msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene 1.0 theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-30 18:11+1200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-06 14:29+0100\n" "Last-Translator: Tommy Stephansen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\[[MyVault]]\\MyProjects\\[Websites]\\wordpress-theme-" "test\\site\\wp-content\\themes\\graphene\\\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:23 #, php-format msgid "Searching for: %s" msgstr "Søker etter: %s" #: 404.php:29 search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Feil 404 - Siden finnes ikke" #: 404.php:31 search-404.php:5 msgid "" "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "Beklager, jeg har lett overalt men finner ikke siden du leter etter." #: 404.php:32 search-404.php:6 msgid "" "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed " "the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "" "Dersom du fulgte en lenke fra et annet nettsted, kan det hende jeg har " "flyttet eller døpt om siden for en stund siden. Du kan gjerne prøve å søke " "etter den:" #: 404.php:40 msgid "Automated search" msgstr "Automatisk søk" #: 404.php:43 #, php-format msgid "Searching for the terms %s ..." msgstr "Søker etter %s ..." #: archive.php:24 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Daglig arkiv: %s" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Månedlig arkiv: %s" #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Årlig arkiv: %s" #: archive.php:32 msgid "Blog Archive" msgstr "Bloggarkiv" #: author.php:32 msgid "Author's posts listings" msgstr "Innlegg fra denne forfatteren" #: category.php:13 #, php-format msgid "Category Archive: %s" msgstr "Kategoriarkiv: %s" #: comments.php:25 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se eventuelle " "kommentarer." #: comments.php:50 loop-author.php:85 loop-post-formats.php:47 loop.php:170 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d kommentar" msgstr[1] "%d kommentarer" #: comments.php:52 #, php-format msgid "%d ping" msgid_plural "%d pings" msgstr[0] "%d ping" msgstr[1] "%d pinginger" #: comments.php:71 msgid "Skip to comment form" msgstr "Hopp over til kommentarskjema" #: comments.php:122 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Kommentarer er avslått." #: comments.php:139 #, php-format msgid "" "You may use these HTML tags " "and attributes: %s" msgstr "" "Du kan bruke følgende HTML " "tagger og attributter: %s" #: comments.php:146 msgid "Submit Comment" msgstr "Publiser kommentar" #: footer.php:42 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: footer.php:57 #, php-format msgid "" "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." msgstr "" "Med unntak der annet er spesifisert, er innhold på dette nettstedet " "lisensiert under en %s." #: footer.php:57 msgid "Creative Commons Licence" msgstr "Creative Commons Licence" #: footer.php:59 msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" msgstr "Creative Commons Licence BY-NC-ND" #: footer.php:80 msgid "Return to top" msgstr "Tilbake til toppen" #: footer.php:90 #, php-format msgid "Powered by %1$s and the %2$s." msgstr "Drevet av %1$s og %2$s." #: footer.php:90 msgid "Graphene Theme" msgstr "Graphene Tema" #: header.php:67 header.php:95 msgid "Go back to the front page" msgstr "Gå tilbake til forsiden" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Les mer om forfatteren" #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "Name: %1$s %2$s" msgstr "Navn: %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "Date registered: %1$s" msgstr "Registrert: %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Biografi" #: loop-author.php:52 admin/options-general.php:253 msgid "Latest posts" msgstr "Siste innlegg" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 #: loop-children.php:54 loop-post-formats.php:31 loop.php:65 loop.php:134 #: includes/theme-panes.php:77 includes/theme-panes.php:88 #: includes/theme-panes.php:101 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalenke til %s" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 loop-page.php:11 #: loop-page.php:34 loop-post-formats.php:31 loop-single.php:63 loop.php:31 #: loop.php:66 msgid "(No title)" msgstr "(Uten tittel)" #: loop-author.php:92 msgid "Most commented posts" msgstr "Mest kommenterte innlegg" #: loop-children.php:54 msgid "View page »" msgstr "Vis side »" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" #: loop-not-found.php:8 msgid "" "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "Beklager, det du lette etter finnes ikke. Vil du prøve å søke?" #: loop-not-found.php:10 msgid "" "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative " "keyword search?" msgstr "" "Beklager, ingen relevante resultater ble funnet. Ønsker du å prøve på et " "annet nøkkelord?" #: loop-page.php:44 loop-single.php:79 loop.php:85 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" #: loop-page.php:65 loop-single.php:118 loop.php:152 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: loop-page.php:89 loop-post-formats.php:97 loop-single.php:166 loop.php:188 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "Permalenke til denne artikkelen:" #: loop-post-formats.php:9 msgid "Status update" msgstr "Statusoppdatering" #: loop-post-formats.php:10 msgid "Link" msgstr "Lenke" #: loop-post-formats.php:11 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: loop-post-formats.php:12 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: loop-post-formats.php:13 msgid "Video" msgstr "Video" #: loop-post-formats.php:14 msgid "Post format" msgstr "Innleggsformat" #: loop-post-formats.php:27 msgid "l F j, Y" msgstr "jS F, Y" #: loop-post-formats.php:27 msgid "g:i A" msgstr "H:i" #: loop-post-formats.php:38 msgid "Edit post" msgstr "Rediger innlegg" #: loop-post-formats.php:47 loop.php:170 msgid "Leave comment" msgstr "Skriv kommentar" #: loop-post-formats.php:47 loop.php:170 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: loop-post-formats.php:47 loop.php:170 msgid "Comments off" msgstr "Kommentarer er av" #: loop-post-formats.php:85 #, php-format msgid "Posted on: %s" msgstr "Postet: %s" #: loop-post-formats.php:85 msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y" #: loop-single.php:72 loop.php:78 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: loop-single.php:94 loop.php:102 #, php-format msgid "by %s" msgstr "av %s" #: loop-single.php:128 loop.php:162 msgid "Tags:" msgstr "Tagger:" #: loop-single.php:128 loop.php:162 msgid "This post has no tag" msgstr "Dette innlegget har ingen tagger" #: loop-single.php:147 msgid "About the author" msgstr "Om forfatteren" #: loop.php:127 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Les resten av denne oppføringen »" #: search-404.php:14 msgid "Suggested results" msgstr "Resultatforslag" #: search-404.php:18 #, php-format msgid "" "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find " "what you're looking for in the list below." msgstr "" "Jeg har tatt meg den friheten å søke på uttrykket %s for deg. Sjekk se om du " "finner det du leter etter i listen under." #: search-404.php:24 #, php-format msgid "Permalink Link to %s" msgstr "Permalenke til %s" #: search-404.php:35 msgid "" "Sorry, couldn't find anything. Try searching for " "alternative terms using the search form above." msgstr "" "Beklager, fant ingenting. Prøv å søke på alternative ord " "ved bruk av søkeskjemaet over." #: search.php:10 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Søkeresultater for: %s" #: searchform.php:3 searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Søk" #: sidebar-two.php:28 includes/theme-setup.php:302 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "Widget-område i andre sidekolonne på forsiden" #: sidebar-two.php:30 includes/theme-setup.php:267 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "Widget-område i andre sidekolonne" #: sidebar.php:28 includes/theme-setup.php:293 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Widget-område på forsiden" #: sidebar.php:30 includes/theme-setup.php:258 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Widget-område i sidekolonnen" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: %s" msgstr "Taggarkiv: %s" #: taxonomy.php:15 #, php-format msgid "%1$s Archive: %2$s" msgstr "%1$s Arkiv: %2$s" #: admin/ajax-handler.php:9 msgid "" "Sorry, but you don't have the necessary permission to modify theme options." msgstr "" "Beklager, du har ikke de nødvendige tilgangene til å endre innstillingene " "for temaet." #: admin/ajax-handler.php:20 msgid "Options saved." msgstr "Innstillingene er lagret." #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Innleggsspesifikke innstillinger for Graphene" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Sidespesifikke innstillinger for Graphene" #: admin/custom-fields.php:92 msgid "" "These settings will only be applied to this particular post or page you're " "editing. They will override the global settings set in the Graphene Options " "or Graphene Display options page." msgstr "" "Disse innstillingene vil kun gjelde på nåværende innlegg eller side under " "redigering. De globale innstillingene i Graphene Innstillinger eller " "Graphene Visuelt-sidene overstyres." #: admin/custom-fields.php:93 msgid "Slider options" msgstr "Gliderinnstillinger" #: admin/custom-fields.php:97 admin/options-general.php:107 msgid "Slider image" msgstr "Gliderbilde" #: admin/custom-fields.php:101 admin/custom-fields.php:136 #: admin/custom-fields.php:150 msgid "Use global setting" msgstr "Bruk global innstilling" #: admin/custom-fields.php:102 admin/options-general.php:111 msgid "Don't show image" msgstr "Ikke vis bilde" #: admin/custom-fields.php:103 admin/options-general.php:112 msgid "Featured Image" msgstr "Hovedbilde" #: admin/custom-fields.php:104 admin/options-general.php:113 msgid "First image in post" msgstr "Første bilde i innlegg" #: admin/custom-fields.php:105 admin/options-general.php:114 msgid "Custom URL" msgstr "Egendefinert URL" #: admin/custom-fields.php:111 admin/options-general.php:120 msgid "Custom slider image URL" msgstr "URL for egendefinert gliderbilde" #: admin/custom-fields.php:115 admin/options-general.php:124 msgid "" "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this " "custom url." msgstr "" "Du må velge \"Egendefinert URL\" i nedtrekkslisten for \"Gliderbilde\" over " "for å bruke denne egendefinerte adressen." #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Custom slider URL" msgstr "URL for egendefinert glider" #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Use this to override the link that is used in the slider." msgstr "Bruk denne til å overstyre lenken som blir brukt i glideren." #: admin/custom-fields.php:128 msgid "Display options" msgstr "Visningsinnstillinger" #: admin/custom-fields.php:132 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "AddThis delingsknapp" #: admin/custom-fields.php:137 msgid "Show button" msgstr "Vis knapp" #: admin/custom-fields.php:138 msgid "Hide button" msgstr "Skjul knapp" #: admin/custom-fields.php:146 admin/options-display.php:279 msgid "Post date display" msgstr "Innleggsdatovisning" #: admin/custom-fields.php:151 msgid "Hide date" msgstr "Ikke vis dato" #: admin/custom-fields.php:159 msgid "Navigation options" msgstr "Navigeringsinnstillinger" #: admin/custom-fields.php:163 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: admin/custom-fields.php:167 admin/options-display.php:598 msgid "" "Only required if you need a description in the navigation menu and you are " "not using a custom menu." msgstr "" "Kun nødvendig hvis du trenger en beskrivelse i navigeringsmenyen og ikke " "benytter en egendefinert meny." #: admin/db-updater.php:237 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "Følg %s på Twitter" #: admin/db-updater.php:248 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "Besøk %s sin Facebook-side" #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Graphene FAQ - vanlige spørsmål og svar" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "Hvor finner jeg hjelp til temaet?" #: admin/faq.php:15 msgid "" "Please direct all support requests for the theme at the theme's Support Forum." msgstr "" "Vennligst send alle støttehenvendelser angående temaet til Graphenes eget Støtteforum." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "Innleggets hovedbilde overstyrer toppbildet. Hjelp!" #: admin/faq.php:19 msgid "" "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the " "default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than " "or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace " "the header image when the post/page that featured image is assigned to is " "being displayed. It enables you to have different header image for different " "posts and/or pages." msgstr "" "Dette er faktisk et av temaets spesialfunksjoner, som opprinnelig stammer " "ifra standardtemaet TwentyTen. Et hovedbilde som er større enn eller lik " "temaets toppbildestørrelse (960 x 198 piksler) vil automatisk erstatte " "toppbildet når innlegget eller siden bildet tilhører vises. Dette gjør det " "mulig å ha forskjellige toppbilder for forskjellige innlegg og/eller sider." #: admin/faq.php:20 msgid "" "If you want to disable this feature, simply tick the Disable Featured " "Image replacing header image option in the Graphene Options page, under Display " "> Header Display Options." msgstr "" "Hvis du ønsker å slå av denne muligheten trenger du bare å krysse av for " "Slå av \"Hovedbilde erstatter toppbilde\"Graphene Innstillinger siden, under " "\"Visning > Toppområde\"." #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "Kan jeg fritt gjøre endringer på Graphene uten å betale for det?" #: admin/faq.php:24 msgid "" "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the " "WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU " "General Public License (GPL) Version 3. The full text of that licence is " "included with the theme in the licence.txt file in the theme's " "folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you " "are free to modify the theme in any way for any purpose (including " "commercial). However, if you decide to redistribute the theme, the " "licence dictates that you must release the theme under the same licence, " "GPLv3, and attributes the copyright of the original theme to the original " "author." msgstr "" "Graphene temaet for Wordpress er - akkurat som alle andre temaer i WordPress." "orgs \"Official Free Themes Directory\" - tilgjengeliggjort under GNU " "General Public License (GPL) versjon 3. En fullstendig gjengivelse av denne " "lisensen er vedlagt i filen license.txt som finnes i mappen til " "temaet. At temaet er tilgjengeliggjort under denne lisensen innebærer - " "blant annet - at du står fritt til å modifisere temaet på hvilken som " "helst måte, for hvilket som helst formål (inkludert kommersielle). " "Dersom du velger å videredistribuere temaet er det imidlertdig et krav at du " "må gjøre dette under samme lisens, GPLv3, og tilkjennegir opphavsretten til " "det oppinnelige temaet til den originale forfatteren." #: admin/faq.php:25 msgid "" "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future " "developments of the theme." msgstr "" "Men selvsagt vil forfatteren alltid sette pris på donasjoner for å støtte pågående og fremtidig " "utvikling av temaet." #: admin/faq.php:28 msgid "" "If the theme is released under GPLv3, what is this Creative Commons licence " "in the theme's footer?" msgstr "" "Hvis temaet er tilgjengeliggjort under GPLv3, hva er denne Creative Commons " "lisensen nevnt i temaets bunnområde?" #: admin/faq.php:29 msgid "" "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by " "a lot of web-based content authors to licence their work such that it " "protects their intellectual property but in the same time allows its free " "distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the " "theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme " "users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish " "not to use it." msgstr "" "Creative Commons-lisensen er kanskje den mest populære lisensen blant " "forfattere av nettbasert innhold for å lisensiere sine verker på en slik " "måte at deres intellektuelle rettigheter beskyttes samtidig som den tillater " "fri distribusjon. Den er inkludert i temaet simpelthen for å gjøre det lett " "for temaets brukere å bruke lisensen på innholdet de publiserer. Temabrukere " "kan velge å fjerne den i det hele og store på temaets Innstillinger-side " "dersom de ønsker." #: admin/faq.php:30 msgid "" "Put simply, it is not the licence that is applied for the theme itself, but just for the website's content should the theme user wants to use " "it." msgstr "" "Kort sagt er det ikke lisensen som benyttes for selve temaet, men " "kun for innholdet på nettstedet, skulle brukeren av temaet ønske å benytte " "den." #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "Er temaet kompatibelt med alle innstikkene jeg vil bruke?" #: admin/faq.php:34 msgid "" "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way " "that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all " "of them. Having said that, the theme is built with all the necessary " "WordPress components included with it, so chances are most plugins will be " "compatible with the theme." msgstr "" "Det vet jeg ikke. Med så mange innstikk som finnes til Wordpress, ville det " "være umulig for meg (eller noen andre for den saks skyld) å teste " "kompatibliteten for dem alle. Med det sagt, er temaet bygget med alle " "nødvendige Wordpress-komponenter inkludert, så det er gode sjanser for at de " "fleste innstikk vil være kompatible med temaet." #: admin/faq.php:35 msgid "" "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into " "problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author " "says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "" "Jeg foreslår å innstallere innstikket og prøve. Dersom du skulle få " "problemer, ta først kontakt med forfatteren av innstikket. Dersom han/hun " "sier at det er et problem med temaet, ikke innstikket, vet du hvor du finner " "hjelp." #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "Where are all the options?!" msgstr "Hvor er alle innstillingene?!" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "Vi har valgt å rydde opp litt!" #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "" "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've " "hidden them." msgstr "" "Vi vet hvordan for mange innstillinger kan virke skremmende for nye brukere, " "så vi har gjemt dem." #: admin/feature-pointers.php:12 msgid "" "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever " "you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all " "options\" link, and they will magically appear to you." msgstr "" "Men, ta det bare med ro! Hvis du er en erfaren bruker av Graphene temaet, " "eller når du er klar for å gå dypere inn i tilpasningsmulighetene for siden " "din, bare klikk på \"Vis alle innstillinger\"-lenken, så vises de." #: admin/options-advanced.php:12 admin/options.php:306 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: admin/options-advanced.php:19 msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" msgstr "Slå på forhåndsvisning av siden på Graphene Innstillinger-siden" #: admin/options-advanced.php:24 admin/options-advanced.php:43 #: admin/options-advanced.php:79 admin/options-advanced.php:118 #: admin/options-colours.php:60 admin/options-colours.php:177 #: admin/options-colours.php:293 admin/options-colours.php:329 #: admin/options-colours.php:370 admin/options-colours.php:406 #: admin/options-colours.php:444 admin/options-colours.php:483 #: admin/options-colours.php:519 admin/options-colours.php:571 #: admin/options-colours.php:627 admin/options-display.php:72 #: admin/options-display.php:176 admin/options-display.php:259 #: admin/options-display.php:319 admin/options-display.php:360 #: admin/options-display.php:382 admin/options-display.php:536 #: admin/options-display.php:565 admin/options-display.php:603 #: admin/options-display.php:661 admin/options-display.php:683 #: admin/options-general.php:188 admin/options-general.php:223 #: admin/options-general.php:303 admin/options-general.php:331 #: admin/options-general.php:364 admin/options-general.php:405 #: admin/options-general.php:549 admin/options-general.php:600 #: admin/options-general.php:635 admin/options-general.php:667 #: admin/options-general.php:702 admin/options-general.php:727 msgid "Save All Options" msgstr "Lagre alle innstillinger" #: admin/options-advanced.php:33 msgid "Custom Tags" msgstr "Egendefinerte tagger" #: admin/options-advanced.php:38 msgid "Code to insert into the element" msgstr "Kode som skal settes inn i elementet" #: admin/options-advanced.php:52 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "Widget-områder for handlingskroker" #: admin/options-advanced.php:55 msgid "" "This option enables you to place virtually any content to every nook and " "cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "" "Denne innstillingen lar deg plassere nesten hvilket som helst innhold i hver " "eneste krinkelkrok i temaet ditt, ved å feste widget-området til temaets " "handlingskroker (\"action hooks\")." #: admin/options-advanced.php:56 msgid "" "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on " "the filename to display all the action hooks available in that file. Then, " "tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for " "that action hook." msgstr "" "Alle handlingskroker (\"action hooks\") som er tilgjengelige i Graphene " "temaet vises under. Klikk på filnavnet for å vise alle handlingskrokene som " "er tilgjengelige i den aktuelle filen. Klikk deretter på avkrysningsboksen " "ved siden av en handlingskrok for å gjøre et widget-område tilgjengelig for " "den valgte handlingskroken." #: admin/options-advanced.php:65 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "" "Klikk for å vise/skjule handlingskrokene (\"action hooks\") for denne filen" #: admin/options-advanced.php:78 msgid "Rescan action hooks" msgstr "Skann for handlingskroker" #: admin/options-advanced.php:88 msgid "Move generated CSS" msgstr "Flytt generert CSS" #: admin/options-advanced.php:93 #, php-format msgid "" "If you're using a child theme, you can move the CSS codes generated by the " "theme into the child theme's %s file." msgstr "" "Dersom du benytter en undertema (\"child theme\"), kan du flytte CSS-kodene " "generert av temaet inn i undertemaets %s-fil." #: admin/options-advanced.php:94 msgid "" "The CSS codes are generated from the various customisation options in the " "theme's options pages, including any codes you have entered in the Custom " "CSS option." msgstr "" "CSS-koden som genereres baserer seg på de forskjellige tilpasningsvalgene i " "temaets innstillingssider, inkludert eventuelle koder du har lagt inn under " "\"Egendefinert CSS\"." #: admin/options-advanced.php:97 #, php-format msgid "This will reduce up to %.1f KB on every page load for your site." msgstr "" "Dette vil redusere hver eneste sideinnlasting med inntil %.1f KB på " "nettstedet ditt." #: admin/options-advanced.php:100 #, php-format msgid "" "You will need to update your child theme's %s file everytime you change any " "options that rely on CSS to be implemented, such as column widths and " "colours." msgstr "" "Du må oppdatere undertemaets %s-fil hver gang du endrer eventuelle " "innstillinger som er avhengige av at CSS-kode blir implementert, slik som " "kolonnebredder og farger." #: admin/options-advanced.php:105 msgid "I have moved the generated CSS" msgstr "Jeg har flyttet den genererte CSS-en" #: admin/options-advanced.php:110 msgid "CSS codes generated by the theme" msgstr "CSS-koder generert av temaet" #: admin/options-advanced.php:112 msgid "Select all" msgstr "Merk alt" #: admin/options-colours.php:8 msgid "" "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and " "error. Simply mixing and matching colours without regard to their " "compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "" "Å skifte fargene på nettstedet ditt innebærer mer enn bare prøving og " "feiling. Å blande tilfeldige farger uten å ta med i betraktning hvor godt de " "passer sammen kan gjøre mer skade enn godt for utseendet til nettstedet." #: admin/options-colours.php:9 #, php-format msgid "" "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that " "are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some " "colour palettes you can use." msgstr "" "Det er generelt en god idé å holde seg til farger fra fargepaletter som er " "behagelige på øyet. Sjekk ut nettstedet %s for å komme raskt i gang med noen " "fargepaletter som du kan bruke." #: admin/options-colours.php:10 #, php-format msgid "" "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow " "Graphene theme users through the %s." msgstr "" "Når du mener å ha funnet den perfekte kombinasjonen kan du til og med dele " "den med andre Graphene-brukere gjennom %s." #: admin/options-colours.php:10 admin/options.php:124 msgid "Support Forum" msgstr "Støtteforum" #: admin/options-colours.php:11 msgid "" "Note: The previews work best on modern Gecko- and Webkit-" "based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." msgstr "" "Merk: Forhåndsvisningene fungerer best på nyere Gecko- og " "Webkit-baserte nettlesere som Firefox og Chrome." #: admin/options-colours.php:12 msgid "" "Note: To reset any of the colours to their default value, " "just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The " "theme will automatically revert the value to the default colour." msgstr "" "Merk: For å tilbakestille en farge til sin opprinnelige " "verdi, klikk \"Tøm\" ved siden av fargefeltet og lagre innstillingene. " "Temaet vil automatisk tilbakestille fargen til standardverdien." #: admin/options-colours.php:14 msgid "Colour presets" msgstr "Forhåndsinnstilte fargeoppsett" #: admin/options-colours.php:16 msgid "" "These are some colour presets that you may use, either as is or tweak them " "further to your liking." msgstr "" "Dette er noen forhåndslagde fargeoppsett. Bruk dem som de er eller tilpass " "dem akkurat som du vil." #: admin/options-colours.php:20 msgid "Default" msgstr "Standard" #: admin/options-colours.php:21 msgid "Dream Magnet" msgstr "Dream Magnet" #: admin/options-colours.php:22 msgid "Curiosity Killed" msgstr "Curiosity Killed" #: admin/options-colours.php:23 msgid "Zesty Orange" msgstr "Zesty Orange" #: admin/options-colours.php:29 admin/options-display.php:64 msgid "Top bar" msgstr "Topprad" #: admin/options-colours.php:34 msgid "Top bar preview" msgstr "Forhåndsvisning av topprad" #: admin/options-colours.php:42 admin/options-colours.php:78 #: admin/options-colours.php:102 admin/options-colours.php:136 #: admin/options-colours.php:159 admin/options-colours.php:252 #: admin/options-colours.php:275 msgid "Top background" msgstr "Bakgrunn for topprad" #: admin/options-colours.php:43 admin/options-colours.php:79 #: admin/options-colours.php:103 admin/options-colours.php:137 #: admin/options-colours.php:160 admin/options-colours.php:253 #: admin/options-colours.php:276 msgid "Bottom background" msgstr "Bakgrunn for bunnrad" #: admin/options-colours.php:44 admin/options-colours.php:80 msgid "Bottom border" msgstr "Bunnramme" #: admin/options-colours.php:45 msgid "Header top border" msgstr "Toppramme for topp" #: admin/options-colours.php:53 admin/options-colours.php:91 #: admin/options-colours.php:114 admin/options-colours.php:148 #: admin/options-colours.php:170 admin/options-colours.php:211 #: admin/options-colours.php:232 admin/options-colours.php:264 #: admin/options-colours.php:286 admin/options-colours.php:322 #: admin/options-colours.php:362 admin/options-colours.php:398 #: admin/options-colours.php:436 admin/options-colours.php:475 #: admin/options-colours.php:512 admin/options-colours.php:537 #: admin/options-colours.php:547 admin/options-colours.php:564 #: admin/options-colours.php:620 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: admin/options-colours.php:67 msgid "Primary menu" msgstr "Hovedmeny" #: admin/options-colours.php:70 admin/options-colours.php:188 msgid "Default state" msgstr "Sstandardinnstilling" #: admin/options-colours.php:73 admin/options-colours.php:124 #: admin/options-colours.php:191 admin/options-colours.php:242 msgid "Menu preview" msgstr "Meny-forhåndsvisning" #: admin/options-colours.php:74 admin/options-colours.php:128 #: admin/options-colours.php:193 admin/options-colours.php:245 msgid "Active menu item" msgstr "Aktivt menypunkt" #: admin/options-colours.php:74 admin/options-colours.php:82 #: admin/options-colours.php:105 msgid "Menu item description" msgstr "Menypunkt-beskrivelse" #: admin/options-colours.php:74 admin/options-colours.php:81 #: admin/options-colours.php:104 admin/options-colours.php:138 #: admin/options-colours.php:161 admin/options-colours.php:194 #: admin/options-colours.php:202 admin/options-colours.php:223 #: admin/options-colours.php:244 admin/options-colours.php:246 #: admin/options-colours.php:254 admin/options-colours.php:277 msgid "Menu item" msgstr "Menypunkt" #: admin/options-colours.php:98 msgid "Hover and active state" msgstr "\"Hover\"- og \"Active\"-tilstander" #: admin/options-colours.php:121 admin/options-colours.php:239 msgid "Dropdown menu (default state)" msgstr "Nedtrekksmeny (standardinnstilling)" #: admin/options-colours.php:127 admin/options-colours.php:129 msgid "Dropdown menu item" msgstr "Nedtrekksmenypunkt" #: admin/options-colours.php:139 admin/options-colours.php:255 msgid "Box shadow" msgstr "Boksskygge" #: admin/options-colours.php:155 admin/options-colours.php:271 msgid "Dropdown menu (hover and active state)" msgstr "Nedtrekksmeny (\"hover\" og \"active\"-tilstander)" #: admin/options-colours.php:185 msgid "Secondary menu" msgstr "Sekundærmeny" #: admin/options-colours.php:200 admin/options-colours.php:222 #: admin/options-colours.php:607 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: admin/options-colours.php:201 msgid "Top border" msgstr "Toppramme" #: admin/options-colours.php:218 msgid "Active and hover state" msgstr "\"Active\"- og \"hover\"-tilstander" #: admin/options-colours.php:301 msgid "Content area" msgstr "Innholdsområde" #: admin/options-colours.php:307 msgid "Main content wrapper background" msgstr "Bakgrunn for hovedinnholdsramme" #: admin/options-colours.php:308 msgid "Post and pages content background" msgstr "Bakgrunn for innhold på innlegg og sider" #: admin/options-colours.php:309 msgid "Post meta and footer border" msgstr "Ramme for meta og bunn i innlegg" #: admin/options-colours.php:310 msgid "Post and pages top border" msgstr "Toppramme på innlegg og sider" #: admin/options-colours.php:311 msgid "Post and pages bottom border" msgstr "Bunnramme på innlegg og sider" #: admin/options-colours.php:312 msgid "Sticky posts content background" msgstr "Bakgrunn for innhold på klistrede innlegg" #: admin/options-colours.php:313 msgid "Child pages content background" msgstr "Bakgrunn for innhold på undersider" #: admin/options-colours.php:336 msgid "Widgets" msgstr "Widget-er" #: admin/options-colours.php:341 msgid "Widget preview" msgstr "Widget-forhåndsvisning" #: admin/options-colours.php:342 msgid "Widget title" msgstr "Widget-tittel" #: admin/options-colours.php:342 msgid "List item" msgstr "Listepunkt" #: admin/options-colours.php:346 msgid "Widget item background" msgstr "Bakgrunn for Widget-punkt" #: admin/options-colours.php:347 msgid "Widget item list border" msgstr "Ramme for Widget-listepunkt" #: admin/options-colours.php:348 msgid "Widget header border" msgstr "Ramme for Widget overskriftersrad" #: admin/options-colours.php:349 msgid "Widget title colour" msgstr "Tittelfarge på widget" #: admin/options-colours.php:350 msgid "Widget title text shadow colour" msgstr "Skyggefarge for Widget-titteltekst" #: admin/options-colours.php:351 msgid "Widget header gradient bottom colour" msgstr "Nedre farge for gradient i Widget-overskriftsrad" #: admin/options-colours.php:352 msgid "Widget header gradient top colour" msgstr "Øvre farge for gradient i Widget-overskriftsrad" #: admin/options-colours.php:353 msgid "Widget box shadow" msgstr "Boks-skygge for Widget-er" #: admin/options-colours.php:378 msgid "Slider" msgstr "Glider" #: admin/options-colours.php:383 msgid "Slider background preview" msgstr "Forhåndsvisning for gliderbakgrunn" #: admin/options-colours.php:388 msgid "Slider top left colour" msgstr "Farge i øvre venstre hjørne av glider" #: admin/options-colours.php:389 msgid "Slider bottom right colour" msgstr "Farge i nedre høyre hjørne av glider" #: admin/options-colours.php:414 msgid "Block buttons" msgstr "Blokk-knapper" #: admin/options-colours.php:419 msgid "Block button preview" msgstr "Forhåndsvisning av blokk-knapp" #: admin/options-colours.php:420 msgid "Button label" msgstr "Etikett på knapp" #: admin/options-colours.php:424 msgid "Button background colour" msgstr "Bakgrunnsfarge på knapp" #: admin/options-colours.php:425 msgid "Button label colour" msgstr "Etikettfarge på knapp" #: admin/options-colours.php:426 msgid "Button label text shadow" msgstr "Tekstskygge på etikett på knapp" #: admin/options-colours.php:427 msgid "Button box shadow" msgstr "Boks-skygge for knapper" #: admin/options-colours.php:452 admin/options-colours.php:458 msgid "Archive title" msgstr "Arkivtittel" #: admin/options-colours.php:457 msgid "Archive title preview" msgstr "Arkivtittel forhåndsvisning" #: admin/options-colours.php:458 msgid "Sample title" msgstr "Utvalgstittel" #: admin/options-colours.php:462 msgid "Archive background gradient left colour" msgstr "Arkiv: bakgrunnsgradient, venstre farge" #: admin/options-colours.php:463 msgid "Archive background gradient right colour" msgstr "Arkiv: bakgrunnsgradient, høyre farge" #: admin/options-colours.php:464 msgid "Archive label colour" msgstr "Arkiv: etikettfarge" #: admin/options-colours.php:465 msgid "Archive text colour" msgstr "Arkiv: tekstfarge" #: admin/options-colours.php:466 msgid "Archive label and text shadow colour" msgstr "Arkiv: farge på etikett- og tekstskygge" #: admin/options-colours.php:491 msgid "Comments area" msgstr "Kommentarfelt" #: admin/options-colours.php:497 msgid "Comments background" msgstr "Kommentar-bakgrunn" #: admin/options-colours.php:498 msgid "Comments text" msgstr "Kommentartekst" #: admin/options-colours.php:499 msgid "Threaded comments border" msgstr "Ramme for kommentartråder" #: admin/options-colours.php:500 msgid "Author comments background" msgstr "Forfatterkommentar-bakgrunn" #: admin/options-colours.php:501 msgid "Author comments top border" msgstr "Ramme for forfatterkommentarer" #: admin/options-colours.php:502 msgid "Author comments text" msgstr "Forfatterkommentar-tekst" #: admin/options-colours.php:503 msgid "Comment form background" msgstr "Kommentarskjema-bakgrunn" #: admin/options-colours.php:504 msgid "Comment form text" msgstr "Kommentarskjema-tekst" #: admin/options-colours.php:527 admin/options-colours.php:533 msgid "Content text" msgstr "Innholdstekst" #: admin/options-colours.php:543 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" #: admin/options-colours.php:553 msgid "Link colour (normal state)" msgstr "Lenkefarge (\"normal\"-tilstand)" #: admin/options-colours.php:554 msgid "Link colour (visited state)" msgstr "Lenkefarge (\"visited\"-tilstand)" #: admin/options-colours.php:555 msgid "Link colour (hover state)" msgstr "Lenkefarge (\"hover\"-tilstand)" #: admin/options-colours.php:578 msgid "Footer" msgstr "Bunn" #: admin/options-colours.php:583 msgid "Footer preview" msgstr "Bunn-forhåndsvisning" #: admin/options-colours.php:608 msgid "Heading" msgstr "Tittel" #: admin/options-colours.php:609 msgid "Normal text" msgstr "Normal tekst" #: admin/options-colours.php:610 msgid "Link text" msgstr "Lenketekst" #: admin/options-colours.php:611 msgid "Submenu text" msgstr "Tekst for undermeny" #: admin/options-colours.php:612 msgid "Submenu border" msgstr "Ramme for undermeny" #: admin/options-defaults.php:83 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "Abonnér på %s sin RSS-feed " #: admin/options-display.php:13 msgid "Header Display Options" msgstr "Toppområde" #: admin/options-display.php:19 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Bruk lyse farger i overskriftsradene" #: admin/options-display.php:25 msgid "Link header image to front page" msgstr "La toppbildet lenke til forsiden" #: admin/options-display.php:28 msgid "" "Check this if you disable the header texts and want the header image to be " "linked to the front page." msgstr "" "Kryss av her hvis du ønsker å slå av topptekstene og la toppbildet lenke til " "forsiden." #: admin/options-display.php:33 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Slå av \"Hovedbilde erstatter toppbilde\"" #: admin/options-display.php:36 msgid "" "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image " "regardless of the featured image dimension." msgstr "" "Kryss av her for å hindre at innleggets hovedbilde erstatter toppbildet " "uansett hvilken størrelse det har." #: admin/options-display.php:41 msgid "Use random header image" msgstr "Bruk et tilfeldig toppbilde" #: admin/options-display.php:45 msgid "" "Check this to show a random header image (random image taken from the " "available default header images)." msgstr "" "Kryss av her for å vise et tilfeldig toppbilde. (Viser et tilfeldig " "toppbilde blant standardbildene)." #: admin/options-display.php:46 msgid "" "Note: only works on pages where a specific header image is " "not defined." msgstr "" "Obs: virker kun på sider som ikke har et egendefinert " "toppbilde." #: admin/options-display.php:51 msgid "Header image height" msgstr "Høyde for toppbilde" #: admin/options-display.php:60 msgid "Search box location" msgstr "Plassing av søkeboks" #: admin/options-display.php:65 msgid "Navigation bar" msgstr "Navigeringkolonne" #: admin/options-display.php:66 msgid "Disable search box" msgstr "Slå av søkeboks" #: admin/options-display.php:81 msgid "Column Options" msgstr "Kolonner" #: admin/options-display.php:87 msgid "Column mode" msgstr "Kolonnelayout" #: admin/options-display.php:96 admin/options-display.php:141 msgid "One column" msgstr "Én kolonne" #: admin/options-display.php:103 admin/options-display.php:148 msgid "Two columns (with sidebar right)" msgstr "To kolonner (med høyre sidekolonne)" #: admin/options-display.php:107 admin/options-display.php:152 msgid "Two columns (with sidebar left)" msgstr "To kolonner (med venstre sidekolonne)" #: admin/options-display.php:114 admin/options-display.php:159 msgid "Three columns (with two sidebars right)" msgstr "Tre kolonner (med to sidekolonner til høyre)" #: admin/options-display.php:118 admin/options-display.php:163 msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgstr "Tre kolonner (med to sidekolonner til venstre)" #: admin/options-display.php:122 admin/options-display.php:167 msgid "Three columns (with sidebars left and right)" msgstr "Tre kolonner (med sidekolonner på høyre og venstre side)" #: admin/options-display.php:132 msgid "bbPress column mode" msgstr "bbPress kolonnemodus" #: admin/options-display.php:185 msgid "Column Width Options" msgstr "Innstillinger for kolonnebredde" #: admin/options-display.php:188 msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgstr "Merk: La feltene være tomme for å bruke standardverdiene." #: admin/options-display.php:192 msgid "Container width" msgstr "Bredde på hovedboks" #: admin/options-display.php:209 admin/options-display.php:232 msgid "Column width" msgstr "Kolonnebredde" #: admin/options-display.php:209 msgid "two-column mode" msgstr "to kolonner" #: admin/options-display.php:213 admin/options-display.php:240 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: admin/options-display.php:217 msgid "Sidebar" msgstr "Sidekolonne" #: admin/options-display.php:232 msgid "three-column mode" msgstr "tre kolonner" #: admin/options-display.php:236 msgid "Left sidebar" msgstr "Venstre sidekolonne" #: admin/options-display.php:244 msgid "Right sidebar" msgstr "Høyre sidekolonne" #: admin/options-display.php:267 msgid "Posts Display Options" msgstr "Innlegg" #: admin/options-display.php:273 msgid "Hide post author" msgstr "Skjul forfatter" #: admin/options-display.php:283 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: admin/options-display.php:284 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Som et ikon (uten årstall)" #: admin/options-display.php:285 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Som et ikon (uten årstall)" #: admin/options-display.php:286 msgid "As inline text" msgstr "Som inline-tekst" #: admin/options-display.php:292 msgid "Hide post categories" msgstr "Skjul kategorier" #: admin/options-display.php:298 msgid "Hide post tags" msgstr "Skjul tagger" #: admin/options-display.php:304 msgid "Hide post comment count" msgstr "Skjul kommentarantall" #: admin/options-display.php:305 msgid "" "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "" "Påvirker kun innleggslister (slik som på forsiden), ikke visningen for " "enkeltinnlegg." #: admin/options-display.php:310 msgid "Show post author's gravatar" msgstr "" "Vis innleggsforfatterens gravatar" #: admin/options-display.php:314 msgid "Show post author's info" msgstr "Vis info om innleggets forfatter" #: admin/options-display.php:328 msgid "Excerpts Display Options" msgstr "Visningsinnstillinger for utdrag" #: admin/options-display.php:334 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Vis utdrag på forsiden" #: admin/options-display.php:340 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "Vis hele innholdet på arkivsider" #: admin/options-display.php:344 msgid "" "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search " "results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and " "pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and " "truncated by the Read More tag if used." msgstr "" "Merk: arkivsider inkluderer arkivene for kategori, tagger, tid/dato, og " "søkeresultater. Ved å slå på dette valget vil det hele og fulle innholdet i " "innlegg og sider vises, i stedet for bare utdragene. Merk: " "de vil fortsatt avkortes av \"Les mer\"-taggen der denne er brukt." #: admin/options-display.php:348 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Vis \"Mer\"-lenke for manuelle utdrag" #: admin/options-display.php:352 msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgstr "Ta med følgende HTML-tagger i utdrag" #: admin/options-display.php:355 msgid "" "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter " "<p><ul><li> to retain <p>, " "<ul>, and <li> HTML tags." msgstr "" "Skriv inn hvilke HTML-tagger du vil inkludere i utdragene. Skriv for " "eksempel <p><ul><li> for å ta med <" "p>, <ul>, og <li> taggene." #: admin/options-display.php:370 msgid "Comments Display Options" msgstr "Kommentarer" #: admin/options-display.php:376 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Skjul \"tillatte tagger\" på kommentarskjemaet" #: admin/options-display.php:391 msgid "Text Style Options" msgstr "Skriftstiler" #: admin/options-display.php:394 msgid "Google Webfonts" msgstr "Google Webfonts" #: admin/options-display.php:397 msgid "Font families" msgstr "Skrifttypefamilier" #: admin/options-display.php:400 msgid "" "Enter the Google Webfont font family string in the format that is used in " "the Webfont Loader, one font family per line." msgstr "" "Skriv inn Google Webfont-strengen for skrifttypefamiliene i samme format som " "benyttes i Webfont-innlasteren, med én skrifttypefamilie per linje." #: admin/options-display.php:401 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: admin/options-display.php:406 msgid "" "The following options are CSS properties, so any valid CSS values for each " "particular property can be used." msgstr "" "De følgende innstillingene er CSS-egenskaper, så alle gyldige CSS-verdier " "for enhver egenskap kan benyttes." #: admin/options-display.php:407 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Noen eksempelverdier for CSS-egenskaper:" #: admin/options-display.php:410 msgid "Text font:" msgstr "Skrifttype:" #: admin/options-display.php:414 msgid "Text size and line height:" msgstr "Skriftstørrelse og linjehøyde:" #: admin/options-display.php:418 msgid "Text weight:" msgstr "Vekt:" #: admin/options-display.php:422 msgid "Text style:" msgstr "Skriftstil:" #: admin/options-display.php:426 msgid "Text colour:" msgstr "Tekstfarge:" #: admin/options-display.php:431 msgid "Header Text" msgstr "Topptekst" #: admin/options-display.php:435 msgid "Title text font" msgstr "Titteltekst - skrifttype" #: admin/options-display.php:441 msgid "Title text size" msgstr "Titteltekst - størrelse" #: admin/options-display.php:447 msgid "Title text weight" msgstr "Titteltekst - vekt" #: admin/options-display.php:453 msgid "Title text line height" msgstr "Titteltekst - linjehøyde" #: admin/options-display.php:459 msgid "Title text style" msgstr "Titteltekst - stil" #: admin/options-display.php:468 msgid "Description text font" msgstr "Beskrivelsestekst - skrifttype" #: admin/options-display.php:474 msgid "Description text size" msgstr "Beskrivelsestekst - størrelse" #: admin/options-display.php:480 msgid "Description text weight" msgstr "Beskrivelsestekst - vekt" #: admin/options-display.php:486 msgid "Description text line height" msgstr "Beskrivelsestekst - linjehøyde" #: admin/options-display.php:492 msgid "Description text style" msgstr "Beskrivelsestekst - stil" #: admin/options-display.php:498 msgid "Content Text" msgstr "Brødtekst" #: admin/options-display.php:502 msgid "Text font" msgstr "Skrifttype" #: admin/options-display.php:508 msgid "Text size" msgstr "Skriftstørrelse" #: admin/options-display.php:514 msgid "Text line height" msgstr "Linjehøyde" #: admin/options-display.php:520 msgid "Link Text" msgstr "Lenketekst" #: admin/options-display.php:524 msgid "Text decoration (normal state )" msgstr "Text decoration (normal tilstand)" #: admin/options-display.php:530 msgid "Text decoration (hover state )" msgstr "Text decoration (hover tilstand)" #: admin/options-display.php:545 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Widget-område i bunn" #: admin/options-display.php:551 msgid "Number of columns to display" msgstr "Antall kolonner" #: admin/options-display.php:558 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "Antall kolonner for widget-område i bunn på forsiden" #: admin/options-display.php:574 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Navigeringsmeny" #: admin/options-display.php:580 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "Bredde på nedtrekksmenyvalg" #: admin/options-display.php:586 msgid "Disable description in Header Menu" msgstr "Slå av beskrivelse i toppmenyen." #: admin/options-display.php:594 msgid "Description for default menu \"Home\" item" msgstr "Beskrivelse til standardmenyens \"Hjem\"-punkt" #: admin/options-display.php:612 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Diverse" #: admin/options-display.php:615 msgid "Site title options" msgstr "Tittelinnstillinger for nettstedet" #: admin/options-display.php:616 msgid "" "Use these tags to customise your own site title structure: #site-name, #site-desc, #post-title" msgstr "" "Bruk disse taggene for å tilpasse oppbygningen av tittelen til ditt " "nettsted: #site-name, #site-desc, #post-" "title" #: admin/options-display.php:620 msgid "Custom front page site title" msgstr "Egendefinert tittel på forsiden" #: admin/options-display.php:624 msgid "" "Defaults to #site-name » #site-desc. The #post-" "title tag cannot be used here." msgstr "" "Settes som standard til #site-name » #site-desc. Taggen " "#post-title kan ikke brukes her." #: admin/options-display.php:629 msgid "Custom content pages site title" msgstr "Egendefinert tittel på innholdssider" #: admin/options-display.php:633 msgid "Defaults to #post-title » #site-name." msgstr "Settes som standard til #post-title » #site-name." #: admin/options-display.php:638 msgid "Favicon options" msgstr "Favicon innstillinger" #: admin/options-display.php:642 msgid "Favicon URL" msgstr "Favicon URL" #: admin/options-display.php:646 admin/options-general.php:124 msgid "Upload or select image from gallery" msgstr "Last opp eller velg et bilde fra galleriet" #: admin/options-display.php:646 msgid "" "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make " "sure you include the http:// in front of the URL as well. Or " "use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the " "media library." msgstr "" "Skriv inn hele URL-en til favicon filen din her for å sette opp ditt eget " "favicon. Pass på å ta med http:// foran URL-en. Eller bruk " "WordPress' medieopplaster for å laste opp et nytt bilde eller velge et fra " "biblioteket." #: admin/options-display.php:651 msgid "WordPress Editor options" msgstr "Innstillinger for WordPress redigeringsvinduet" #: admin/options-display.php:655 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "Slå av egendefinerte stilsett for redigeringsvinduet" #: admin/options-display.php:670 msgid "Custom CSS" msgstr "Egendefinert CSS" #: admin/options-display.php:675 msgid "Custom CSS styles" msgstr "Egendefinerte CSS-stiler" #: admin/options-display.php:677 msgid "" "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the " "theme's appearance that is not included in the options." msgstr "" "Du kan legge inn dine egne CSS-koder under hvis du vil endre på flere " "aspekter av temaets utseende enn de som finnes i innstillingene." #: admin/options-general.php:12 msgid "Slider Options" msgstr "Innstillinger for glidevisning" #: admin/options-general.php:18 msgid "Disable slider" msgstr "Slå av glidevisning" #: admin/options-general.php:26 msgid "Extend slider to full width of the theme" msgstr "Utvid glideren til temaets fulle bredde" #: admin/options-general.php:32 msgid "What do you want to show in the slider" msgstr "Hva vil du vise i glidevisningen" #: admin/options-general.php:36 msgid "Show latest posts" msgstr "Vis siste innlegg" #: admin/options-general.php:39 msgid "Show random posts" msgstr "Vis tilfeldige innlegg" #: admin/options-general.php:42 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "Vis spesifikke innlegg/sider" #: admin/options-general.php:45 msgid "Show posts from categories" msgstr "Vis innlegg fra kategorier" #: admin/options-general.php:50 admin/options-general.php:288 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "Innlegg og/eller sider som skal vises" #: admin/options-general.php:55 admin/options-general.php:293 msgid "" "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: " "1,13,45,33" msgstr "" "Kommaseparert liste over ID-ene til poster og/eller sider som skal vises. " "Eksempel: 1,13,45,33" #: admin/options-general.php:56 msgid "" "Applicable only if Show specific posts/pages is selected " "above." msgstr "" "Gjelder bare dersom Vis spesifikke innlegg/sider er valgt " "over." #: admin/options-general.php:62 msgid "Categories to display" msgstr "Kategorier som skal vises" #: admin/options-general.php:63 msgid "" "All posts within the categories selected here will be displayed on the " "slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all " "posts to be displayed on the slider to that category, and then select that " "category here." msgstr "" "Alle innlegg innen de valgte kategoriene vil vises i glidevisningen. " "Eksempel på bruk: opprett en ny kategori \"Rampelys\" og legg alle innlegg " "som skal inkluderes i glidevisningen i denne kategorien, før du velger den " "aktuelle kategorien her." #: admin/options-general.php:79 msgid "Exclude the categories from posts listing" msgstr "Ekskluder kategoriene fra innleggslister" #: admin/options-general.php:83 msgid "Disabled" msgstr "Avslått" #: admin/options-general.php:84 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" #: admin/options-general.php:85 msgid "Everywhere" msgstr "Overalt" #: admin/options-general.php:91 msgid "Show posts from categories in random order" msgstr "Vis innlegg fra kategorier i tilfeldig rekkefølge" #: admin/options-general.php:99 msgid "Number of posts to display" msgstr "Antall innlegg som skal vises" #: admin/options-general.php:130 msgid "Slider display style" msgstr "Stil for glidervisning" #: admin/options-general.php:134 msgid "Thumbnail and excerpt" msgstr "Miniatyrbile og utdrag" #: admin/options-general.php:135 msgid "Background image and excerpt" msgstr "Bakgrunnsbilde og utdrag" #: admin/options-general.php:136 msgid "Full post content" msgstr "Hele innholdet i innlegget" #: admin/options-general.php:142 msgid "Slider animation" msgstr "Glideranimasjon" #: admin/options-general.php:147 msgid "Horizontal slide" msgstr "Horisontal glider" #: admin/options-general.php:148 msgid "Vertical slide" msgstr "Vertikal glider" #: admin/options-general.php:149 msgid "Fade" msgstr "Ton ut" #: admin/options-general.php:150 msgid "No effect" msgstr "Ingen effekt" #: admin/options-general.php:156 msgid "Slider height" msgstr "Gliderhøyde" #: admin/options-general.php:164 msgid "Slider speed" msgstr "Gliderhastighet" #: admin/options-general.php:167 admin/options-general.php:176 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" #: admin/options-general.php:168 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Hvor lenge hvert gliderelement skal vises" #: admin/options-general.php:173 msgid "Slider transition speed" msgstr "Overgangshastighet for glideren" #: admin/options-general.php:177 msgid "" "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." msgstr "" "Dette er hastigheten til gliderovergangene. Lavere verdi = høyere hastighet." #: admin/options-general.php:182 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Flytt glider til bunnen av siden" #: admin/options-general.php:197 msgid "Front Page Options" msgstr "Innstillinger for forsiden" #: admin/options-general.php:203 msgid "Front page posts categories" msgstr "Innleggskategorier på forsiden" #: admin/options-general.php:205 msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on " "the front page. Does not affect Static Front Page." msgstr "" "Kun innlegg som tilhører kategoriene du velger her vil vises på forsiden. " "Påvirker ikke \"statisk forside\". Velg \"--Avslått--\" for å slå av " "filteret." #: admin/options-general.php:210 msgid "--Disabled--" msgstr "--Avslått--" #: admin/options-general.php:218 msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." msgstr "Du kan velge flere kategorier ved å holde nede CTRL-knappen." #: admin/options-general.php:232 msgid "Homepage Panes" msgstr "Hjemmesidepaneler" #: admin/options-general.php:239 msgid "Disable homepage panes" msgstr "Slå av hjemmesidepaneler" #: admin/options-general.php:249 msgid "Type of content to show" msgstr "Hvilke typer innhold som skal vises" #: admin/options-general.php:256 msgid "Latest posts by category" msgstr "Siste innlegg etter kategori" #: admin/options-general.php:259 msgid "Posts and/or pages" msgstr "Innlegg og/eller sider" #: admin/options-general.php:264 msgid "Number of latest posts to display" msgstr "Antall siste innlegg som skal vises" #: admin/options-general.php:268 msgid "" "Applicable only if Latest posts or Latest posts by " "category is selected above." msgstr "" "Gjelder bare hvis Siste innlegg eller Siste innlegg " "etter kategori er valgt over." #: admin/options-general.php:273 msgid "Category to show latest posts from" msgstr "Vis siste innlegg fra denne kategorien" #: admin/options-general.php:283 msgid "" "Applicable only if Latest posts by category is selected " "above." msgstr "" "Gjelder bare hvis Siste innlegg etter kategori er valgt " "over." #: admin/options-general.php:294 msgid "" "Applicable only if Posts and/or pages is selected above." msgstr "" "Gjelder bare dersom innlegg og/eller sider er valgt over." #: admin/options-general.php:300 msgid "" "Note: homepage panes are only displayed when using a static " "front page." msgstr "" "Merk: hjemmesidepaneler vises kun ved bruk av en statisk forside." #: admin/options-general.php:312 msgid "Comments Options" msgstr "Kommentarinnstillinger" #: admin/options-general.php:318 msgid "Commenting" msgstr "Kommentarmuligheter" #: admin/options-general.php:322 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Bruk Wordpress-innstillinger" #: admin/options-general.php:323 msgid "Disabled for pages" msgstr "Slått av for sider" #: admin/options-general.php:324 msgid "Disabled completely" msgstr "Fullstendig avslått" #: admin/options-general.php:326 msgid "" "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called " "\"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow " "comments\" option for individual posts/pages." msgstr "" "Merk: denne innstillingen overstyrer den globale Wordpress Diskusjon-" "innstillingen \"Tillat andre å kommentere nye innlegg og sider\" samt " "\"Tillatt kommentarer\"-innstillingen for individuelle innlegg/sider." #: admin/options-general.php:340 msgid "Child Page Options" msgstr "Innstillinger for undersider" #: admin/options-general.php:346 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "Skjul forelder-boks hvis innholdet er tomt" #: admin/options-general.php:352 msgid "Child page listings" msgstr "Opplisting av undersider" #: admin/options-general.php:356 msgid "Show listing" msgstr "Vis opplisting" #: admin/options-general.php:357 msgid "Hide listing" msgstr "Skjul opplisting" #: admin/options-general.php:358 msgid "Only show listing if parent content is empty" msgstr "Vis bare liste hvis forelderinnholdet er tomt" #: admin/options-general.php:373 msgid "Widget Area Options" msgstr "Innstillinger for Widget-områder" #: admin/options-general.php:376 msgid "Header widget area" msgstr "Widget-område i topp" #: admin/options-general.php:377 msgid "" "Important: This widget area is unstyled, as it is often " "used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style " "it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "" "Viktig: Dette widgetområdet er ikke stilsatt da det ofte " "blir brukt til reklamebannere og lignende. Hvis du ønsker å ta det i bruk, " "så pass på å stilsette det etter egne behov ved hjelp av " "tilpasningsmuligheten \"Egendefinert CSS\"." #: admin/options-general.php:381 msgid "Enable header widget area" msgstr "Slå på widget-området i topp" #: admin/options-general.php:390 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Alternative Widgets" #: admin/options-general.php:391 msgid "" "You can enable the theme to show different widget areas in the front page " "than the rest of the website. If you enable this option, additional widget " "areas that will only be displayed on the front page will be added to the " "Widget settings page." msgstr "" "Du kan konfigurere temaet til å vise forskjellige widget-områder på forsiden " "enn på resten av nettstedet. Hvis du slår på dette valget, vil det på siden " "for Widget-innstillinger bli mulig å konfigurere disse ekstra widget-" "områdene som kun skal vises på forsiden." #: admin/options-general.php:394 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "Slå på alternativt widgetområde for sidekolonnen på forsiden" #: admin/options-general.php:398 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "Slå på alternativt widgetområde i bunn på forsiden" #: admin/options-general.php:399 msgid "" "You can also specify different column counts for the front page footer " "widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "" "Du kan også spesifisere forskjellige kolonneantall for widgetområdet i bunn " "på forsiden og widgetområdet på resten av siden hvis du slår på dette valget." #: admin/options-general.php:414 msgid "Top Bar Options" msgstr "Innstillinger for toppraden" #: admin/options-general.php:420 msgid "Hide the top bar" msgstr "Skjul topprad" #: admin/options-general.php:426 msgid "Social Media" msgstr "Sosialt medie" #: admin/options-general.php:429 msgid "Open social media links in new window" msgstr "Åpne lenker til sosiale medier i nytt vindu" #: admin/options-general.php:433 msgid "" "Hint: drag and drop to rearrange the placement of the " "social media icons." msgstr "" "Hint: klikk og dra for å stokke om på plasseringen av " "ikonene for sosiale medier." #: admin/options-general.php:460 admin/options-general.php:519 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #: admin/options-general.php:469 admin/options-general.php:505 #: admin/options-general.php:528 msgid "Title attribute" msgstr "\"Title\"-attributt" #: admin/options-general.php:473 admin/options-general.php:506 #: admin/options-general.php:532 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/options-general.php:477 admin/options-general.php:534 msgid "Leave the URL empty to use the default RSS URL." msgstr "La URL-feltet være tomt for å benytte standard RSS URL." #: admin/options-general.php:483 admin/options-general.php:504 #: admin/options-general.php:538 msgid "Icon URL" msgstr "Ikon-URL" #: admin/options-general.php:487 admin/options-general.php:507 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: admin/options-general.php:499 msgid "Add Social Media Profile" msgstr "Legg til profil for sosialt medie" #: admin/options-general.php:511 msgid "Type" msgstr "Type" #: admin/options-general.php:514 msgid "Choose type" msgstr "Velg type" #: admin/options-general.php:542 msgid "Add this social media profile" msgstr "Legg til denne sosialt medie-profilen" #: admin/options-general.php:558 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "Knapper for sosiale nettsverkstjenester" #: admin/options-general.php:563 msgid "Show social sharing button" msgstr "Vis delingsknapp for sosiale nettverk" #: admin/options-general.php:569 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Vis knapp på sider også?" #: admin/options-general.php:573 msgid "Show in home and archive pages?" msgstr "Vis på hjemme- og arkivsidene?" #: admin/options-general.php:576 #, php-format msgid "" "Enabling this will cause the social sharing buttons to appear on posts " "listing pages, like the home page and archive pages. Use the available tags " "in the code below to get the post's URL, title, and excerpt. Otherwise, all " "your buttons will share the same URL and title. If you're using AddThis, see " "the %s." msgstr "" "Dersom du slår på dette valget, vil delingsknappene for sosiale medier vises " "på sider med innleggslister, slik som hjemmesiden og arkivsidene. Bruk de " "tilgjengelige taggene i koden under for å hente URL-en, tittelen og utdraget " "fra innlegget. Ellers vil alle knappene dele samme URL og tittel. Dersom du " "bruker AddThis, se %s." #: admin/options-general.php:576 msgid "AddThis Client API" msgstr "AddThis klient-API" #: admin/options-general.php:580 msgid "Social sharing buttons location" msgstr "Plassering av knapper for sosiale nettsverkstjenester" #: admin/options-general.php:583 msgid "Bottom of posts" msgstr "Bunnen av innlegg" #: admin/options-general.php:584 msgid "Top of posts" msgstr "Toppen av innlegg" #: admin/options-general.php:585 msgid "Both top and bottom" msgstr "Både topp og bunn" #: admin/options-general.php:591 msgid "Your social sharing button code" msgstr "Kode for din delingsknapp" #: admin/options-general.php:592 msgid "" "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, " "Digg, AddThis, etc." msgstr "" "Du kan bruke koder fra hvilke som helst populære sosiale nettverk som " "Facebook, Digg, AddThis, etc." #: admin/options-general.php:595 msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" msgstr "" "Du kan bruke disse taggene for å finne innleggets URL, tittel og utdrag:" #: admin/options-general.php:609 msgid "Adsense Options" msgstr "Innstillinger for Adsense" #: admin/options-general.php:615 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "Vis Adsense-reklame" #: admin/options-general.php:623 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Vis reklame også på forsiden" #: admin/options-general.php:629 msgid "Your Adsense code" msgstr "Din Adsense-kode" #: admin/options-general.php:644 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Innstillinger for Google Analytics" #: admin/options-general.php:649 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Slå på Google Analytics-sporing" #: admin/options-general.php:656 msgid "" "Note: the theme now places the Google Analytics script in " "the <head> element to better support the new asynchronous " "Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the " "new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "" "Merk: temaet plasserer nå skriptet for Google Analytics i " "<head> elementet for å gi bedre støtte for det nye " "asynkrone Google Analytics skriptet. Vennligst oppdater skriptet ditt til " "det nye asynkrone skriptet fra Google Analytics, dersom du ikke allerede har " "gjort dette." #: admin/options-general.php:660 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Google Analytics sporingskode" #: admin/options-general.php:661 msgid "" "Make sure you include the full tracking code (including the <" "script> and </script> tags) and not just the " "UA-#######-# code." msgstr "" "Pass på å inkludere hele sporingskoden (inkludert <script> og </script>-taggene) og ikke bare UA-#######-" "#-koden." #: admin/options-general.php:676 msgid "Footer Options" msgstr "Innstillinger for bunnområdet" #: admin/options-general.php:681 msgid "Use Creative Commons licence for content" msgstr "Bruk Creative Commons-lisens for innhold" #: admin/options-general.php:686 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "Copyright-tekst (HTML er tillatt)" #: admin/options-general.php:687 msgid "" "If this field is empty, the following default copyright text will be " "displayed:" msgstr "" "Dersom dette feltet er tomt, vil følgende standard copyright-tekst vises:" #: admin/options-general.php:693 msgid "Do not show copyright info" msgstr "Ikke vis copyright informasjon" #: admin/options-general.php:697 msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgstr "Skjul \"Tilbake til toppen\"-lenke." #: admin/options-general.php:711 msgid "Print Options" msgstr "Utskriftsinnstillinger" #: admin/options-general.php:716 msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgstr "" "Slå på muligheten for utskrift av CSS for enkeltinnlegg og enkeltsider?" #: admin/options-general.php:722 msgid "Show print button" msgstr "Vis utskriftsknapp" #: admin/options-import.php:48 admin/options-import.php:179 #: admin/options-presets.php:47 admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "FEIL: Du har ikke tillatelse til å utføre denne operasjonen" #: admin/options-import.php:69 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "Før du kan laste opp importfilen må du fikse følgende feil:" #: admin/options-import.php:75 admin/options-import.php:108 msgid "Import Graphene Theme Options" msgstr "Importer temainnstillinger for Graphene" #: admin/options-import.php:77 msgid "" "Note: This is an experimental feature. Please report any " "problem at the Support Forum." msgstr "" "Obs: Dette er en eksperimentell funksjon. Vennligst " "rapporter eventuelle problemer på Supportforumet." #: admin/options-import.php:79 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Velg en fil fra din datamaskin:" #: admin/options-import.php:79 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksimal størrelse: %s" #: admin/options-import.php:86 msgid "Upload file and import" msgstr "Last opp fil og importer" #: admin/options-import.php:151 msgid "Options import completed" msgstr "Importering av innstillinger fullført" #: admin/options-import.php:152 msgid "Go to the Graphene options page" msgstr "Gå til Graphene Innstillinger-siden" #: admin/options-import.php:155 admin/options-import.php:160 #: admin/options-import.php:165 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Beklager, en feil oppstod." #: admin/options-import.php:156 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgstr "Filen du lastet opp inneholder ikke gyldige Graphene-innstillinger." #: admin/options-import.php:161 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "Filen du lastet opp kunne ikke leses." #: admin/options-import.php:166 msgid "The uploaded file is not supported." msgstr "Filen du lastet opp støttes." #: admin/options-import.php:174 msgid "" "File is empty. Please upload something more substantial. This error could " "also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size " "being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "" "Filen er tom. Vennligst last opp en fil med mer innhold. Denne feilen kan " "også oppstå dersom opplasting er slått av i php.ini på din server eller " "dersom post_max_size er satt til en lavere verdi enn upload_max_filesize i " "php.ini." #: admin/options-init.php:42 msgid "Graphene Options" msgstr "Graphene Innstillinger" #: admin/options-init.php:43 msgid "Graphene FAQs" msgstr "Graphene FAQ" #: admin/options-init.php:157 msgid "Toggle all options boxes" msgstr "Vis/skjul alle innstillingsbokser" #: admin/options-init.php:215 msgid "Template preview not found." msgstr "Mal-forhåndsvisning ikke funnet." #: admin/options-init.php:218 msgid "default" msgstr "standard" #: admin/options-init.php:274 admin/options-init.php:278 msgid "Theme default" msgstr "Standard for temaet" #: admin/options-presets.php:35 msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied." msgstr "Forhåndsinnstillingene for \"Vanlig hjemmeside\" har blitt aktivert." #: admin/options-presets.php:40 msgid "Settings have been reset." msgstr "Innstillingene er nå tilbakestilt." #: admin/options-validator.php:27 msgid "ERROR: Invalid category to show in slider." msgstr "FEIL: Ugyldig kategori for visning i glider." #: admin/options-validator.php:30 msgid "" "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show " "specific posts/pages\" selected for the slider." msgstr "" "FEIL: Du må spesifisere innlegg/sider som skal vises når du har valgt \"Vis " "spesifikke innlegg/sider\" for gliderkategorien." #: admin/options-validator.php:33 msgid "" "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show " "posts from categories\" selected for the slider." msgstr "" "FEIL: Du må spesifisere minst én kategori når du har valgt \"Vis innlegg fra " "kategorier\" for glidervisningen." #: admin/options-validator.php:43 msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories." msgstr "FEIL: Ugyldig kategori valgt for gliderkategoriene." #: admin/options-validator.php:47 msgid "" "ERROR: Invalid option for the slider categories exclusion from posts listing " "is specified." msgstr "" "FEIL: Ugyldig valg for gliderkategori-ekskluderinger fra innleggsopplisting " "er spesifisert." #: admin/options-validator.php:53 msgid "" "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer " "value." msgstr "FEIL: Antall poster som skal vises i glideren må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:56 msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for gliderbildet er spesifisert." #: admin/options-validator.php:58 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL." msgstr "FEIL: Feilaktig URL lagt inn i feltet for egendefinert gliderbilde." #: admin/options-validator.php:60 msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for stil for glidervisning er spesifisert." #: admin/options-validator.php:62 msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer." msgstr "FEIL: Verdien for gliderhøyde må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:64 msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer." msgstr "FEIL: Verdien for gliderhastighet må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:66 msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer." msgstr "" "FEIL: Verdien for overgangshastighet for glideren må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:68 msgid "ERROR: Invalid slider animation." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for glideranimasjon." #: admin/options-validator.php:84 msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories." msgstr "FEIL: Ugyldig kategori valgt for innleggskategorier på forsiden." #: admin/options-validator.php:95 msgid "" "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes." msgstr "" "FEIL: Ugyldig valg for type innhold som skal vises i hjemmesidepaneler." #: admin/options-validator.php:97 msgid "" "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes " "must be an integer." msgstr "" "FEIL: Verdien for antall innlegg som skal vises i hjemmesidepaneler må være " "en tallverdi." #: admin/options-validator.php:102 msgid "" "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the " "homepage panes." msgstr "" "FEIL: Ugyldig kategori valgt for siste innlegg som skal vises i " "hjemmesidepaneler." #: admin/options-validator.php:116 msgid "ERROR: Invalid option for the comments option." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for kommentarer." #: admin/options-validator.php:125 msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for listing av undersider." #: admin/options-validator.php:136 msgid "ERROR: You must supply an URL for the custom RSS Feed." msgstr "FEIL: Du må oppgi en URL i \"egendefinert RSS URL\"-feltet." #: admin/options-validator.php:138 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom RSS Feed URL." msgstr "FEIL: Ugyldig URL funnet i URL-feltet for egendefinert RSS-strøm." #: admin/options-validator.php:169 #, php-format msgid "ERROR: Bad URL entered for the %s URL." msgstr "FEIL: Ugyldig URL i URL-feltet for %s." #: admin/options-validator.php:195 msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for sosial delingsknapplokasjon." #: admin/options-validator.php:255 msgid "ERROR: The value for the header image height must be an integer." msgstr "FEIL: Verdien for høyde på toppbilde må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:256 msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for plassering av søkeboks" #: admin/options-validator.php:260 msgid "ERROR: Invalid option for the column mode." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for kolonnemodus." #: admin/options-validator.php:261 msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for bbPress kolonnemodus." #: admin/options-validator.php:267 #, php-format msgid "" "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without " "units." msgstr "" "FEIL: Ugyldig bredde for %s. Verdien må være et positivt tall uten enhetsmål." #: admin/options-validator.php:274 msgid "ERROR: Invalid option for the post date display." msgstr "FEIL: Ugyldig valg for innleggsdatovisning." #: admin/options-validator.php:298 msgid "" "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a " "an integer value." msgstr "" "FEIL: Antall kolonner som skal vises i Widget-område i bunn må være en " "tallverdi." #: admin/options-validator.php:303 msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value." msgstr "FEIL: Bredden på undermenyen må være en tallverdi." #: admin/options-validator.php:311 msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL." msgstr "FEIL: Ugyldig URL i feltet for favicon URL." #: admin/options-validator.php:337 msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks." msgstr "FEIL: Ugyldig handlingskrok valgt i widget handlingskroker." #: admin/options.php:53 admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Avinstaller Graphene" #: admin/options.php:54 msgid "" "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of " "the theme's options in the database will be deleted." msgstr "" "Vennligst bekreft at du virkelig ønsker å avinstallere Graphene temaet. Alle " "innstillingene for teamet som er lagret i databasen vil bli slettet." #: admin/options.php:55 msgid "This action is not reversible." msgstr "Denne handlingen kan ikke angres." #: admin/options.php:59 admin/options.php:295 msgid "Uninstall Theme" msgstr "Avinstaller tema" #: admin/options.php:73 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "Graphene Innstillinger" #: admin/options.php:75 msgid "" "These are the global settings for the theme. You may override some of the " "settings in individual posts and pages." msgstr "" "Dette er de globale innstillingene for temaet. Du kan overstyre enkelte " "innstillinger ved redigering av individuelle innlegg og sider." #: admin/options.php:83 msgid "General" msgstr "Generelt" #: admin/options.php:84 msgid "Display" msgstr "Visning" #: admin/options.php:85 msgid "Colours" msgstr "Farger" #: admin/options.php:86 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: admin/options.php:105 msgid "Save Options" msgstr "Lagre innstillinger" #: admin/options.php:119 msgid "Need help?" msgstr "Trenger du hjelp?" #: admin/options.php:123 msgid "Documentation Wiki" msgstr "Wiki" #: admin/options.php:126 #, php-format msgid "Also, find out how you can %s." msgstr "Finn dessuten ut hvordan du kan %s." #: admin/options.php:126 msgid "support the Graphene theme" msgstr "støtt Graphene temaet" #: admin/options.php:133 msgid "Support the developer" msgstr "Støtt utvikleren" #: admin/options.php:136 msgid "" "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and " "months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you " "are using it for commercial websites, please consider a donation to the " "developer to help support future updates and development." msgstr "" "Å utvikle dette fantastiske temaet var mye arbeid over flere måneder med " "kontinuerlig frivillig gratisarbeid. Dersom du liker temaet eller benytter " "det på kommersielle nettsted, ber vi deg vennligst vurdere å donere penger " "til utvikleren for å støtte arbeidet med fremtidige oppdateringer og " "videreutvikling av temaet." #: admin/options.php:150 msgid "Graphene Theme news" msgstr "Graphene: Temanyheter" #: admin/options.php:161 msgid "No news items." msgstr "Ingen nyheter." #: admin/options.php:178 msgid "Graphene Usage Survey" msgstr "Brukerundersøkelse om Graphene" #: admin/options.php:181 msgid "" "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey now! " "Every opinion counts towards making the theme better. The survey is very " "short, and is completely anonymous." msgstr "" "Hjelp oss til å bli bedre kjent med deg: fyll ut brukerundersøkelsen for " "Graphene temaet nå! Alle tilbakemeldinger hjelper til å gjøre temaet bedre. " "Undersøkelsen er veldig kort og fullstendig anonym." #: admin/options.php:182 msgid "Take the survey" msgstr "Ta brukerundersøkelsen" #: admin/options.php:192 msgid "Add-ons and plugins" msgstr "Tillegg og innstikk" #: admin/options.php:195 msgid "Add-ons" msgstr "Tillegg" #: admin/options.php:196 msgid "" "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to " "extend the theme's capability." msgstr "" "Tillegg er ikke inkludert med temaet, men kan installeres separat for å " "utvide temaets muligheter." #: admin/options.php:200 msgid "Installed" msgstr "Installert" #: admin/options.php:201 admin/options.php:221 msgid "Not installed" msgstr "Ikke installert" #: admin/options.php:201 msgid "Learn more" msgstr "Finn ut mer" #: admin/options.php:202 msgid "" "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site " "on mobile devices, such as iPhone and Android devices." msgstr "" "Mobilutvidelse utviklet spesifikt for optimalisert visning av din hjemmeside " "på mobile enheter, slik som iPhone og Android-enheter." #: admin/options.php:205 msgid "Plugins" msgstr "Innstikk" #: admin/options.php:206 msgid "" "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to " "do is install the plugins and activate them." msgstr "" "Det finnes innebygget støtte i temaet for innstikkene som listes opp her. " "Alt du trenger å gjøre er å installere innstikkene og aktivere dem." #: admin/options.php:220 msgid "Activated" msgstr "Aktivert" #: admin/options.php:233 msgid "Options Presets" msgstr "Forhåndsdefinerte innstillinger" #: admin/options.php:236 msgid "" "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If " "you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to " "reset the settings to their default values, you can apply one of the " "available options presets below." msgstr "" "Standardinnstillingene for temaet er forhåndsdefinerte for bruk i blogger. " "Dersom du benytter dette temaet på en vanlig hjemmeside, eller ønsker å " "tilbakestille innstillingene til standardvalgene, kan du velge blant de " "tilgjengelige forhåndsdefinerte innstillingene under." #: admin/options.php:237 msgid "" "Note that you can still configure the individual settings after you apply " "any preset." msgstr "" "Merk: du kan fortsatt redigere alle enkeltinnstillingene etter å ha brukt " "forhåndsdefinerte innstillinger." #: admin/options.php:242 msgid "Select Options Preset" msgstr "Velg forhåndsdefinerte innstillinger" #: admin/options.php:245 msgid "Normal website" msgstr "Vanlig hjemmeside" #: admin/options.php:248 msgid "Reset to default settings" msgstr "Tilbakestill til standardinnstillinger" #: admin/options.php:253 msgid "Apply Options Preset" msgstr "Bruk forhåndsdefinerte innstillinger" #: admin/options.php:263 msgid "Import/export theme options" msgstr "Importer/eksporter temainnstillinger" #: admin/options.php:266 msgid "Import" msgstr "Importer" #: admin/options.php:269 msgid "Import Theme options" msgstr "Valg for importering av tema" #: admin/options.php:271 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: admin/options.php:275 msgid "Export Theme options" msgstr "Valg for eksportering av tema" #: admin/options.php:285 msgid "Uninstall theme" msgstr "Avinstaller tema" #: admin/options.php:288 msgid "" "Be careful! Uninstalling the theme will remove all of the " "theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the " "theme anymore." msgstr "" "Vær forsiktig! Avinstallasjon av dette temaet vil slette " "alle temainnstillinger fra databasen. Dette må kun gjøres dersom du ikke har " "tenkt til å bruke temaet mer." #: admin/options.php:289 msgid "" "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this " "theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin " "page." msgstr "" "Dersom du vil prøve et annet tema, trenger du ikke å avinstallere Graphene. " "Simpelthen velg det andre temaet under Utseende > Temaer i " "kontrollpanelet." #: admin/options.php:290 msgid "" "Note that uninstalling this theme does not remove the " "theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go " "to Appearances > Themes and delete the theme from there." msgstr "" "Merk at avinstallasjon av dette temaet ikke vil slette " "filene til temaet. For å slette filene etter avinstallasjon av temaet, gå " "til Utseende > Temaer og slett temaet derfra." #: admin/options.php:307 msgid "" "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is " "clicked." msgstr "" "Forhåndsvisningen vil bli oppdatert når du trykker på \"Lagre innstillinger" "\" over." #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "Temaet er avinstallert. Omdirigerer til %s" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Graphene-spesifikk brukerprofilinformasjon" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "Disse innstillingene gjelder kun for bruk med Graphene temaet." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "URL til forfatterens profilbilde" #: admin/user.php:14 #, php-format msgid "" "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in " "the Author's page. If no URL is defined here, the author's %s will be used." msgstr "" "Du kan angi hvilket bilde som skal vises som forfatterens profilbilde på " "forfatterens profilside. Dersom ingen URL er definert her, vil forfatterens " "%s bli benyttet." #: admin/user.php:19 #, php-format msgid "Please enter the full URL (including %s) to your profile image." msgstr "" "Vennligst skriv inn den fullstendige URL-en (inkludert %s) til ditt " "profilbilde." #: admin/user.php:19 msgid "" "Important: Image width must be less than or equal to " "150px." msgstr "" "Viktig: Bildets bredde må være mindre eller lik 150 " "piksler." #: includes/theme-comments.php:34 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ved %2$s" #: includes/theme-comments.php:36 msgid "Edit comment" msgstr "Rediger kommentar" #: includes/theme-comments.php:38 msgid "Link to this comment" msgstr "Opprett lenke til denne kommentaren" #: includes/theme-comments.php:42 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: includes/theme-comments.php:53 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Kommentaren venter godkjenning." #: includes/theme-comments.php:84 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: includes/theme-comments.php:89 msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: includes/theme-comments.php:94 msgid "Website:" msgstr "Hjemmeside:" #: includes/theme-comments.php:108 msgid "Message:" msgstr "Melding:" #: includes/theme-functions.php:109 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "Besøk %1$s sin %2$s-side" #: includes/theme-functions.php:271 #, php-format msgid "" "You haven't placed any widget into this widget area. Go to %1$s and place " "some widgets in the widget area called %2$s." msgstr "" "Du har ikke plassert noen widget i dette widget-området. Gå til %1$s og " "plasser noen widget-er i widget-området som heter %2$s." #: includes/theme-functions.php:271 msgid "WP Admin > Appearance > Widgets" msgstr "WP Kontrollpanel > Utseende > Widgeter" #: includes/theme-functions.php:272 msgid "This notice will not be displayed to your site's visitors." msgstr "Denne meldingen vil ikke vises for vanlige besøkende på siden." #: includes/theme-loop.php:86 msgid "Continue reading »" msgstr "Les mer »" #: includes/theme-loop.php:144 msgid "Older posts «" msgstr "Eldre innlegg «" #: includes/theme-loop.php:145 msgid "» Newer posts" msgstr "» Nyere innlegg" #: includes/theme-loop.php:147 msgid "Next page »" msgstr "Neste side »" #: includes/theme-loop.php:148 msgid "« Previous page" msgstr "« Forrige side" #: includes/theme-loop.php:457 includes/theme-loop.php:458 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "Skriv ut %s" #: includes/theme-loop.php:498 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Tilbake til %s" #: includes/theme-menu.php:66 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: includes/theme-panes.php:101 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: includes/theme-setup.php:114 msgid "Header Menu" msgstr "Toppmeny" #: includes/theme-setup.php:115 msgid "Secondary Menu" msgstr "Undermeny" #: includes/theme-setup.php:116 msgid "Footer Menu" msgstr "Bunnmeny" #: includes/theme-setup.php:165 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Toppbilde av Syahir Hakim" #: includes/theme-setup.php:169 msgid "" "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by " "Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "" "Dette er standard toppbilde for Graphene. Bildet består av et utsnitt av et " "bilde laget av Quantin Houyoux ved sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:173 includes/theme-setup.php:177 #: includes/theme-setup.php:181 includes/theme-setup.php:185 #: includes/theme-setup.php:189 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "Toppbilde bestående av utsnitt fra et bilde laget av Ilco ved sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:260 msgid "" "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand " "side)." msgstr "Første sidekolonnes widget-område (vil alltid vises på høyre side)." #: includes/theme-setup.php:269 msgid "" "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand " "side)." msgstr "Andre sidekolonnes widget-område (vil alltid vises på venstre side)." #: includes/theme-setup.php:276 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Widget-område i bunn" #: includes/theme-setup.php:278 msgid "" "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to " "display at the theme's Display Options page." msgstr "" "Widget-område i bunn. Er automatisk avslått så lenge dette feltet er tomt. " "Sett antall kolonner som skal vises under \"Graphene Innstillinger > Visning" "\"." #: includes/theme-setup.php:295 msgid "" "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Widget-område i første sidekolonne som kun skal vises på forsiden." #: includes/theme-setup.php:304 msgid "" "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Widget-område i andre sidekolonne som kun skal vises på forsiden." #: includes/theme-setup.php:313 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "Widget-område i bunn som kun vises på forsiden" #: includes/theme-setup.php:315 msgid "" "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave " "empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's " "Display Options page." msgstr "" "Widget-område i bunn som kun vises på forsiden. Er automatisk avslått så " "lenge dette feltet er tomt. Sett antall kolonner som skal vises under " "\"Graphene Innstillinger > Visning\"." #: includes/theme-setup.php:325 msgid "Header Widget Area" msgstr "Widget-område i topp" #: includes/theme-setup.php:327 msgid "The header widget area." msgstr "Widget-området i toppseksjonen." #: includes/theme-setup.php:344 #, php-format msgid "" "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action " "hook." msgstr "" "Dynamisk tilføyet widget-område. Dette widget-området er kolet til %s " "handlingskroken." #: includes/theme-slider.php:136 includes/theme-slider.php:165 msgid "View full post" msgstr "Vis hele innlegget" #: includes/theme-widgets.php:14 msgid "Display the latest Twitter status updates." msgstr "Vis de siste statusoppdateringene fra Twitter." #: includes/theme-widgets.php:51 msgid "Loading tweets..." msgstr "Laster tweets..." #: includes/theme-widgets.php:54 #, php-format msgid "Follow %s" msgstr "Følg %s" #: includes/theme-widgets.php:96 msgid "Latest tweets" msgstr "Siste tvitringer" #: includes/theme-widgets.php:104 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: includes/theme-widgets.php:108 msgid "Twitter Username:" msgstr "Twitter-brukernavn:" #: includes/theme-widgets.php:112 msgid "Number of tweets to display:" msgstr "Antall tvitringer som skal vises:" #: includes/theme-widgets.php:116 msgid "Show followers count" msgstr "Vis antall tilhengere" #: includes/theme-widgets.php:120 msgid "Hide @replies" msgstr "Skjul @svar" #: includes/theme-widgets.php:122 #, php-format msgid "Note: Selecting this sometimes result in showing less than %s tweets" msgstr "" "Merk: Dette valget vil noen ganger føre til at mindre enn %s tvitringer vises" #: includes/theme-widgets.php:125 msgid "Open links in new window" msgstr "Åpne lenker i nytt vindu" #~ msgid "1 ping" #~ msgid_plural "%d pings" #~ msgstr[0] "1 ping" #~ msgstr[1] "%d pinginger" #~ msgid "Dropdown menu (active and hover state)" #~ msgstr "Nedtrekksmeny (\"active\"- og \"hover\"-tilstander)" #~ msgid "Your email address will not be published." #~ msgstr "E-post adressen din vil ikke bli offentliggjort." #~ msgid "Subscribe to RSS feed" #~ msgstr "Abonnér på RSS-feed" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Posts RSS" #~ msgstr "Innlegg RSS" #~ msgid "Comments RSS" #~ msgstr "Kommentarer RSS" #~ msgid "Powered by %s" #~ msgstr "Drevet av %s" #~ msgid "" #~ "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing " #~ "platform." #~ msgstr "Drevet av WordPress publiseringsplattform." #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Arkiv" #~ msgid "" #~ "Note: displaying date as inline text allows more space for the content " #~ "area, especially useful for a three-column layout configuration." #~ msgstr "" #~ "Merk: å vise datoen som inline-tekst gir mer plass til innholdsområdet, " #~ "noe som er spesielt nyttig hvis du har valgt et layout med tre kolonner." #~ msgid "Archive title:" #~ msgstr "Arkivtittel:" #~ msgid "Text colour" #~ msgstr "Tekstfarge" #~ msgid "Hide feed icon" #~ msgstr "Skjul RSS-ikonet" #~ msgid "Use custom feed URL" #~ msgstr "Bruk egendefinert RSS URL" #~ msgid "" #~ "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL." #~ msgstr "Denne egendefinerte URL-en vil erstatte standard Wordpress RSS URL." #~ msgid "Twitter URL" #~ msgstr "Twitter URL" #~ msgid "Enter the URL to your Twitter page." #~ msgstr "Skriv inn URL-en til din Twitter-side." #~ msgid "Facebook URL" #~ msgstr "Facebook URL" #~ msgid "Enter the URL to your Facebook profile page." #~ msgstr "Skriv inn URL-en til din Facebook-profil." #~ msgid "%s Title" #~ msgstr "%s Tittel" #~ msgid "" #~ "The title is empty and the following title will be shown: %s" #~ msgstr "" #~ "Tittelen er tom og følgende tittel vil bli vist: %s" #~ msgid "%s icon URL" #~ msgstr "%s ikon URL" #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL." #~ msgstr "FEIL: Ugyldig URL funnet i Facebook URL-feltet." #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL." #~ msgstr "FEIL: Ugyldig URL i feltet for ikon for sosialt medie." #~ msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL." #~ msgstr "FEIL: Ugyldig URL i feltet for sosialt medie." #~ msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc." #~ msgstr "Navn på sosialt medie, f.eks. LinkedIn o.l." #~ msgid "Social Media title" #~ msgstr "Sosiale medier-tittel" #~ msgid "Title for the social media, leave empty for generated title." #~ msgstr "" #~ "Tittel for sosialt medie. La feltet være blankt for autogenerert tittel." #~ msgid "URL to your page for the social media." #~ msgstr "URL til din side hos sosialt medie." #~ msgid "Social Media icon URL" #~ msgstr "URL til ikon for sosialt medie" #~ msgid "" #~ "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for " #~ "the social media icons. Please do not hotlink the icons on the site. " #~ "Download the icons you need and upload them to your server instead." #~ msgstr "" #~ "URL til ikonet for det sosiale mediet. Merk: temaet benytter %s ikonsett " #~ "for de sosiale medieikonene. Vennligst ikke lag direktelenker til " #~ "ikonene, men last ned de du trenger og last dem opp til serveren i stedet." #~ msgid "" #~ "ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an " #~ "argument when calling the graphene_get_post_image() function." #~ msgstr "" #~ "FEIL: Du må oppgi ID-en til innlegget bildet skal hentes fra som " #~ "et argument ved bruk av funksjonen graphene_get_post_image()." #~ msgid "Follow me on Twitter" #~ msgstr "Følg meg på Twitter" #~ msgid "follower" #~ msgstr "tilhenger" #~ msgid "Show essential options" #~ msgstr "Vis bare hovedinnstillinger" #~ msgid "Show all options" #~ msgstr "Vis alle innstillinger" #~ msgid "" #~ "Import and export is only available for to users with PHP version 5.2.1 " #~ "and higher. You are using PHP version %s." #~ msgstr "" #~ "Importering og eksportering er kun tilgjengelig for brukere med PHP " #~ "versjon 5.2.1 og nyere. Din server kjører PHP versjon %s." #~ msgid "says:" #~ msgstr "sier:" #~ msgid "" #~ "The first sidebar widget area (available in two and three column layouts)." #~ msgstr "" #~ "Widget-område i første sidekolonne (kun tilgjengelig i to- og " #~ "trekolonners layout)." #~ msgid "" #~ "The second sidebar widget area (only available in three column layouts)." #~ msgstr "" #~ "Widget-område i andre sidekolonne (kun tilgjengelig i trekolonners " #~ "layout)." #~ msgid "by" #~ msgstr "av" #~ msgid "