin/options-colours.php:475 msgid "Archive title preview" msgstr "Предосмотр рубрики архива" #: admin/options-colours.php:476 msgid "Sample title" msgstr "Пример рубрики" #: admin/options-colours.php:480 msgid "Archive background gradient left colour" msgstr "Левый цвет градиента фона архива" #: admin/options-colours.php:481 msgid "Archive background gradient right colour" msgstr "Правый цвет градиента фона архива" #: admin/options-colours.php:482 msgid "Archive label colour" msgstr "Цвет рубрики архива" #: admin/options-colours.php:483 msgid "Archive text colour" msgstr "Цвет текста архива" #: admin/options-colours.php:484 msgid "Archive label and text shadow colour" msgstr "Цвет тени рубрики и текста архива" #: admin/options-colours.php:509 msgid "Comments area" msgstr "Область комментариев" #: admin/options-colours.php:515 msgid "Comments background" msgstr "Фон комментариев" #: admin/options-colours.php:516 msgid "Comments text" msgstr "Текст комментариев" #: admin/options-colours.php:517 msgid "Threaded comments border" msgstr "Вид края связанных комментариев" #: admin/options-colours.php:518 msgid "Author comments background" msgstr "Фон комментариев автора" #: admin/options-colours.php:519 msgid "Author comments top border" msgstr "Верхний край автора комментария" #: admin/options-colours.php:520 msgid "Author comments text" msgstr "Текст комментариев автора" #: admin/options-colours.php:521 msgid "Comment form background" msgstr "Фон формы для комментариев" #: admin/options-colours.php:522 msgid "Comment form text" msgstr "Текст формы для комментариев" #: admin/options-colours.php:545 admin/options-colours.php:551 msgid "Content text" msgstr "Текст содержания" #: admin/options-colours.php:561 msgid "Title text" msgstr "Текст заголовка" #: admin/options-colours.php:571 msgid "Link colour (normal state)" msgstr "Цвет ссылки (стандартное состояние)" #: admin/options-colours.php:572 msgid "Link colour (visited state)" msgstr "Цвет ссылки (посещенное состояние)" #: admin/options-colours.php:573 msgid "Link colour (hover state)" msgstr "Цвет ссылки (при наведении)" #: admin/options-colours.php:596 msgid "Footer" msgstr "Нижние колонтитулы" #: admin/options-colours.php:601 msgid "Footer preview" msgstr "Предосмотр нижних колонтитулов" #: admin/options-colours.php:626 msgid "Heading" msgstr "Оглавление" #: admin/options-colours.php:627 msgid "Normal text" msgstr "Обычный текст" #: admin/options-colours.php:628 msgid "Link text" msgstr "Текст ссылки" #: admin/options-colours.php:629 msgid "Submenu text" msgstr "Текст под-меню" #: admin/options-colours.php:630 msgid "Submenu border" msgstr "Граница под-меню" #: admin/options-defaults.php:88 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "Подписаться на RSS канал от %s" #: admin/options-defaults.php:167 msgid "Default" msgstr "Стандартное" #: admin/options-defaults.php:171 msgid "Dream Magnet" msgstr "Магнит для снов" #: admin/options-defaults.php:175 msgid "Curiosity Killed" msgstr "Умер от любопытности" #: admin/options-defaults.php:179 msgid "Zesty Orange" msgstr "Сочный апельсин (Zesty Orange)" #: admin/options-display.php:14 msgid "Header Display Options" msgstr "Параметры отображения заголовков" #: admin/options-display.php:20 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Использовать светлые тона для заголовков" #: admin/options-display.php:26 msgid "Link header image to front page" msgstr "Добавлять ссылку на главную страницу от заглавной картинки" #: admin/options-display.php:29 msgid "" "Check this if you disable the header texts and want the header image to be " "linked to the front page." msgstr "" "Пометьте эту опцию, если Вы отключили текст заголовка и хотите, добавить " "ссылку на главную страницу от заглавной картинки." #: admin/options-display.php:34 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Отключить функцию замены загаловки помченным изображением." #: admin/options-display.php:37 msgid "" "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image " "regardless of the featured image dimension." msgstr "" "Пометьте, чтобы избежать замещения изображения заголовка помечнным " "изображением, независимо от его размеров." #: admin/options-display.php:42 msgid "Header image height" msgstr "Высота заглавной картины" #: admin/options-display.php:51 msgid "Search box location" msgstr "Расположение окна поиска" #: admin/options-display.php:56 msgid "Navigation bar" msgstr "Панель навигации" #: admin/options-display.php:57 msgid "Disable search box" msgstr "Отключить окно поиска" #: admin/options-display.php:73 msgid "Column Options" msgstr "Параметры столбцов" #: admin/options-display.php:79 msgid "Column mode" msgstr "Режим столбцов" #: admin/options-display.php:88 admin/options-display.php:149 msgid "One column" msgstr "Один столбец" #: admin/options-display.php:96 admin/options-display.php:106 #: admin/options-display.php:157 admin/options-display.php:167 msgid "Two columns (with sidebar right)" msgstr "Два столбца (боковая панель справа)" #: admin/options-display.php:98 admin/options-display.php:104 #: admin/options-display.php:159 admin/options-display.php:165 msgid "Two columns (with sidebar left)" msgstr "Два столбца (боковая панель слева)" #: admin/options-display.php:115 admin/options-display.php:125 #: admin/options-display.php:176 admin/options-display.php:186 msgid "Three columns (with two sidebars right)" msgstr "Три столбца (две боковых панели справа)" #: admin/options-display.php:117 admin/options-display.php:123 #: admin/options-display.php:178 admin/options-display.php:184 msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgstr "Три столбца (две боковых панели слева)" #: admin/options-display.php:130 admin/options-display.php:191 msgid "Three columns (with sidebars left and right)" msgstr "Три столбца (боковые панели слева и справа)" #: admin/options-display.php:140 msgid "bbPress column mode" msgstr "Режим столбцов для bbPress" #: admin/options-display.php:210 msgid "Column Width Options" msgstr "Параметры ширины столбцов" #: admin/options-display.php:213 msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgstr "Оставьте поле пустым,чтобы использовать свойство по умолчанию." #: admin/options-display.php:217 msgid "Container width" msgstr "Ширина контейнера" #: admin/options-display.php:234 admin/options-display.php:257 msgid "Column width" msgstr "Ширина столбцов" #: admin/options-display.php:234 msgid "two-column mode" msgstr "Два столбца" #: admin/options-display.php:238 admin/options-display.php:265 msgid "Content" msgstr "Область содержания" #: admin/options-display.php:242 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: admin/options-display.php:257 msgid "three-column mode" msgstr "Режим трех столбцов" #: admin/options-display.php:261 msgid "Left sidebar" msgstr "Левая боковая панель" #: admin/options-display.php:269 msgid "Right sidebar" msgstr "Правая боковая панель" #: admin/options-display.php:293 msgid "Posts Display Options" msgstr "Параметры отображения сообщений" #: admin/options-display.php:299 msgid "Hide post author" msgstr "Не показывать автора сообщения" #: admin/options-display.php:318 msgid "Hide post categories" msgstr "Скрыть категории сообщения" #: admin/options-display.php:324 msgid "Hide post tags" msgstr "Скрыть теги/этикетки сообщения" #: admin/options-display.php:330 msgid "Hide post comment count" msgstr "Скрыть количество комментариев к сообщению" #: admin/options-display.php:331 msgid "" "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "" "Влияет только на список сообщений (например, на главной странице), а не на " "просмотр единичного сообщения." #: admin/options-display.php:336 msgid "Show post author's gravatar" msgstr "" "Показывать gravatar автора каждой " "статьи" #: admin/options-display.php:340 msgid "Show post author's info" msgstr "Показывать информацию об авторе сообщения" #: admin/options-display.php:355 msgid "Excerpts Display Options" msgstr "Параметры отображения выдержки сообщения" #: admin/options-display.php:361 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Показывать выдержки на главной странице" #: admin/options-display.php:367 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "Показывать все содержимое на архивных страницах" #: admin/options-display.php:371 msgid "" "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search " "results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and " "pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and " "truncated by the Read More tag if used." msgstr "" "Внимание: Архивные страницы включают архивы для категорий, тегов/этикеток, " "времени и результатов страниц поиска. Активация этой опции приведет к тому, " "что вместо вырезок будет отображаться все содержимое перечисленных страниц и " "сообщений архива. Если используется тег \"Далее\"(<!--more-->), " "содержимое будет усеченным." #: admin/options-display.php:375 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Отображать ссылку \"Далее\" для ручной выдержки" #: admin/options-display.php:379 msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgstr "Сохранить HTML теги для этих выдержек" #: admin/options-display.php:382 msgid "" "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter " "<p><ul><li> to retain <p>, " "<ul>, and <li> HTML tags." msgstr "" "Введите HTML теги, которые вы бы хотели бы сохранить в выдержках. Например, " "введите <p><ul><li> сохранить <p>" ", <ul> и <li> HTML теги." #: admin/options-display.php:398 msgid "Comments Display Options" msgstr "Параметры отображения комментариев" #: admin/options-display.php:404 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Не показывать допустимые теги в комментариях" #: admin/options-display.php:420 msgid "Text Style Options" msgstr "Настройки стиля" #: admin/options-display.php:423 msgid "Google Webfonts" msgstr "Google Webfonts" #: admin/options-display.php:426 msgid "Font families" msgstr "Группы шрифтов (Font families)" #: admin/options-display.php:429 msgid "" "Enter the Google Webfont font family string in the format that is used in " "the Webfont Loader, one font family per line." msgstr "" "Введите текстовые коды ваших групп шрифтов Google Webfont в том же формате, " "который используется в Webfont Loader, одна группа (font family) на каждую " "строчку." #: admin/options-display.php:430 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: admin/options-display.php:435 msgid "" "The following options are CSS properties, so any valid CSS values for each " "particular property can be used." msgstr "" "Следующие настройки являются свойствами CSS, поэтому может быть использован " "любой действительный CSS для каждого свойства." #: admin/options-display.php:436 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Некоторые примеры значений CSS:" #: admin/options-display.php:439 msgid "Text font:" msgstr "Шрифт текста:" #: admin/options-display.php:443 msgid "Text size and line height:" msgstr "Размер текста и межстрочный интервал:" #: admin/options-display.php:447 msgid "Text weight:" msgstr "Жирность текста:" #: admin/options-display.php:451 msgid "Text style:" msgstr "Стиль текста:" #: admin/options-display.php:455 msgid "Text decoration:" msgstr "Оформление текста:" #: admin/options-display.php:460 msgid "Header Text" msgstr "Заголовок" #: admin/options-display.php:464 msgid "Title text font" msgstr "Шрифт заголовка" #: admin/options-display.php:470 msgid "Title text size" msgstr "Размер текста рубрики" #: admin/options-display.php:476 msgid "Title text weight" msgstr "Жирность текста заголовка" #: admin/options-display.php:482 msgid "Title text line height" msgstr "Размер шрифта заголовка" #: admin/options-display.php:488 msgid "Title text style" msgstr "Стиль текста заголовка" #: admin/options-display.php:497 msgid "Description text font" msgstr "Шрифт текста описания" #: admin/options-display.php:503 msgid "Description text size" msgstr "Размер текста описания" #: admin/options-display.php:509 msgid "Description text weight" msgstr "Жирность текста описания" #: admin/options-display.php:515 msgid "Description text line height" msgstr "Межстрочный интервал в описании" #: admin/options-display.php:521 msgid "Description text style" msgstr "Стиль текста описания" #: admin/options-display.php:527 msgid "Content Text" msgstr "Содержание" #: admin/options-display.php:531 msgid "Text font" msgstr "Шрифт текста" #: admin/options-display.php:537 msgid "Text size" msgstr "Размер текста" #: admin/options-display.php:543 msgid "Text line height" msgstr "Межстрочный интервал" #: admin/options-display.php:549 msgid "Link Text" msgstr "Текст ссылки" #: admin/options-display.php:553 msgid "Text decoration (normal state)" msgstr "Оформление текста (нормальное состояние)" #: admin/options-display.php:559 msgid "Text decoration (hover state)" msgstr "Оформление текста (при наведении)" #: admin/options-display.php:575 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Параметры отображения нижнего виджета" #: admin/options-display.php:581 msgid "Number of columns to display" msgstr "Количество столбцов" #: admin/options-display.php:588 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "Количество столбцов для нижней панели виджетов на главной странице" #: admin/options-display.php:605 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Параметры меню навигации" #: admin/options-display.php:611 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "Ширина выпадающего меню" #: admin/options-display.php:617 msgid "Disable description in Header Menu" msgstr "Удалить описания в заглавном меню" #: admin/options-display.php:625 msgid "Description for default menu \"Home\" item" msgstr "Описание для меню по умолчанию \"Домашняя страница\"" #: admin/options-display.php:644 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Различные варианты отображения" #: admin/options-display.php:647 msgid "Site title options" msgstr "Настройки названия сайта" #: admin/options-display.php:648 msgid "" "Use these tags to customise your own site title structure: #site-name, #site-desc, #post-title" msgstr "" "Используйте эти теги, чтобы настроить структуру названия сайта: #site-" "name, #site-desc, #post-title" #: admin/options-display.php:652 msgid "Custom front page site title" msgstr "Название сайта на главной странице пользователя" #: admin/options-display.php:656 msgid "" "Defaults to #site-name » #site-desc. The #post-" "title tag cannot be used here." msgstr "" "По умолчанию: #site-name » #site-desc. Тег #post-" "title не может быть тут использован." #: admin/options-display.php:661 msgid "Custom content pages site title" msgstr "Название сайта на страницах содержания" #: admin/options-display.php:665 msgid "Defaults to #post-title » #site-name." msgstr "По умолчанию:#post-title » #site-name." #: admin/options-display.php:670 msgid "Favicon options" msgstr "Настройки фавикон" #: admin/options-display.php:674 msgid "Favicon URL" msgstr "URL фавикона" #: admin/options-display.php:678 admin/options-general.php:125 msgid "Upload or select image from gallery" msgstr "Выбирайте картину из галереи или загружайте новую" #: admin/options-display.php:678 msgid "" "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make " "sure you include the http:// in front of the URL as well. Or " "use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the " "media library." msgstr "" "Просто введите полный URL для файла фавикон, чтобы активировать фавикон. " "Убедитесь, что вы перед URL также ввели http://. Также можно " "загрузить изображение с помощью скрипта загрузки WordPress, или выбрать одно " "в библиотеке медиафайлов." #: admin/options-display.php:683 msgid "WordPress Editor options" msgstr "Настройки для редактора WordPress" #: admin/options-display.php:687 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "Выключить форматирование окна редактора" #: admin/options-display.php:703 msgid "Custom CSS" msgstr "Специальный CSS" #: admin/options-display.php:708 msgid "Custom CSS styles" msgstr "Специальные стили CSS" #: admin/options-display.php:710 msgid "" "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the " "theme's appearance that is not included in the options." msgstr "" "Ниже вы можете ввести свой собственный код CSS, чтобы изменить другие " "настройки внешнего вида, которые не включены в настройки." #: admin/options-general.php:13 msgid "Slider Options" msgstr "Параметры слайдера" #: admin/options-general.php:19 msgid "Disable slider" msgstr "Отключить слайдер" #: admin/options-general.php:27 msgid "Extend slider to full width of the theme" msgstr "Расширить слайдер до полной ширины темы" #: admin/options-general.php:33 msgid "What do you want to show in the slider" msgstr "Что Вы хотите показывать в слайдере" #: admin/options-general.php:37 msgid "Show latest posts" msgstr "Показывать последние сообщения" #: admin/options-general.php:40 msgid "Show random posts" msgstr "Показывать случайные сообщения" #: admin/options-general.php:43 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "Показать избранные сообщения/страницы" #: admin/options-general.php:46 msgid "Show posts from categories" msgstr "Показывать сообщеня из определенных категорий" #: admin/options-general.php:51 admin/options-general.php:331 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "Сообщения и/или страницы для отображения" #: admin/options-general.php:56 admin/options-general.php:335 msgid "" "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: " "1,13,45,33" msgstr "" "Введите ID сообщения и/или страницы для отображения, через запятую. Пример:" "1,13,45,33" #: admin/options-general.php:57 msgid "" "Applicable only if Show specific posts/pages is selected " "above." msgstr "" "Можно применить только если выше выбрано Показывать избранные " "сообщения/страницы" #: admin/options-general.php:63 msgid "Categories to display" msgstr "Категории для отображения" #: admin/options-general.php:66 admin/options-general.php:251 #: admin/options-general.php:322 msgid "Click to select categories or type to search" msgstr "" "Выбери одну или несколько категорий щелчком или набери текст чтобы искать" #: admin/options-general.php:75 msgid "" "All posts within the categories selected here will be displayed on the " "slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all " "posts to be displayed on the slider to that category, and then select that " "category here." msgstr "" "Все сообщения выбранных категорий будут отображаться на слайдере. Пример: " "создайте новую катекорию \"Отмеченные\" и укажите эту категорию на всех " "сообщениях, которые должны быть отображены на слайдере. Затем выберите эту " "категорию здесь." #: admin/options-general.php:80 msgid "Exclude the categories from posts listing" msgstr "Исключить категории из списка сообщений" #: admin/options-general.php:84 msgid "Disabled" msgstr "--Выключено --" #: admin/options-general.php:85 msgid "Home Page" msgstr "На домашней странице" #: admin/options-general.php:86 msgid "Everywhere" msgstr "Везде" #: admin/options-general.php:92 msgid "Show posts from categories in random order" msgstr "Показывать сообщеня из определенных категорий в случайном порядке" #: admin/options-general.php:100 msgid "Number of posts to display" msgstr "Число отображаемых сообщений" #: admin/options-general.php:131 msgid "Slider display style" msgstr "Стиль отображения слайдера" #: admin/options-general.php:135 msgid "Thumbnail and excerpt" msgstr "Эскиз и выдержка" #: admin/options-general.php:136 msgid "Background image and excerpt" msgstr "Фоновое изображение и выдержка" #: admin/options-general.php:137 msgid "Full post content" msgstr "Полное содержание сообщения" #: admin/options-general.php:143 msgid "Slider animation" msgstr "Способ перехода слайдера" #: admin/options-general.php:147 msgid "Horizontal slide" msgstr "Горизонтальное скольжение" #: admin/options-general.php:148 msgid "Vertical slide" msgstr "Вертикальное скольжение" #: admin/options-general.php:149 msgid "Fade" msgstr "Наплыв" #: admin/options-general.php:150 msgid "No effect" msgstr "Смена без эффекта" #: admin/options-general.php:156 msgid "Slider height" msgstr "Высота слайдера" #: admin/options-general.php:164 msgid "Slider speed" msgstr "Скорость слайдера" #: admin/options-general.php:167 admin/options-general.php:176 msgid "milliseconds" msgstr "миллисекунды" #: admin/options-general.php:168 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Это продолжительность отображения каждого предмета в слайдере" #: admin/options-general.php:173 msgid "Slider transition speed" msgstr "Скорость перехода слайдера" #: admin/options-general.php:177 msgid "" "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." msgstr "" "Это скорость перехода слайдера. Меньше значение = более быстрый переход." #: admin/options-general.php:182 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Переместить слайдер на низ старницы" #: admin/options-general.php:198 msgid "Infinite Scroll" msgstr "Бесконечная прокрутка" #: admin/options-general.php:201 msgid "" "Let the theme pull the next set of posts or comments into view when visitor " "approaches the bottom of the page." msgstr "" "Тема добавляет следующую группу статьей или комментариев к странице, когда " "посетитель приближается к концу страницы." #: admin/options-general.php:205 msgid "Enable Infinite Scroll" msgstr "Активировать бесконечную прокрутку" #: admin/options-general.php:214 msgid "Click to fetch more items" msgstr "Загрузка дополнительных статьей одним щелчком" #: admin/options-general.php:220 msgid "For comments" msgstr "Для комментариев" #: admin/options-general.php:225 msgid "Enable Infinite Scroll for comments" msgstr "Активировать бесконечную прокрутку для комментариев" #: admin/options-general.php:241 msgid "Front Page Options" msgstr "Параметры главной страницы" #: admin/options-general.php:248 msgid "Front page posts categories" msgstr "Категории для отображения сообщений на главной странице" #: admin/options-general.php:259 msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on " "the front page." msgstr "" "На главной странице будут показаны только сообщения, которые входят в " "категории, выбранные тут." #: admin/options-general.php:264 msgid "" "Note: this feature is not available when using a static front " "page." msgstr "" "Внимание:Данная функция не доступна, когда используется статическая " "главная страница" #: admin/options-general.php:279 msgid "Homepage Panes" msgstr "Панель домашней страницы" #: admin/options-general.php:286 msgid "Disable homepage panes" msgstr "Отключить панель домашней страницы" #: admin/options-general.php:296 msgid "Type of content to show" msgstr "Тип отображаемого содержимого" #: admin/options-general.php:303 msgid "Latest posts by category" msgstr "Последние сообщения по категориям" #: admin/options-general.php:306 msgid "Posts and/or pages" msgstr "Сообщения и/или страницы" #: admin/options-general.php:311 msgid "Number of latest posts to display" msgstr "Количество последних отображаемых сообщений" #: admin/options-general.php:319 msgid "Categories to show latest posts from" msgstr "Категории, из которых отображаются последние заметки" #: admin/options-general.php:340 msgid "" "Note: this feature is only available when using a static front " "page." msgstr "" "Внимание:Эта функция доступна только в том случае, когда " "используется статическая главная страница" #: admin/options-general.php:353 msgid "Comments Options" msgstr "Параметры комментариев" #: admin/options-general.php:359 msgid "Commenting" msgstr "Комментарии" #: admin/options-general.php:363 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Использовать настройки WordPress" #: admin/options-general.php:364 msgid "Disabled for pages" msgstr "Отменить для страниц" #: admin/options-general.php:365 msgid "Disabled completely" msgstr "Полностью выключены" #: admin/options-general.php:367 msgid "" "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called " "\"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow " "comments\" option for individual posts/pages." msgstr "" "Внимание: Эти настройки отменяют глобальные настройки обсуждения для " "Wordpress \"Разрешить оставлять комментарии для новых статей\" а также " "настройки для личных сообщений/страниц \"Разрешить комментировать\"." #: admin/options-general.php:382 msgid "Child Page Options" msgstr "Параметры дочерней страницы" #: admin/options-general.php:388 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "Скрыть вышестоящее содержание, если нет содержимого" #: admin/options-general.php:394 msgid "Child page listings" msgstr "Список дочерних страниц" #: admin/options-general.php:398 msgid "Show listing" msgstr "Отображать список" #: admin/options-general.php:399 msgid "Hide listing" msgstr "Скрыть список" #: admin/options-general.php:400 msgid "Only show listing if parent content is empty" msgstr "Показывать список, если общее содержание пустое" #: admin/options-general.php:416 msgid "Widget Area Options" msgstr "Параметры панели для виджетов" #: admin/options-general.php:419 msgid "Header widget area" msgstr "Скрыть панель для виджетов" #: admin/options-general.php:420 msgid "" "Important: This widget area is unstyled, as it is often " "used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style " "it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "" "Важно: у этой панели для виджетов нет стиля, так как она " "часто используется для рекламных баннеров и т.п. Если Вы активируете ее, " "убедитесь, что Вы настроили стиль в соответствии с вашими нуждами, используя " "пользовательские настройки CSS." #: admin/options-general.php:424 msgid "Enable header widget area" msgstr "Активировать заглавную панель для виджетов" #: admin/options-general.php:433 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Альтернативные виджеты" #: admin/options-general.php:434 msgid "" "You can enable the theme to show different widget areas in the front page " "than the rest of the website. If you enable this option, additional widget " "areas that will only be displayed on the front page will be added to the " "Widget settings page." msgstr "" "В отличие от других сайтов, Вы можете активировать показ различных панелей " "для виджетов на главной странице. Если вы активируете эту опцию, в папку " "Настройки виджетов появятся дополнительные панели для виджетов, которые " "будет отображаться только на главной странице." #: admin/options-general.php:437 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "" "Активировать альтернативную боковую панель для виджетов на главной странице" #: admin/options-general.php:441 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "" "Активировать альтернативную нижнюю панель для виджетов на главной странице" #: admin/options-general.php:442 msgid "" "You can also specify different column counts for the front page footer " "widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "" "Вы также можете определить специальное число столбцов для нижнего " "колонтитула области виджетов главной страницы,если активируете эту функцию." #: admin/options-general.php:458 msgid "Top Bar Options" msgstr "Опции верхней панели" #: admin/options-general.php:464 msgid "Hide the top bar" msgstr "Спрятать верхнюю панель" #: admin/options-general.php:470 msgid "Social Media" msgstr "Социальные сети" #: admin/options-general.php:473 msgid "Open social media links in new window" msgstr "Открывать ссылки на социальные сети в новом окне" #: admin/options-general.php:477 msgid "" "Hint: drag and drop to rearrange the placement of the " "social media icons." msgstr "" "Подсказка: можно переставить порядок иконок социальных " "сетей, перетащив их мышкой." #: admin/options-general.php:503 admin/options-general.php:562 msgid "Custom" msgstr "Специальный" #: admin/options-general.php:512 admin/options-general.php:548 #: admin/options-general.php:571 msgid "Title attribute" msgstr "Аттрибут \"title\"" #: admin/options-general.php:516 admin/options-general.php:549 #: admin/options-general.php:575 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/options-general.php:520 admin/options-general.php:577 msgid "Leave the URL empty to use the default RSS URL." msgstr "" "Оставьте поле URL пустым,чтобы использовать URL для RSS-потока по умолчанию." #: admin/options-general.php:526 admin/options-general.php:547 #: admin/options-general.php:581 msgid "Icon URL" msgstr "URL фавикона" #: admin/options-general.php:530 admin/options-general.php:550 #: includes/theme-comments.php:219 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: admin/options-general.php:542 msgid "Add Social Media Profile" msgstr "Добавить профиль социальной сети" #: admin/options-general.php:554 msgid "Type" msgstr "Тип" #: admin/options-general.php:556 msgid "Choose type" msgstr "Выберите тип" #: admin/options-general.php:585 msgid "Add this social media profile" msgstr "Добавить данный профиль социальной сети" #: admin/options-general.php:602 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "Кнопка социального обмена" #: admin/options-general.php:607 msgid "Show social sharing button" msgstr "Показать кнопку социального обмена" #: admin/options-general.php:613 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Показывать также на страницах?" #: admin/options-general.php:617 msgid "Show in home and archive pages?" msgstr "Отображать на домашнем и архивных страницах?" #: admin/options-general.php:620 #, php-format msgid "" "Enabling this will cause the social sharing buttons to appear on posts " "listing pages, like the home page and archive pages. Use the available tags " "in the code below to get the post's URL, title, and excerpt. Otherwise, all " "your buttons will share the same URL and title. If you're using AddThis, see " "the %s." msgstr "" "Если эта опция включена, тогда кнопки для деление через социальные сети " "появятся на страницах со списками сообщений, например стартовой и архивных " "страницах. Используйте ярлыки, указанные внизу, для того, чтобы включить " "URL, название и короткое описание каждого сообщения. Иначе, каждая кнопка " "будет ссылатсья на один и тот же набор URL и названия. Еспи пользуетесь " "AddThis, смотрите %s." #: admin/options-general.php:620 msgid "AddThis Client API" msgstr "Пользовательское API службы AddThis" #: admin/options-general.php:624 msgid "Social sharing buttons location" msgstr "Положение кнопки социального обмена" #: admin/options-general.php:627 msgid "Bottom of posts" msgstr "Конец сообщения" #: admin/options-general.php:628 msgid "Top of posts" msgstr "Начало сообщения" #: admin/options-general.php:629 msgid "Both top and bottom" msgstr "Начало и конец" #: admin/options-general.php:635 msgid "Your social sharing button code" msgstr "Код вашей кнопки социального обмена" #: admin/options-general.php:636 msgid "" "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, " "Digg, AddThis, etc." msgstr "" "Вы можете использовать коды других популярных социальных сетей, таких как " "Facebook, Digg, AddThis, и т.д." #: admin/options-general.php:639 msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" msgstr "" "Вы можете использовать эти теги, чтобы получить URL, название и выдержку " "сообщения:" #: admin/options-general.php:654 msgid "Adsense Options" msgstr "Настройки для Adsense" #: admin/options-general.php:660 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "Показывать рекламу Adsense" #: admin/options-general.php:668 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Также показывать рекламу на главной странице" #: admin/options-general.php:674 msgid "Your Adsense code" msgstr "Ваш код для Adsense" #: admin/options-general.php:690 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Настройки Google Analytics" #: admin/options-general.php:695 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Активировать отслеживание Google Analytics" #: admin/options-general.php:702 msgid "" "Note: the theme now places the Google Analytics script in " "the <head> element to better support the new asynchronous " "Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the " "new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "" "Внимание:скрипт Google Analytics размещен в <" "head>-элементе, для лучшей поддержки нового асинхронного скрипта " "Google Analytics. Пожалуйста, убедитесь,что вы обновили скрипт для того, " "чтобы использовать новый асинхронный скрипт от Google Analytics." #: admin/options-general.php:706 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Код отслеживания Google Analytics" #: admin/options-general.php:707 msgid "" "Make sure you include the full tracking code (including the <" "script> and </script> tags) and not just the " "UA-#######-# code." msgstr "" "Убедитесь,что вы вставили полный код отслеживания (включая теги <" "script> и </script>) а не только код UA-" "#######-#." #: admin/options-general.php:723 msgid "Footer Options" msgstr "Параметры нижнего колонтитула" #: admin/options-general.php:728 msgid "Use Creative Commons licence for content" msgstr "Использовать лицензия Creative Commons для содержимого" #: admin/options-general.php:733 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "Авторские права (HTML разрешен)" #: admin/options-general.php:734 msgid "" "If this field is empty, the following default copyright text will be " "displayed:" msgstr "" "Если это поле пустое, будут отображаться следующие авторские права по " "умолчанию:" #: admin/options-general.php:740 msgid "Do not show copyright info" msgstr "Не показывать авторские права" #: admin/options-general.php:744 msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgstr "Не показывать линк \"Вернуться к началу\"" #: admin/options-general.php:759 msgid "Print Options" msgstr "Параметры печати" #: admin/options-general.php:764 msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgstr "" "Активировать формат печати, print.css для отдельных сообщений и страниц?" #: admin/options-general.php:770 msgid "Show print button" msgstr "Показывать кнопку печати" #: admin/options-import.php:30 msgid "ERROR: You have not selected any colour presets to be exported." msgstr "ОШИБКА: Никакого стандартного набора цветов не выбрано для экспорта." #: admin/options-import.php:65 admin/options-import.php:282 #: admin/options-presets.php:25 admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "ОШИБКА: Вы не авторизованы для выполнения данной операции" #: admin/options-import.php:86 admin/options-import.php:122 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "" "До того, как сможете загрузить файл для импорта, необходимо исправить " "следующее:" #: admin/options-import.php:92 admin/options-import.php:196 msgid "Import Graphene Theme Options" msgstr "Импортировать параметры темы Graphene" #: admin/options-import.php:95 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Выберите файл на вашем компьютере:" #: admin/options-import.php:95 admin/options-import.php:132 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Максимальный размер: %s" #: admin/options-import.php:102 admin/options-import.php:139 msgid "Upload file and import" msgstr "Загрузить файл и мипортировать" #: admin/options-import.php:128 admin/options-import.php:196 msgid "Import Graphene Theme Colour Presets" msgstr "Импортировать наборы цветов для темы Graphene" #: admin/options-import.php:131 msgid "" "Choose a Graphene theme's colour presets export file from your computer:" msgstr "" "Выберите файл с настройкоами цветов для темы Graphene на вашем компьютере:" #: admin/options-import.php:158 msgid "Export Graphene Theme Colour Presets" msgstr "Экспортировать наборы цветов для темы Graphene" #: admin/options-import.php:161 msgid "Please select the colour presets to be exported." msgstr "Выберите, какие стандартные наборы цветов хочешь экспортировать." #: admin/options-import.php:171 msgid "Export colour presets" msgstr "Экспорт наборов цветов" #: admin/options-import.php:172 admin/options-import.php:245 #: admin/options-import.php:255 msgid "« Return to Graphene Options" msgstr "« Перейти на страницу настроек темы Graphene" #: admin/options-import.php:244 msgid "Options import completed." msgstr "Импорт настроек завершен." #: admin/options-import.php:247 admin/options-import.php:257 #: admin/options-import.php:263 admin/options-import.php:268 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Извините, произошла ошибка." #: admin/options-import.php:248 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgstr "Загруженный файл не содержит допустимых параметров Graphene." #: admin/options-import.php:254 msgid "Colour presets import completed." msgstr "Импорт наборов цветов завершен." #: admin/options-import.php:258 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene colour presets." msgstr "Загруженный файл не содержит наборов цветов для темы Graphene." #: admin/options-import.php:264 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "Невозможно прочитать загруженный файл." #: admin/options-import.php:269 msgid "The uploaded file is not supported." msgstr "Тип загружаемого файла не поддерживается." #: admin/options-import.php:277 msgid "" "File is empty. Please upload something more substantial. This error could " "also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size " "being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "" "Файл пуст. Пожалуйста, загрузите другой файл. Эта ошибка могла быть также " "вызвана запретом загрузок в файле php.ini или если в файле php.ini значение " "post_max_size - меньше, чем upload_max_filesize." #: admin/options-init.php:42 msgid "Graphene Options" msgstr "Параметры Graphene" #: admin/options-init.php:43 msgid "Graphene FAQs" msgstr "Часто задаваемые вопросы по Graphene" #: admin/options-init.php:134 msgid "What should we call this preset?" msgstr "Как назовем этот стандартный набор цветов?" #: admin/options-init.php:135 msgid "Preset name is required to save a preset." msgstr "Для сохранения набора цветов, необходимо дать ему назвние." #: admin/options-init.php:136 msgid "You are deleting this preset:" msgstr "Удалить следупщий набор цветов:" #: admin/options-init.php:137 msgid "Please select the exported Graphene colour presets file to import." msgstr "" "Выберите, какой ранее экспортированный файл стандартных наборов цветов " "хочешь импортировать." #: admin/options-init.php:138 msgid "Oops, nothing found." msgstr "Не повезло, ничего не найдено." #: admin/options-init.php:140 msgid "Please select the exported Graphene options file to import." msgstr "" "Выберите, какой ранее экспортированный файл настроек для темы Graphene " "хочешь импортировать." #: admin/options-init.php:174 msgid "Toggle all options boxes" msgstr "Переключить все окна настроек" #: admin/options-init.php:233 msgid "Template preview not found." msgstr "Предварительный просмотр шаблона не найден." #: admin/options-init.php:236 msgid "default" msgstr "По умолчанию" #: admin/options-init.php:295 admin/options-init.php:299 msgid "Theme default" msgstr "Стандартное для темы" #: admin/options-init.php:336 msgid "Learn more about this feature set" msgstr "Узнай больше об этих возможностях" #: admin/options-init.php:337 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: admin/options-presets.php:18 msgid "Settings have been reset." msgstr "Настройки были сброшены." #: admin/options-validator.php:27 msgid "ERROR: Invalid category to show in slider." msgstr "ОШИБКА: Недопустимая категория для показа в слайдере." #: admin/options-validator.php:30 msgid "" "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show " "specific posts/pages\" selected for the slider." msgstr "" "ОШИБКА: Вы должны указать сообщения/страницы, которые будут отображаться, " "когда для категории слайдера у вас выбрано \"Показывать определенные " "сообщения/страницы\"." #: admin/options-validator.php:33 msgid "" "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show " "posts from categories\" selected for the slider." msgstr "" "ОШИБКА: Вы должны выбрать хотя бы одну категорию, когда для слайдера у вас " "выбрано \"Показывать сообщения из определенной категории\"." #: admin/options-validator.php:43 msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories." msgstr "ОШИБКА: Недопустимая категория для показа в слайдере." #: admin/options-validator.php:47 msgid "" "ERROR: Invalid option for the slider categories exclusion from posts listing " "is specified." msgstr "" "ОШИБКА: Указаны недопустимые параметры исключения категорий из слайдера." #: admin/options-validator.php:53 msgid "" "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer " "value." msgstr "" "ОШИБКА: Количество отображаемых сообщений в слайдере должно быть целым " "числом." #: admin/options-validator.php:56 msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified." msgstr "ОШИБКА: Указаны недопустимые параметры для изображения слайдера." #: admin/options-validator.php:58 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL." msgstr "ОШИБКА: Введен неверный URL для специального URL изображения слайдера." #: admin/options-validator.php:60 msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified." msgstr "ОШИБКА: Указаны недопустимые параметры для стиля показа слайдера." #: admin/options-validator.php:62 msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer." msgstr "ОШИБКА: Значение высоты слайдера должно быть целым числом." #: admin/options-validator.php:64 msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer." msgstr "ОШИБКА: Значение скорости слайдера должно быть целым числом." #: admin/options-validator.php:66 msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer." msgstr "ОШИБКА: Значение скорости perexoda слайдера должно быть целым числом." #: admin/options-validator.php:68 msgid "ERROR: Invalid slider animation." msgstr "ОШИБКА: Указаны неверный способ перехода картины для слайдера." #: admin/options-validator.php:87 msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories." msgstr "" "ОШИБКА: Выбрана нелопустимая категория для показа последних сообщений на " "главной странице." #: admin/options-validator.php:98 msgid "" "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes." msgstr "" "ОШИБКА: Недопустимые параметры для типов отображения содержимого на главной " "странице" #: admin/options-validator.php:100 msgid "" "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes " "must be an integer." msgstr "" "ОШИБКА: Значение последних сообщений, отображаемых на главной странице, " "должно быть целым числом." #: admin/options-validator.php:107 msgid "" "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the " "homepage panes." msgstr "" "ОШИБКА: Выбрана нелопустимая категория для показа последних сообщений на " "главной странице." #: admin/options-validator.php:122 msgid "ERROR: Invalid option for the comments option." msgstr "ОШИБКА: Недопустимые параметры для комментариев" #: admin/options-validator.php:131 msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings." msgstr "ОШИБКА: Недопустимые параметры списков дочерных страниц." #: admin/options-validator.php:142 msgid "ERROR: You must supply an URL for the custom RSS Feed." msgstr "ОШИБКА: Необходимо указать URL для специального RSS потока." #: admin/options-validator.php:144 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom RSS Feed URL." msgstr "ОШИБКА: Неверный URL указан для специального RSS потока." #: admin/options-validator.php:175 #, php-format msgid "ERROR: Bad URL entered for the %s URL." msgstr "ОШИБКА: Указан неверный URL для %s." #: admin/options-validator.php:201 msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location." msgstr "ОШИБКА: Недопустимые параметры для размещения кнопки социальных сетей." #: admin/options-validator.php:260 msgid "ERROR: The value for the header image height must be an integer." msgstr "ОШИБКА: Значение высоты заглавной картины должно быть целым числом." #: admin/options-validator.php:261 msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location." msgstr "ОШИБКА: Недопустимые параметры для размещения Search box." #: admin/options-validator.php:265 msgid "ERROR: Invalid option for the column mode." msgstr "ОШИБКА: Недопустимые параметры для реюима столбцов." #: admin/options-validator.php:266 msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode." msgstr "ОШИБКА: Недопустимые параметры реюима столбцов для bbPress" #: admin/options-validator.php:272 #, php-format msgid "" "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without " "units." msgstr "" "ОШИБКА: Указана неверная ширина для %s. Требуется цельное число, без " "указания единицы." #: admin/options-validator.php:279 msgid "ERROR: Invalid option for the post date display." msgstr "ОШИБКА: Недопустимые параметры для отображения даты сообщения." #: admin/options-validator.php:303 msgid "" "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a " "an integer value." msgstr "ОШИБКА: Количество отображаемых столбцов должно быть целым числом." #: admin/options-validator.php:308 msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value." msgstr "ОШИБКА: Ширина субменю должна быть целым числом." #: admin/options-validator.php:316 msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL." msgstr "ОШИБКА: Указан неверный URL для фавикон." #: admin/options-validator.php:342 msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks." msgstr "" "ОШИБКА: Неверная точка действия указана для динамической панели виджетов." #: admin/options.php:60 admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Деинсталировать тему Graphene" #: admin/options.php:61 msgid "" "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of " "the theme's options in the database will be deleted." msgstr "" "Пожалуйста, подтвердите, что хотите деинсталировать тему Graphene. Все " "настройки темы будут удалены." #: admin/options.php:62 msgid "This action is not reversible." msgstr "Если это сделать, то невозможно вернуться назад к прежнему состоянию." #: admin/options.php:66 admin/options.php:308 msgid "Uninstall Theme" msgstr "Деинсталировать тему" #: admin/options.php:80 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "Параметры темы Graphene" #: admin/options.php:82 msgid "" "These are the global settings for the theme. You may override some of the " "settings in individual posts and pages." msgstr "" "Это настройки для темы в целом. Можно указать отличающие отдельные настройки " "для конкретных сообщений и страниц." #: admin/options.php:90 msgid "General" msgstr "Общее" #: admin/options.php:91 msgid "Display" msgstr "Параметры отображения" #: admin/options.php:92 msgid "Colours" msgstr "Цвета" #: admin/options.php:93 msgid "Advanced" msgstr "Для продвинутого" #: admin/options.php:112 msgid "Save Options" msgstr "Сохранить параметры" #: admin/options.php:126 msgid "Need help?" msgstr "Нужна помощъ?" #: admin/options.php:130 msgid "Documentation Wiki" msgstr "Wiki документации" #: admin/options.php:133 #, php-format msgid "Also, find out how you can %s." msgstr "Также, узнавайте, как Вы можете %s." #: admin/options.php:133 msgid "support the Graphene theme" msgstr "поддерживать тему Graphene" #: admin/options.php:140 msgid "Support the developer" msgstr "Поддержка разработчику" #: admin/options.php:143 msgid "" "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and " "months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you " "are using it for commercial websites, please consider a donation to the " "developer to help support future updates and development." msgstr "" "Чтобы разработать эту тему потребовалось много усилий и времени- месяцы " "добровольной, продолжительной и неоплачиваемой работы. Если вам нравится эта " "тема или вы используете её для коммерческих сайтов, пожалуйста, подумайте о " "возможности финансовой помощи для дальнейшего улучшения и развития." #: admin/options.php:157 msgid "Graphene Theme news" msgstr "Новости темы \"Graphene\"" #: admin/options.php:168 msgid "No news items." msgstr "Нет новостей." #: admin/options.php:184 msgid "Add-ons and plugins" msgstr "Дополнительные компоненты и плагины" #: admin/options.php:187 msgid "Add-ons" msgstr "Дополнительные компоненты" #: admin/options.php:188 msgid "" "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to " "extend the theme's capability." msgstr "" "Дополнительные компоненты не входят в тему, но их можно установить отдельно, " "чтобы расширить возможности темы." #: admin/options.php:192 admin/options.php:198 msgid "Installed" msgstr "Установлено" #: admin/options.php:193 admin/options.php:199 admin/options.php:245 msgid "Not installed" msgstr "Не установлено" #: admin/options.php:194 msgid "" "The new premium mobile theme that fuses elegant design with premium " "features. It's a match of pixel-perfection and code-devilry." msgstr "" "Новая тема класса \"люкс\" для мобильных телефонов, которая комбинирует " "элегантный дизайн с передовыми функциями. Удачная встреча пиксельного " "перфекционизма с вольшебством компьютерного гения." #: admin/options.php:199 msgid "Learn more" msgstr "Узнать больше" #: admin/options.php:200 msgid "" "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site " "on mobile devices, such as iPhone and Android devices." msgstr "" "Мобильное расширение, разработанное специально для оптимального показа " "Вашего сайта на мобильних устройствах, как iPhone, Android и др." #: admin/options.php:204 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: admin/options.php:205 msgid "" "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to " "do is install the plugins and activate them." msgstr "" "Перечисленные здесь плагины изначально поддерживаются темой.Вам лишь " "необходимо установить их и активировать." #: admin/options.php:244 msgid "Activated" msgstr "Активировано" #: admin/options.php:257 admin/options.php:266 msgid "Reset settings" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: admin/options.php:260 msgid "" "Reset all of the theme's settings to their default values. Only settings " "accessible via Graphene Theme Options are affected, including any custom " "colour presets you might have. Custom Header, Custom Menus, and other " "WordPress settings won't be affected." msgstr "" "Верни все настройки темы к исходным. Это касается только настройки, которые " "доступны на страницах настройки данной темы, включая названные цветовые " "настройки (если есть). Специальный верхний колотитул, специальные меню и " "другие настройки самой системы WordPress не меняются." #: admin/options.php:261 msgid "WARNING: This action is not reversible." msgstr "" "Предупреждение:Если это сделать, то невозможно вернуться " "назад к прежнему состоянию." #: admin/options.php:276 msgid "Import/export theme options" msgstr "Импорт/экспорт параметров темы" #: admin/options.php:279 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: admin/options.php:282 msgid "Import Theme options" msgstr "Импорт параметров темы" #: admin/options.php:284 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: admin/options.php:288 msgid "Export Theme options" msgstr "Экспорт параметров темы" #: admin/options.php:298 msgid "Uninstall theme" msgstr "Деинсталировать тему" #: admin/options.php:301 msgid "" "Be careful! Uninstalling the theme will remove all of the " "theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the " "theme anymore." msgstr "" "Внимание!Деинсталяция темы приведет к потере всех " "параметров темы из базы данных. Подтвердите действие, если Вы решили больше " "не использовать эту тему." #: admin/options.php:302 msgid "" "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this " "theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin " "page." msgstr "" "Если Вы хотите попробовать другую тему, необязательно удалять эту. Просто " "активируйте другую тему в Настройки внешнего вида > Темы страницы " "администратора." #: admin/options.php:303 msgid "" "Note that uninstalling this theme does not remove the " "theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go " "to Appearance > Themes and delete the theme from there." msgstr "" "Обратите внимание, что деинсталяция этой темы не приведет к " "удалению файлов темы. Для того, чтобы удалить файлы после " "деинсталляции темы, откройте Настройки внешнего вида > Темы и удалите тему." #: admin/options.php:320 msgid "" "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is " "clicked." msgstr "" "Предосмотр будет обновляться, когда нажимаете на кнопку \"Сохранить настройки" "\"." #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "Тема деактивирована. Переxod на %s" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Специальная информация профиля пользователя в теме Graphene" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "Заданные параметры используются только в теме Graphene." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "URL изображения для профиля автора" #. translators: %s will be replaced by a link to the Gravatar website (http://www.gravatar.com) #: admin/user.php:14 #, php-format msgid "" "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in " "the Author's page. If no URL is defined here, the author's %s will be used." msgstr "" "Вы можете выбрать изображение, которое будет отображаться в качестве " "изображения автора профиля на странице автора. Если не указан никакой URL, " "тогда будет использоваться %s автора." #. translators: %s will be replaced by 'http://' wrapped in tags #: admin/user.php:19 #, php-format msgid "Please enter the full URL (including %s) to your profile image." msgstr "Пожалуйста, введите полный URL для изображения профиля (включая %s)." #: admin/user.php:19 msgid "" "Important: Image width must be less than or equal to " "150px." msgstr "" "Важно: Ширина изображения должна быть меньше или равна " "150px." #. translators: %1$s is the comment date, %2$s is the comment time #: includes/theme-comments.php:32 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: includes/theme-comments.php:35 msgid "Edit comment" msgstr "Редактировать комментарий" #: includes/theme-comments.php:36 msgid "Link to this comment" msgstr "Ссылка на этот комментарий" #: includes/theme-comments.php:40 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: includes/theme-comments.php:51 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ождает проверки." #: includes/theme-comments.php:80 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: includes/theme-comments.php:85 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: includes/theme-comments.php:90 msgid "Website:" msgstr "Сайт:" #: includes/theme-comments.php:110 msgid "Message:" msgstr "Сообщение:" #: includes/theme-comments.php:219 msgid "Delete this comment" msgstr "Удалить этот комментарий" #: includes/theme-comments.php:221 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Пометить этот комментарий как спам" #: includes/theme-comments.php:221 msgid "Spam" msgstr "Спам" #: includes/theme-comments.php:248 msgid "Fetch more comments" msgstr "Загрузить еще комментарии" #. translators: %1$s is the website's name, %2$s is the social media name #: includes/theme-functions.php:138 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "Посетить страницу %1$s %2$s" #: includes/theme-functions.php:300 #, php-format msgid "" "You haven't placed any widget into this widget area. Go to %1$s and place " "some widgets in the widget area called %2$s." msgstr "" "Вы не разместили ни одного виджета в данную область. Идите на %1$s и " "разместите какие-то виджеты в область виджетов, под названием %2$s." #: includes/theme-functions.php:300 msgid "WP Admin > Appearance > Widgets" msgstr "Консоль > Внешний вид > Виджеты" #: includes/theme-functions.php:301 msgid "This notice will not be displayed to your site's visitors." msgstr "Настоящая заметка не отображается посетителям Вашего сайта." #: includes/theme-loop.php:85 msgid "Continue reading »" msgstr "Читать далее »" #: includes/theme-loop.php:152 msgid "Older posts «" msgstr "Предыдущие сообщения «" #: includes/theme-loop.php:153 msgid "» Newer posts" msgstr "» Более новые сообщения" #: includes/theme-loop.php:155 msgid "Next page »" msgstr "Следующая страница »" #: includes/theme-loop.php:156 msgid "« Previous page" msgstr "« Предыдущая страница" #: includes/theme-loop.php:162 msgid "Fetch more items" msgstr "Загрузить еще" #: includes/theme-loop.php:474 includes/theme-loop.php:475 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "Распечатать %s" #: includes/theme-loop.php:515 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Вернуться > %s" #: includes/theme-menu.php:66 msgid "Home" msgstr "Домой" #: includes/theme-panes.php:107 msgid "Read more" msgstr "Читать далее" #: includes/theme-scripts.php:118 includes/theme-scripts.php:122 #, php-format msgid "Fetching %1$s more item from %2$s left ..." msgid_plural "Fetching %1$s more items from %2$s left ..." msgstr[0] "Загружаем еще %1$s штуку. Всего осталось %2$s..." msgstr[1] "Загружаем еще %1$s штуки. Всего осталось %2$s..." msgstr[2] "Загружаем еще %1$s штук. Всего осталось %2$s..." #: includes/theme-scripts.php:127 msgid "No more items to fetch" msgstr "Ничего не осталось для дозагрузки" #: includes/theme-scripts.php:131 includes/theme-scripts.php:135 #, php-format msgid "Fetching %1$s more top level comment from %2$s left ..." msgid_plural "Fetching %1$s more top level comments from %2$s left ..." msgstr[0] "Загружаем еще %1$s комментарий. Всего осталось %2$s..." msgstr[1] "Загружаем еще %1$s комментария. Всего осталось %2$s..." msgstr[2] "Загружаем еще %1$s комментариев. Всего осталось %2$s..." #: includes/theme-scripts.php:140 msgid "No more comments to fetch" msgstr "Не осталось никаких комментариев для дозагрузки" #: includes/theme-setup.php:115 msgid "Header Menu" msgstr "Заглавное меню" #: includes/theme-setup.php:116 msgid "Secondary Menu" msgstr "Вторичное меню" #: includes/theme-setup.php:117 msgid "Footer Menu" msgstr "Нижнее меню" #: includes/theme-setup.php:168 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Заглавное изображение разработал Syahir Hakim" #: includes/theme-setup.php:172 msgid "" "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by " "Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "" "Это заглавная картинка по умолчанию для темы \"Graphene\", кадрированная из " "изображения сделанного Quantin Houyoux на sxc.h" #: includes/theme-setup.php:176 includes/theme-setup.php:180 #: includes/theme-setup.php:184 includes/theme-setup.php:188 #: includes/theme-setup.php:192 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "" "Заглавная картинка, кадрированная из изображения сделанного Ilco на sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:263 msgid "" "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand " "side)." msgstr "" "Первая боковая панель для виджетов, (Всегда будет отображаться справа)." #: includes/theme-setup.php:272 msgid "" "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand " "side)." msgstr "Вторая боковая панель для виджетов, (Всегда будет отображаться слева)." #: includes/theme-setup.php:279 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Нижняя панель для виджетов" #: includes/theme-setup.php:281 msgid "" "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to " "display at the theme's Display Options page." msgstr "" "Нижняя панель для виджетов. Оставьте пустой, чтобы отключить. Установите " "число столбцов для отображения на странице отображения темы в Параметрах " "темы." #: includes/theme-setup.php:298 msgid "" "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "" "Первая боковая панель для виджетов, которая будет отображаться только на " "главной странице." #: includes/theme-setup.php:307 msgid "" "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "" "Вторая панель для виджетов, которая будет отображаться только на главной " "странице." #: includes/theme-setup.php:316 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "Нижняя панель для виджетов на главной странице." #: includes/theme-setup.php:318 msgid "" "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave " "empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's " "Display Options page." msgstr "" " Нижняя панель для виджетов будет отображаться только на главной странице. " "Оставьте пустой, чтобы отключить. Установите число столбцов для отображения " "на странице отображения темы в Параметрах темы." #: includes/theme-setup.php:328 msgid "Header Widget Area" msgstr "Панель для виджетов в заголовке" #: includes/theme-setup.php:330 msgid "The header widget area." msgstr "Заглавная панель для виджетов" #: includes/theme-setup.php:347 #, php-format msgid "" "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action " "hook." msgstr "" "Динамически добавленная панель для виджетов. Она прикреплена к \"точке " "действия/action hook\" %s." #: includes/theme-slider.php:64 includes/theme-slider.php:93 msgid "View full post" msgstr " Полностью просмотреть сообщение" #: js/mce-l10n.php:11 msgid "Add a warning message block" msgstr "Добавить блок со знаком \"Предупреждение\"" #: js/mce-l10n.php:12 msgid "Add an error message block" msgstr "Добавить блок со знаком \"Ошибка\"" #: js/mce-l10n.php:13 msgid "Add a notice message block" msgstr "Добавить блок со знаком \"Внимание\"" #: js/mce-l10n.php:14 msgid "Add an important message block" msgstr "Добавить блок со знаком \"Важно\"" #: js/mce-l10n.php:15 msgid "Add a pullquote" msgstr "Добавить блок с выеленным цитатом" #~ msgid "Text colour:" #~ msgstr "Цвет текста:" #~ msgid "1 comment" #~ msgstr "1 комментарий" #~ msgid "" #~ "Applicable only if Latest posts or Latest posts " #~ "by category is selected above." #~ msgstr "" #~ "Возможно применить только, если выше выбрано Последние сообщения или Последние сообщения по категориям." #~ msgid "" #~ "Applicable only if Latest posts by category is selected " #~ "above." #~ msgstr "" #~ "Возможно применить только, если выше выбрано Последние сообщения " #~ "по категориям." #~ msgid "" #~ "Applicable only if Posts and/or pages is selected above." #~ msgstr "" #~ "Возможно применить только, если выше выбрано Сообщения и/или " #~ "страницы." #~ msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied." #~ msgstr "Типовые настройки \"Обычный сайт\" внесены." #~ msgid "Graphene Usage Survey" #~ msgstr "Опрос по использованию Graphene" #~ msgid "" #~ "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey " #~ "now! Every opinion counts towards making the theme better. The survey is " #~ "very short, and is completely anonymous." #~ msgstr "" #~ "Помогите нам узнать вас лучше. Примите участие в опросе по использованию " #~ "темы Graphene! Для нас важно мнение каждого, чтобы мы могли улучшить " #~ "тему. Опрос очень короткий и полностью анонимный. (Опросник на английском)" #~ msgid "Take the survey" #~ msgstr "Заполняй анкету" #~ msgid "Options Presets" #~ msgstr "Исходные настройки" #~ msgid "" #~ "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If " #~ "you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to " #~ "reset the settings to their default values, you can apply one of the " #~ "available options presets below." #~ msgstr "" #~ "Настройки для темы по умолчанию предназначены для блогов. Если вы " #~ "используете эту тему для обычного сайта или вы хотите сбросить " #~ "изначальные настройки по умолчанию, вы можете применить один из имеющихся " #~ "ниже вариантов настройки." #~ msgid "" #~ "Note that you can still configure the individual settings after you apply " #~ "any preset." #~ msgstr "" #~ "Обратите внимание, что вы можете изменить индивидуальные настройки посли " #~ "установки предварительных настроек." #~ msgid "Select Options Preset" #~ msgstr "Выбор предварительных настроек" #~ msgid "Normal website" #~ msgstr "Обычный сайт" #~ msgid "Apply Options Preset" #~ msgstr "Применить предварительные настройки" #~ msgid "Use random header image" #~ msgstr "Использовать случайное изображение заголовка" #~ msgid "" #~ "Check this to show a random header image (random image taken from the " #~ "available default header images)." #~ msgstr "" #~ "Пометьте, чтобы показывать случайное изображение заголовка (случайное " #~ "изображение из доступных изображений заголовка по умолчанию)." #~ msgid "" #~ "Note: only works on pages where a specific header image " #~ "is not defined." #~ msgstr "" #~ "Внимание: работает только на страницах, где не выбрано " #~ "помеченное изображение заголовка." #~ msgid "Display the latest Twitter status updates." #~ msgstr "Показывать последние обновления статуса по Twitter." #~ msgid "Loading tweets..." #~ msgstr "Загружаются сообщения от Twitter..." #~ msgid "Follow %s" #~ msgstr "Подписаться на %s" #~ msgid "Latest tweets" #~ msgstr "Последние сообщения по Twitter" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Рубрика:" #~ msgid "Twitter Username:" #~ msgstr "Имя пользователя Twitter:" #~ msgid "Number of tweets to display:" #~ msgstr "Количество отображаемых записей:" #~ msgid "Show followers count" #~ msgstr "Показывать количество подписчиков" #~ msgid "Hide @replies" #~ msgstr "Скрыть ответы с @" #~ msgid "Note: Selecting this sometimes result in showing less than %s tweets" #~ msgstr "" #~ "Замечание: Если выбрать эту опцию, то иногда могут отображаться менее, " #~ "чем %s твитов" #~ msgid "Open links in new window" #~ msgstr "Открывать ссылки в новом окне" #~ msgid "Permalink Link to %s" #~ msgstr "Постоянная ссылка на %s" #~ msgid "Hide date" #~ msgstr "Не показывать дату" #~ msgid "--Disabled--" #~ msgstr "--Выключено (без фильтра)--" #~ msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." #~ msgstr "Можно выбрать несколько категорий, нажимая на клавишу CTRL." #~ msgid "" #~ "Note: This is an experimental feature. Please report any " #~ "problem at the Support Forum." #~ msgstr "" #~ "Внимание: Это экспериментальная функция. Пожалуйста, " #~ "сообщите о возникших ошибках в разделе Форум Поддержки." #~ msgid "1 ping" #~ msgid_plural "%d pings" #~ msgstr[0] "%d пинг" #~ msgstr[1] "%d пинга" #~ msgstr[2] "%d пингов" #~ msgid "Dropdown menu (active and hover state)" #~ msgstr "Выпадающее меню (под маркером или в активном состоянии)" #~ msgid "%1$s Archive: %2$s" #~ msgstr "Архив сайта %1$s по этикетке: %2$s" #~ msgid "Colours Options" #~ msgstr "Настройка цвета" #~ msgid "Archive title:" #~ msgstr "Рубрика архива:" #~ msgid "Add new Social Media Profile" #~ msgstr "Добавить новый профиль социальной сети" #~ msgid "" #~ "ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an " #~ "argument when calling the graphene_get_post_image() function." #~ msgstr "" #~ "ОШИБКА: Необходимо ввести идентификатор сообщения чтобы получить " #~ "изображение при вызове команды graphene_get_post_image() функция." #~ msgid "Your email address will not be published." #~ msgstr "Ваш адрес электронной почты не будет опубликован." #~ msgid "Subscribe to RSS feed" #~ msgstr "Подписаться на RSS канал" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Мета" #~ msgid "Posts RSS" #~ msgstr "RSS-канал сообщений" #~ msgid "Comments RSS" #~ msgstr "RSS-канал комментариев" #~ msgid "Powered by %s" #~ msgstr "При поддержке %s" #~ msgid "" #~ "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing " #~ "platform." #~ msgstr "" #~ "Сделано с помощью WordPress, передовая индивидуальная семантическая " #~ "издательская платформа." #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Архивы" #~ msgid "" #~ "Note: displaying date as inline text allows more space for the content " #~ "area, especially useful for a three-column layout configuration." #~ msgstr "" #~ "Внимание: Отображение даты в виде встроенного текста оставляет больше " #~ "места для содержимого, что особенно полезно для конфигурации в три " #~ "столбца." #~ msgid "Text colour" #~ msgstr "Цвет текста" #~ msgid "Hide feed icon" #~ msgstr "Скрыть иконку веб-канала" #~ msgid "Use custom feed URL" #~ msgstr "Использовать специальный URL для канала" #~ msgid "" #~ "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL." #~ msgstr "" #~ "Данный специальный URL потока заменит стандартный по WordPress URL потока." #~ msgid "Twitter URL" #~ msgstr "URL Twitter" #~ msgid "Enter the URL to your Twitter page." #~ msgstr "Введите URL для вашей страницы на Twitter." #~ msgid "Facebook URL" #~ msgstr "URL Facebook" #~ msgid "Enter the URL to your Facebook profile page." #~ msgstr "Введите URL для страницы профиля на Facebook." #~ msgid "%s Title" #~ msgstr "%s Рубрика" #~ msgid "" #~ "The title is empty and the following title will be shown: %s" #~ msgstr "" #~ "Т.к. рубрика пустая, система будет показывать следующее: %s" #~ msgid "%s icon URL" #~ msgstr "URL иконки на %s" #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL." #~ msgstr "ОШИБКА: Указан неверный URL для Facebook URL." #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL." #~ msgstr "ОШИБКА: Указан неверный URL для иконки социальных сетей." #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL." #~ msgstr "ОШИБКА: Указан неверный URL для социальных сетей." #~ msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc." #~ msgstr "Название социальной сети, LinkedIn и т.п." #~ msgid "Social Media title" #~ msgstr "Рубрика социальной сети" #~ msgid "Title for the social media, leave empty for generated title." #~ msgstr "" #~ "Рубрика для социальной сети. При пустом поле, рубрика будет " #~ "генерироваться автоматически." #~ msgid "URL to your page for the social media." #~ msgstr "URL для вашей страницы в социальной сети." #~ msgid "Social Media icon URL" #~ msgstr "URL иконки социальной сети" #~ msgid "" #~ "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for " #~ "the social media icons. Please do not hotlink the icons on the site. " #~ "Download the icons you need and upload them to your server instead." #~ msgstr "" #~ "URL иконки социальной сети. Внимание: эта тема " #~ "использует пакет иконок для социальных сетей \"%s\". Пожайлуста не " #~ "используйте прямую ссылку на файл иконки другого сайта. Вместо этого, " #~ "скачайте иконку и загрузите ее на Ваш собственный сервер." #~ msgid "Follow me on Twitter" #~ msgstr "Следуйте за нами в Twitter" #~ msgid "follower" #~ msgstr "подписчик" #~ msgid "Show essential options" #~ msgstr "Отображать основные настройки" #~ msgid "Show all options" #~ msgstr "Показывать все настройки" #~ msgid "" #~ "Import and export is only available for to users with PHP version 5.2.1 " #~ "and higher. You are using PHP version %s." #~ msgstr "" #~ "Импорт и экспорт доступен только для пользователей с версией PHP 5.2.1 и " #~ "выше. Вы используете версию PHP %s." #~ msgid "Show post author's gravatar" #~ msgstr "" #~ "Отображать gravatar автора " #~ "сообщения" #~ msgid "says:" #~ msgstr "говорит:" #~ msgid "" #~ "The first sidebar widget area (available in two and three column layouts)." #~ msgstr "" #~ "Первая боковая панель для виджетов (доступная при двух и трех колонках)." #~ msgid "" #~ "The second sidebar widget area (only available in three column layouts)." #~ msgstr "" #~ "Вторая боковая панель для виджетов (доступная только при трех колонках)." #~ msgid "by" #~ msgstr "Под авторством" #~ msgid "