msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-24 12:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-07 13:38+0200\n" "Last-Translator: Udi's Blog \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: G:\\Install\\Wordpress\\Wordpress themes\\Graphene theme " "1.8a\\languages\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:23 #, php-format msgid "Searching for: %s" msgstr "מחפש אחר: %s" #: 404.php:29 search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "שגיאת 404 - הדף לא נמצא" #: 404.php:31 search-404.php:5 msgid "" "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "מצטערים, אבל חיפשנו בכל מקום ולא הצלחנו למצוא את הדף שאתם מחפשים." #: 404.php:32 search-404.php:6 msgid "" "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed " "the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "" "אם הגעתם דרך קישור מאתר אחר, יכול להיות ששיניתי או העברתי את העמוד לא מזמן. " "נסו להשתמש בחיפוש:" #: 404.php:40 msgid "Automated search" msgstr "חיפוש אוטומטי" #: 404.php:43 #, php-format msgid "Searching for the terms %s ..." msgstr "מחפש לפי התנאים %s ..." #: archive.php:24 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "ארכיון יומי: %s" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "ארכיון חודשי: %s" #. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008". #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "ארכיון שנתי: %s" #: archive.php:32 msgid "Blog Archive" msgstr "ארכיון הבלוג" #: author.php:32 msgid "Author's posts listings" msgstr "רשימות המאמרים של הכותב" #: category.php:13 #, php-format msgid "Category Archive: %s" msgstr "ארכיון קטגוריות: %s" #: comments.php:25 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "המאמר הזה מוגן סיסמא. נא הקלידו את הסיסמא לצפייה בתגובות." #: comments.php:50 loop-author.php:85 loop-post-formats.php:52 loop.php:164 #, php-format msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "תגובה אחת" msgstr[1] "%s תגובות" #: comments.php:52 #, php-format msgid "%s ping" msgid_plural "%s pings" msgstr[0] "פינג אחד" msgstr[1] "%s פינגים" #: comments.php:72 msgid "Skip to comment form" msgstr "דלגו לטופס מילוי התגובה" #: comments.php:114 msgid "Comments have been disabled." msgstr "האפשרות להגיב נסגרה." #: comments.php:131 #, php-format msgid "" "You may use these HTML tags " "and attributes: %s" msgstr "" "אתם יכולים להשתמש באפשרויות ותגי ה-HTMLהבאים: %s" #: comments.php:138 msgid "Submit Comment" msgstr "שלח תגובה" #: footer.php:42 msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text. #: footer.php:57 #, php-format msgid "" "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." msgstr "אלא אם צוין אחרת, תוכן הבלוג הזה נמצא תחת רשיון %s." #: footer.php:57 msgid "Creative Commons Licence" msgstr "רשיון Creative Commons" #: footer.php:59 msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" msgstr "רשיון Creative Commons BY-NC-ND" #: footer.php:80 msgid "Return to top" msgstr "בחזרה לראש העמוד" #. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name #: footer.php:90 #, php-format msgid "Powered by %1$s and the %2$s." msgstr "פועל על %1$s ועם %2$s." #: footer.php:90 msgid "Graphene Theme" msgstr "תבנית Graphene" #: header.php:69 header.php:97 msgid "Go back to the front page" msgstr "חזרו לעמוד הראשי" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "פרטי המחבר" #. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "Name: %1$s %2$s" msgstr "שם: %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "Date registered: %1$s" msgstr "יום הרישום: %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "ביוגרפיה" #: loop-author.php:52 admin/options-general.php:300 msgid "Latest posts" msgstr "מאמרים אחרונים" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 #: loop-children.php:54 loop-post-formats.php:36 loop.php:63 loop.php:128 #: includes/theme-panes.php:79 includes/theme-panes.php:92 #: includes/theme-panes.php:107 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "קישור קבוע ל %s" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 loop-page.php:11 #: loop-page.php:34 loop-post-formats.php:36 loop-single.php:61 loop.php:31 #: loop.php:64 msgid "(No title)" msgstr "(אין כותרת)" #: loop-author.php:92 msgid "Most commented posts" msgstr "המאמרים המוגבים ביותר" #: loop-children.php:54 msgid "View page »" msgstr "צפה בעמוד »" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "לא נמצא" #: loop-not-found.php:8 msgid "" "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "מצטערים, אבל אתם מחפשים משהו שלא נמצא פה. רוצים לנסות חיפוש?" #: loop-not-found.php:10 msgid "" "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative " "keyword search?" msgstr "" "מצטערים, אבל לא נמצאו תוצאות למילת החיפוש שהקשתם. רוצים לחפש מילות חיפוש " "אלטרנטיביות?" #: loop-page.php:44 loop-single.php:77 loop.php:83 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "ערוך %s" #: loop-page.php:65 loop-single.php:114 loop.php:146 msgid "Pages:" msgstr "עמודים:" #: loop-page.php:89 loop-post-formats.php:123 loop-single.php:162 loop.php:182 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "קישור קבוע למאמר הזה:" #: loop-post-formats.php:14 msgid "Status update" msgstr "עדכון סטטוס" #: loop-post-formats.php:15 msgid "Link" msgstr "קישור" #: loop-post-formats.php:16 msgid "Audio" msgstr "אודיו" #: loop-post-formats.php:17 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: loop-post-formats.php:18 msgid "Video" msgstr "וידאו" #: loop-post-formats.php:19 msgid "Post format" msgstr "עיצוב/ארגון הפוסט" #. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:32 msgid "l F j, Y" msgstr "" #: loop-post-formats.php:32 msgid "g:i A" msgstr "" #: loop-post-formats.php:43 msgid "Edit post" msgstr "ערוך מאמר" #: loop-post-formats.php:52 loop.php:164 msgid "Leave comment" msgstr "השאירו תגובה" #: loop-post-formats.php:52 msgid "Comments off" msgstr "התגובות כבויות" #: loop-post-formats.php:111 #, php-format msgid "Posted on: %s" msgstr "פורסם ב: %s" #: loop-post-formats.php:111 msgid "F j, Y" msgstr "" #: loop-single.php:70 loop.php:76 msgid "Categories:" msgstr "קטגוריות:" #: loop-single.php:90 loop.php:96 #, php-format msgid "by %s" msgstr "מאת %s" #: loop-single.php:124 loop.php:156 msgid "Tags:" msgstr "תגיות:" #: loop-single.php:124 loop.php:156 msgid "This post has no tag" msgstr "למאמר זה אין תגיות" #: loop-single.php:143 msgid "About the author" msgstr "אודות המחבר" #: loop.php:121 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "המשיכו בקריאה »" #. translators: %1$s is the number of results found, %2$s is the search term #: search-404.php:17 search.php:18 #, php-format msgid "Found %1$s search result for keyword: %2$s" msgid_plural "Found %1$s search results for keyword: %2$s" msgstr[0] "מצאתי %1$s תוצאות חיפוש עבור מילות החיפוש: %2$s" msgstr[1] "מצאתי %1$s תוצאות חיפוש עבור מילות החיפוש: %2$s" #: search-404.php:26 msgid "Suggested results" msgstr "הצעה לתוצאות" #. translators: %1$s is the search term, %2$s is the number of results found #: search-404.php:31 #, php-format msgid "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s result. See if you can find what you're looking for below." msgid_plural "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s results. See if you can find what you're looking for below." msgstr[0] "" "ביצעתי חיפוש מיוזמתי עבור הערך %1$s עבורכם ומצאתי סה\"כ %2$s תוצאות. ראו אם " "אתם מוצאים את מה שחיפשתם ברשימה למטה. " msgstr[1] "" "ביצעתי חיפוש מיוזמתי עבור הערך %1$s עבורכם ומצאתי סה\"כ %2$s תוצאות. ראו אם " "אתם מוצאים את מה שחיפשתם ברשימה למטה. " #: search-404.php:52 msgid "" "Sorry, couldn't find anything. Try searching for " "alternative terms using the search form above." msgstr "" "סליחה, אבל לא מצאתי כלום. נסו לחפש עם אפשרויות אחרות בחלון החיפוש " "למעלה." #: searchform.php:3 searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "חפשו בבלוג..." #: sidebar-two.php:28 includes/theme-setup.php:305 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "סרגל צידי של עמוד ראשי עם מקום לשני וידג'טים" #: sidebar-two.php:30 includes/theme-setup.php:270 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "סרגל צידי עם מקום לשני וידג'טים" #: sidebar.php:28 includes/theme-setup.php:296 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "מקום לוידג'ט בסרגל צידי של עמוד ראשי" #: sidebar.php:30 includes/theme-setup.php:261 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "אזור לוידג'ט בסרגל צידי" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: %s" msgstr "ארכיון תגיות: %s" #. translators: %1$s will be replaced by the taxonomy singular name, %2$s will be replaced by the term title #: taxonomy.php:15 #, php-format msgid "%1$s Archive: %2$s" msgstr "%1$s ארכיון: %2$s" #: template-onecolumn.php:10 msgid "One column, no sidebar" msgstr "עמודה אחת, ללא סרגל צידי" #: template-threecolumnscenter.php:11 msgid "Three columns, sidebar left and right" msgstr "שלוש עמודות עם שני סרגלים צידיים ימני ושמאלי" #. translators: For RTL languages, translate "right" as "left" #: template-threecolumnsleft.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "שלוש עמודות עם סרגל צידי שמאלי " #. translators: For RTL languages, translate "left" as "right" #: template-threecolumnsright.php:13 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "שלוש עמודות עם סרגל צידי ימני" #. translators: For RTL languages, translate "right" as "left" #: template-twocolumnsleft.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "שתי עמודות עם סרגל צידי שמאלי" #. translators: For RTL languages, translate "left" as "right" #: template-twocolumnsright.php:13 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "שתי עמודות עם סרגל צידי ימני" #: admin/ajax-handler.php:9 admin/ajax-handler.php:36 msgid "" "Sorry, but you don't have the necessary permission to modify theme options." msgstr "מצטערים, אבל אין לכם את ההרשאות הנדרשות לבצע שינויים בהגדרות התבנית." #: admin/ajax-handler.php:20 msgid "Options saved." msgstr "האפשרויות נשמרו." #: admin/ajax-handler.php:69 msgid "Colour preset deleted." msgstr "הגדרות צבע קבועות מראש נמחקו." #: admin/ajax-handler.php:69 msgid "Colour preset saved." msgstr "ערכת צבע קבועה מראש נשמרה." #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "אפשרויות מיוחדות לפוסט Graphene" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "אפשרויות מיוחדות לעמוד Graphene" #: admin/custom-fields.php:92 msgid "" "These settings will only be applied to this particular post or page you're " "editing. They will override the global settings set in the Graphene Options " "or Graphene Display options page." msgstr "" "ההגדרות האלה יבוצעו רק על הפוסט או העמוד הספציפיים שאתם עורכים. הם יגברו על " "ההגדרות הכלליות שבאפשרויות התבנית או בעמוד אפשרויות התצוגה של התבנית." #: admin/custom-fields.php:93 msgid "Slider options" msgstr "אפשרויות מצגת" #: admin/custom-fields.php:97 admin/options-general.php:108 msgid "Slider image" msgstr "תמונת מצגת" #: admin/custom-fields.php:101 admin/custom-fields.php:136 #: admin/custom-fields.php:150 msgid "Use global setting" msgstr "השתמשו בהגדרה כללית" #: admin/custom-fields.php:102 admin/options-general.php:112 msgid "Don't show image" msgstr "אל תציג תמונה" #: admin/custom-fields.php:103 admin/options-general.php:113 msgid "Featured Image" msgstr "תמונה נבחרת" #: admin/custom-fields.php:104 admin/options-general.php:114 msgid "First image in post" msgstr "התמונה הראשונה במאמר" #: admin/custom-fields.php:105 admin/options-general.php:115 msgid "Custom URL" msgstr "קישור מוגדר אישית" #: admin/custom-fields.php:111 admin/options-general.php:121 msgid "Custom slider image URL" msgstr "קישור מותאם אישית לתמונת המצגת" #: admin/custom-fields.php:115 admin/options-general.php:125 msgid "" "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this " "custom url." msgstr "" "בדקו שבחרתם בקישור מוגדר אישית בתמונת המצגת כדי שתוכלו להשתמש האפשרות זו." #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Custom slider URL" msgstr "קישור מוגדר אישית למצגת" #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Use this to override the link that is used in the slider." msgstr "השתמשו בזה כדי לעקוף את הקישור שבשימוש המצגת." #: admin/custom-fields.php:128 msgid "Display options" msgstr "אפשרויות תצוגה" #: admin/custom-fields.php:132 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "לחצן שיתוף AddThis" #: admin/custom-fields.php:137 msgid "Show button" msgstr "הצג לחצן" #: admin/custom-fields.php:138 msgid "Hide button" msgstr "הסתר לחצן" #: admin/custom-fields.php:146 admin/options-display.php:305 msgid "Post date display" msgstr "תצוגת תאריך המאמר" #: admin/custom-fields.php:151 admin/options-display.php:309 msgid "Hidden" msgstr "נסתר" #: admin/custom-fields.php:152 admin/options-display.php:310 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "כאייקון (ללא השנה)" #: admin/custom-fields.php:153 admin/options-display.php:311 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "כאייקון (עם השנה)" #: admin/custom-fields.php:154 admin/options-display.php:312 msgid "As inline text" msgstr "כטקסט בתוך השורה" #: admin/custom-fields.php:162 msgid "Navigation options" msgstr "אפשרויות ניווט" #: admin/custom-fields.php:166 msgid "Description" msgstr "תאור" #: admin/custom-fields.php:170 admin/options-display.php:629 msgid "" "Only required if you need a description in the navigation menu and you are " "not using a custom menu." msgstr "" "נחוץ רק אם אתם צריכים תאור בתפריט הניווט ואתם לא משתמשים בתפריט מותאם אישית." #: admin/db-updater.php:237 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "עקבו %s בטוויטר" #: admin/db-updater.php:248 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "בקרו בעמוד של %s בפייסבוק" #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "שאלות נפוצות של התבנית Graphene" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "לאן לפנות כדי לקבל תמיכה בתבנית?" #: admin/faq.php:15 msgid "" "Please direct all support requests for the theme at the theme's Support Forum." msgstr "" "נא הפנו את כל בקשות התמיכה לפורום התמיכה של התבנית." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "התמונה הנבחרת של המאמר מחליפה את התמונה של ראש העמוד. עזרה בבקשה!" #: admin/faq.php:19 msgid "" "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the " "default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than " "or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace " "the header image when the post/page that featured image is assigned to is " "being displayed. It enables you to have different header image for different " "posts and/or pages." msgstr "" #: admin/faq.php:20 msgid "" "If you want to disable this feature, simply tick the Disable Featured " "Image replacing header image option in the Graphene Options page, under Display " "> Header Display Options." msgstr "" #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "האם ניתן לשנות את הגדרות התבנית לפי הצורך מבלי לשלם כלום?" #: admin/faq.php:24 msgid "" "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the " "WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU " "General Public License (GPL) Version 3. The full text of that licence is " "included with the theme in the licence.txt file in the theme's " "folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you " "are free to modify the theme in any way for any purpose (including " "commercial). However, if you decide to redistribute the theme, the " "licence dictates that you must release the theme under the same licence, " "GPLv3, and attributes the copyright of the original theme to the original " "author." msgstr "" #: admin/faq.php:25 msgid "" "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future " "developments of the theme." msgstr "" "יוצר התבנית ישמח לקבל תרומה עבור המשך התמיכה ופיתוח התבנית." #: admin/faq.php:28 msgid "" "If the theme is released under GPLv3, what is this Creative Commons licence " "in the theme's footer?" msgstr "" #: admin/faq.php:29 msgid "" "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by " "a lot of web-based content authors to licence their work such that it " "protects their intellectual property but in the same time allows its free " "distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the " "theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme " "users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish " "not to use it." msgstr "" #: admin/faq.php:30 msgid "" "Put simply, it is not the licence that is applied for the theme itself, but just for the website's content should the theme user wants to use " "it." msgstr "" #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "האם ערכת הנושא תורמת את התוסף הזה או ההוא?" #: admin/faq.php:34 msgid "" "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way " "that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all " "of them. Having said that, the theme is built with all the necessary " "WordPress components included with it, so chances are most plugins will be " "compatible with the theme." msgstr "" #: admin/faq.php:35 msgid "" "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into " "problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author " "says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "" #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "Where are all the options?!" msgstr "איפה כל האפשרויות?" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "החלטנו לנקות הכל!" #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "" "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've " "hidden them." msgstr "" #: admin/feature-pointers.php:12 msgid "" "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever " "you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all " "options\" link, and they will magically appear to you." msgstr "" #: admin/options-advanced.php:13 admin/options.php:319 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מוקדמת" #: admin/options-advanced.php:20 msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" msgstr "אפשר תצוגה מוקדמת של תבנית ה- Graphene באתרך בעמוד אפשרויות התבנית" #: admin/options-advanced.php:25 admin/options-advanced.php:55 #: admin/options-advanced.php:92 admin/options-advanced.php:131 #: admin/options-colours.php:78 admin/options-colours.php:195 #: admin/options-colours.php:311 admin/options-colours.php:347 #: admin/options-colours.php:388 admin/options-colours.php:424 #: admin/options-colours.php:462 admin/options-colours.php:501 #: admin/options-colours.php:537 admin/options-colours.php:589 #: admin/options-colours.php:645 admin/options-display.php:63 #: admin/options-display.php:200 admin/options-display.php:284 #: admin/options-display.php:345 admin/options-display.php:387 #: admin/options-display.php:410 admin/options-display.php:565 #: admin/options-display.php:595 admin/options-display.php:634 #: admin/options-display.php:693 admin/options-display.php:725 #: admin/options-general.php:188 admin/options-general.php:231 #: admin/options-general.php:267 admin/options-general.php:343 #: admin/options-general.php:372 admin/options-general.php:406 #: admin/options-general.php:448 admin/options-general.php:592 #: admin/options-general.php:644 admin/options-general.php:680 #: admin/options-general.php:713 admin/options-general.php:749 #: admin/options-general.php:775 msgid "Save All Options" msgstr "שמור את כל האפשרויות" #: admin/options-advanced.php:35 msgid "Custom Tags" msgstr "תגיות כותרת מותאמות אישית" #: admin/options-advanced.php:40 msgid "Code to insert into the element" msgstr "הקוד יש להכניס לרכיב הכותרת " #: admin/options-advanced.php:65 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "אזור ווידג'טים של עוגני התוכן (action hooks)" #: admin/options-advanced.php:68 msgid "" "This option enables you to place virtually any content to every nook and " "cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "" "אפשרות זו נותנת לכם למקם באופן וירטואלי כל תוכן בכל מקום בערכת הנושא, ע\"י " "הצמדת אזור ווידג'טים לעוגני התוכן (action hooks) השונים בתבנית." #: admin/options-advanced.php:69 msgid "" "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on " "the filename to display all the action hooks available in that file. Then, " "tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for " "that action hook." msgstr "" "כל עוגני התוכן האפשריים בערכת ה-Graphene רשומים פה למטה. לחצו על שם הקובץ על " "מנת להציג את כל העוגנים האפשריים לאותו קובץ. לאחר מכן בחרו את תיבת הסימון " "ליד העוגן בו תרצו להשתמש על מנת ליצור אזור ווידג'ט לעוגן הזה." #: admin/options-advanced.php:78 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "לחצו להצגת/הסתרת אפשרויות הלכידה עובר הקובץ הזה" #: admin/options-advanced.php:91 msgid "Rescan action hooks" msgstr "סרוק שוב את עוגני התוכן (action hooks)" #: admin/options-advanced.php:101 msgid "Move generated CSS" msgstr "העבר את ה-CSS שנוצר" #: admin/options-advanced.php:106 #, php-format msgid "" "If you're using a child theme, you can move the CSS codes generated by the " "theme into the child theme's %s file." msgstr "" "אם אתם משתמשים בתבנית בן, תוכלו להעביר את קוד ה-CSS שנוצר ע\"י התבנית הראשית " "לתוך קובץ ה- %s של תבנית הבן." #: admin/options-advanced.php:107 msgid "" "The CSS codes are generated from the various customisation options in the " "theme's options pages, including any codes you have entered in the Custom " "CSS option." msgstr "" "קודי ה-CSS נוצרים ע\"י ההגדרות השונות של אפשרויות התבנית בעמודי ההגדרות של " "התבנית כולל כל הקודים שהכנסתם לאפשרות קוד ה-CSS המותאם אישית." #: admin/options-advanced.php:110 #, php-format msgid "This will reduce up to %.1f KB on every page load for your site." msgstr "זה יחסוך לכם עד ל %.1f KB בכל טעינה של עמוד באתרכם." #: admin/options-advanced.php:113 #, php-format msgid "" "You will need to update your child theme's %s file everytime you change any " "options that rely on CSS to be implemented, such as column widths and " "colours." msgstr "" "תצטרכו לעדכן את קובץ ה %s של תבנית הבן בכל פעם שתבצעו שינויים באיזושהיא " "הגדרה שנסמכת על ה-CSS כגון רוחב עמודות או צבעים." #: admin/options-advanced.php:118 msgid "I have moved the generated CSS" msgstr "העברתי את ה- CSS שנוצר" #: admin/options-advanced.php:123 msgid "CSS codes generated by the theme" msgstr "קוד עיצוב שנוצר ע\"י התבנית (CSS code)" #: admin/options-advanced.php:125 msgid "Select all" msgstr "בחר הכל" #: admin/options-colours.php:8 msgid "" "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and " "error. Simply mixing and matching colours without regard to their " "compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "" "שינוי צבעי האתר שלכם דורש יותר מאשר ניסוי וטעייה. סתם ערבוב צבעים בלי תכנון " "ובדיקת תאימות יגרום יותר נזק מתועלת לעיצוב האתר." #: admin/options-colours.php:9 #, php-format msgid "" "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that " "are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some " "colour palettes you can use." msgstr "" "בדרך כלל זה רעיון טוב להצמד לצבעים מתוך ערכת הצבעים הכללית של התבנית. נסו את " "האתר %s כנקודת התחלה לבחירת הרכבי צבעים שבהם תוכלו להשתמש." #: admin/options-colours.php:10 #, php-format msgid "" "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow " "Graphene theme users through the %s." msgstr "" "כשתגיעו לקומבינצית הצבעים המתאימה לכם תוכלו אפילו לשתף אותה עם יתר משתמשי " "התבנית ב%s." #: admin/options-colours.php:10 admin/options.php:131 msgid "Support Forum" msgstr "פורום תמיכה" #: admin/options-colours.php:11 msgid "" "Note: The previews work best on modern Gecko- and Webkit-" "based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." msgstr "" " שימו לב: התצוגה המוקדמת עובדת במיטבה בדפדפנים מוזילה " "פיירפוקס וגוגל כרום." #: admin/options-colours.php:12 msgid "" "Note: To reset any of the colours to their default value, " "just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The " "theme will automatically revert the value to the default colour." msgstr "" "שימו לב: כדי לאפס את הצבעים לערכי ברירת המחדל שלהם הקליקו " "על \"נקה\" ליד שדה הצבע ושמרו את ההגדרות. ערכת הנושא תחזיר את הצבעים לצבעים " "המקוריים באופן אוטומטי." #: admin/options-colours.php:14 msgid "Colour presets" msgstr "ערכי צבע קבועים מראש" #: admin/options-colours.php:16 msgid "" "These are some colour presets that you may use, either as is or tweak them " "further to your liking." msgstr "" "ישנן כמה ערכות צבעים קבועות מראש שאתם יכולים להשתמש בהן כמו שהן או לשנותן " "לפי רצונכם." #: admin/options-colours.php:25 msgid "Delete preset" msgstr "מחק קבועים מראש" #: admin/options-colours.php:26 msgid "Save current settings as preset" msgstr "שמור הגדרות נוכחיות כקבועות מראש" #: admin/options-colours.php:27 msgid "Import presets" msgstr "ייבא קבועים מראש" #: admin/options-colours.php:28 msgid "Export presets" msgstr "ייצא קבועים מראש" #: admin/options-colours.php:47 admin/options-display.php:55 msgid "Top bar" msgstr "סרגל עליון" #: admin/options-colours.php:52 msgid "Top bar preview" msgstr "תצוגה מוקדמת של סרגל עליון" #: admin/options-colours.php:60 admin/options-colours.php:96 #: admin/options-colours.php:120 admin/options-colours.php:154 #: admin/options-colours.php:177 admin/options-colours.php:270 #: admin/options-colours.php:293 msgid "Top background" msgstr "רקע עליון" #: admin/options-colours.php:61 admin/options-colours.php:97 #: admin/options-colours.php:121 admin/options-colours.php:155 #: admin/options-colours.php:178 admin/options-colours.php:271 #: admin/options-colours.php:294 msgid "Bottom background" msgstr "רקע תחתון" #: admin/options-colours.php:62 admin/options-colours.php:98 msgid "Bottom border" msgstr "גבול תחתון" #: admin/options-colours.php:63 msgid "Header top border" msgstr "גבול עליון של הכותרת (header)" #: admin/options-colours.php:71 admin/options-colours.php:109 #: admin/options-colours.php:132 admin/options-colours.php:166 #: admin/options-colours.php:188 admin/options-colours.php:229 #: admin/options-colours.php:250 admin/options-colours.php:282 #: admin/options-colours.php:304 admin/options-colours.php:340 #: admin/options-colours.php:380 admin/options-colours.php:416 #: admin/options-colours.php:454 admin/options-colours.php:493 #: admin/options-colours.php:530 admin/options-colours.php:555 #: admin/options-colours.php:565 admin/options-colours.php:582 #: admin/options-colours.php:638 msgid "Clear" msgstr "נקה" #: admin/options-colours.php:85 msgid "Primary menu" msgstr "תפריט ראשי" #: admin/options-colours.php:88 admin/options-colours.php:206 msgid "Default state" msgstr "מצב ברירת מחדל" #: admin/options-colours.php:91 admin/options-colours.php:142 #: admin/options-colours.php:209 admin/options-colours.php:260 msgid "Menu preview" msgstr "תצוגה מוקדמת של התפריט" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:146 #: admin/options-colours.php:211 admin/options-colours.php:263 msgid "Active menu item" msgstr "רכיב תפריט פעיל" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:100 #: admin/options-colours.php:123 msgid "Menu item description" msgstr "תאור רכיב התפריט" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:99 #: admin/options-colours.php:122 admin/options-colours.php:156 #: admin/options-colours.php:179 admin/options-colours.php:212 #: admin/options-colours.php:220 admin/options-colours.php:241 #: admin/options-colours.php:262 admin/options-colours.php:264 #: admin/options-colours.php:272 admin/options-colours.php:295 msgid "Menu item" msgstr "רכיב בתפריט" #: admin/options-colours.php:116 msgid "Hover and active state" msgstr "קישור במעבר עכבר וקישור פעיל" #: admin/options-colours.php:139 admin/options-colours.php:257 msgid "Dropdown menu (default state)" msgstr "תפריט נגלל (מצב ברירת מחדל)" #: admin/options-colours.php:145 admin/options-colours.php:147 msgid "Dropdown menu item" msgstr "רכיב בתפריט נגלל" #: admin/options-colours.php:157 admin/options-colours.php:273 msgid "Box shadow" msgstr "צל תיבת הווידג'ט" #: admin/options-colours.php:173 admin/options-colours.php:289 msgid "Dropdown menu (hover and active state)" msgstr "תפריט נגלל (במעבר עכבר ומצב פעיל)" #: admin/options-colours.php:203 msgid "Secondary menu" msgstr "תפריט שני" #: admin/options-colours.php:218 admin/options-colours.php:240 #: admin/options-colours.php:625 msgid "Background" msgstr "רקע " #: admin/options-colours.php:219 msgid "Top border" msgstr "גבול עליון" #: admin/options-colours.php:236 msgid "Active and hover state" msgstr "מצבים פעיל ובמעבר עכבר מעל" #: admin/options-colours.php:319 msgid "Content area" msgstr "אזור התוכן" #: admin/options-colours.php:325 msgid "Main content wrapper background" msgstr "צבע הרקע של מעטפת התוכן הראשי" #: admin/options-colours.php:326 msgid "Post and pages content background" msgstr "רקע התוכן בעמודים ומאמרים (פוסטים)" #: admin/options-colours.php:327 msgid "Post meta and footer border" msgstr "גבול תחתון ומטה (meta) של הפוסט" #: admin/options-colours.php:328 msgid "Post and pages top border" msgstr "גבול עליון של מאמרים ועמודים" #: admin/options-colours.php:329 msgid "Post and pages bottom border" msgstr "גבול תחתון של מאמרים ועמודים" #: admin/options-colours.php:330 msgid "Sticky posts content background" msgstr "רקע התוכן במאמרים דביקים" #: admin/options-colours.php:331 msgid "Child pages content background" msgstr "רקע התוכן בתת דפים (דפים בנים)" #: admin/options-colours.php:354 msgid "Widgets" msgstr "ווידג'טים" #: admin/options-colours.php:359 msgid "Widget preview" msgstr "תצוגה מוקדמת של הווידג'ט" #: admin/options-colours.php:360 msgid "Widget title" msgstr "כותרת הווידג'ט" #: admin/options-colours.php:360 msgid "List item" msgstr "רשימת אייטמים" #: admin/options-colours.php:364 msgid "Widget item background" msgstr "רקע של ווידג'ט" #: admin/options-colours.php:365 msgid "Widget item list border" msgstr "צבע הגבול בין הרכיבים בווידג'ט" #: admin/options-colours.php:366 msgid "Widget header border" msgstr "גובל כותרת הווידג'ט" #: admin/options-colours.php:367 msgid "Widget title colour" msgstr "צבע כותרת הווידג'ט" #: admin/options-colours.php:368 msgid "Widget title text shadow colour" msgstr "צבע הצל של טקסט כותרת הווידג'ט" #: admin/options-colours.php:369 msgid "Widget header gradient bottom colour" msgstr "הצבע המדרוני (gradient) התחתון של כותרת הווידג'ט" #: admin/options-colours.php:370 msgid "Widget header gradient top colour" msgstr "הצבע המדרוני (gradient) העליון של כותרת הווידג'ט" #: admin/options-colours.php:371 msgid "Widget box shadow" msgstr "צל תיבת הווידג'ט" #: admin/options-colours.php:396 msgid "Slider" msgstr "מצגת" #: admin/options-colours.php:401 msgid "Slider background preview" msgstr "תצוגה מוקדמת של רקע המצגת" #: admin/options-colours.php:406 msgid "Slider top left colour" msgstr "צבע שמאלי עליון של המצגת" #: admin/options-colours.php:407 msgid "Slider bottom right colour" msgstr "צבע ימני תחתון של המצגת" #: admin/options-colours.php:432 msgid "Block buttons" msgstr "כפתור לחיצה (block)" #: admin/options-colours.php:437 msgid "Block button preview" msgstr "תצוגה מוקדמת של הכפתור" #: admin/options-colours.php:438 msgid "Button label" msgstr "כיתוב הכפתור" #: admin/options-colours.php:442 msgid "Button background colour" msgstr "צבע רקע הכפתור" #: admin/options-colours.php:443 msgid "Button label colour" msgstr "צבע כיתוב הכפתור" #: admin/options-colours.php:444 msgid "Button label text shadow" msgstr "צבע צל כיתוב הכפתור" #: admin/options-colours.php:445 msgid "Button box shadow" msgstr "צל הכפתור" #: admin/options-colours.php:470 admin/options-colours.php:476 msgid "Archive title" msgstr "כותרת הארכיון" #: admin/options-colours.php:475 msgid "Archive title preview" msgstr "תצוגה מוקדמת של כותרת הארכיון" #: admin/options-colours.php:476 msgid "Sample title" msgstr "כותרת לדוגמא" #: admin/options-colours.php:480 msgid "Archive background gradient left colour" msgstr "צבע הרקע המדרוני (gradient) השמאלי של כותרת הארכיון" #: admin/options-colours.php:481 msgid "Archive background gradient right colour" msgstr "צבע הרקע המדרוני (gradient) הימני של כותרת הארכיון" #: admin/options-colours.php:482 msgid "Archive label colour" msgstr "צבע תוית (label) הארכיון" #: admin/options-colours.php:483 msgid "Archive text colour" msgstr "צבע טקסט הארכיון" #: admin/options-colours.php:484 msgid "Archive label and text shadow colour" msgstr "צבע הצל של תוית וטקסט הארכיון" #: admin/options-colours.php:509 msgid "Comments area" msgstr "אזור התגובות" #: admin/options-colours.php:515 msgid "Comments background" msgstr "רקע התגובות" #: admin/options-colours.php:516 msgid "Comments text" msgstr "צבע טקסט התגובות" #: admin/options-colours.php:517 msgid "Threaded comments border" msgstr "צבע גבול תגובות משויכות" #: admin/options-colours.php:518 msgid "Author comments background" msgstr "רקע תגובות המחבר" #: admin/options-colours.php:519 msgid "Author comments top border" msgstr "צבע הגבול העליון של תגובות כותב המאמר" #: admin/options-colours.php:520 msgid "Author comments text" msgstr "צבע טקסט תגובת הכותב" #: admin/options-colours.php:521 msgid "Comment form background" msgstr "רקע טופס התגובות" #: admin/options-colours.php:522 msgid "Comment form text" msgstr "צבע טקסט טופס התגובה" #: admin/options-colours.php:545 admin/options-colours.php:551 msgid "Content text" msgstr "צבע טקסט התוכן" #: admin/options-colours.php:561 msgid "Title text" msgstr "צבע טקסט הנושא" #: admin/options-colours.php:571 msgid "Link colour (normal state)" msgstr "צבע הקישור (מצב רגיל)" #: admin/options-colours.php:572 msgid "Link colour (visited state)" msgstr "צבע הקישור (קישור שבקרו בו)" #: admin/options-colours.php:573 msgid "Link colour (hover state)" msgstr "צבע הקישור (מעבר על הקישור)" #: admin/options-colours.php:596 msgid "Footer" msgstr "תפריט תחתון (footer)" #: admin/options-colours.php:601 msgid "Footer preview" msgstr "תצוגה מוקדמת של הפוטר (footer)" #: admin/options-colours.php:626 msgid "Heading" msgstr "(Heading) כותרת" #: admin/options-colours.php:627 msgid "Normal text" msgstr "כיתוב סטנדרטי" #: admin/options-colours.php:628 msgid "Link text" msgstr "כיתוב הקישור" #: admin/options-colours.php:629 msgid "Submenu text" msgstr "כיתוב תת תפריט" #: admin/options-colours.php:630 msgid "Submenu border" msgstr "גבול תת תפריט" #: admin/options-defaults.php:88 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "הרשמו לשירות הפידים של %s" #: admin/options-defaults.php:167 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: admin/options-defaults.php:171 msgid "Dream Magnet" msgstr "" #: admin/options-defaults.php:175 msgid "Curiosity Killed" msgstr "" #: admin/options-defaults.php:179 msgid "Zesty Orange" msgstr "" #: admin/options-display.php:14 msgid "Header Display Options" msgstr "אפשרויות תצוגת הכותרת (header)" #: admin/options-display.php:20 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "השתמשו בצבעים בהירים בסרגל הכותרת" #: admin/options-display.php:26 msgid "Link header image to front page" msgstr "קשרו את תמונת הכותרת (header) לעמוד הראשי" #: admin/options-display.php:29 msgid "" "Check this if you disable the header texts and want the header image to be " "linked to the front page." msgstr "" "בחרו באפשרות זו אם ביטלתם את הטקסט בכותרת ואתם רוצים שתמונת הכותרת תהיה " "מקושרת לעמוד הראשי." #: admin/options-display.php:34 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "בטל אפשרות שתמונה נבחרת תחליף את תמונת הכותרת (header)" #: admin/options-display.php:37 msgid "" "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image " "regardless of the featured image dimension." msgstr "" "בחר אופציה זו כדי למנוע מהתמונה הנבחרת של המאמר להחליף את תמונת הכותרת בלי " "קשר למידות התמונה הנבחרת." #: admin/options-display.php:42 msgid "Header image height" msgstr "גובה תמונת הכותרת (header)" #: admin/options-display.php:51 msgid "Search box location" msgstr "מיקום תיבת החיפוש" #: admin/options-display.php:56 msgid "Navigation bar" msgstr "סרגל ניווט" #: admin/options-display.php:57 msgid "Disable search box" msgstr "כבה את קופסת החיפוש" #: admin/options-display.php:73 msgid "Column Options" msgstr "אפשרויות עימוד" #: admin/options-display.php:79 msgid "Column mode" msgstr "מצב עימוד" #: admin/options-display.php:88 admin/options-display.php:149 msgid "One column" msgstr "עמודה אחת" #: admin/options-display.php:96 admin/options-display.php:106 #: admin/options-display.php:157 admin/options-display.php:167 msgid "Two columns (with sidebar right)" msgstr "שתי עמודות עם סרגל צידי ימני" #: admin/options-display.php:98 admin/options-display.php:104 #: admin/options-display.php:159 admin/options-display.php:165 msgid "Two columns (with sidebar left)" msgstr "שתי עמודות עם שני סרגל צידי שמאלי" #: admin/options-display.php:115 admin/options-display.php:125 #: admin/options-display.php:176 admin/options-display.php:186 msgid "Three columns (with two sidebars right)" msgstr "שלוש עמודות עם שני סרגלים צידיים ימניים" #: admin/options-display.php:117 admin/options-display.php:123 #: admin/options-display.php:178 admin/options-display.php:184 msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgstr "שלוש עמודות עם שני סרגלים צידיים שמאליים" #: admin/options-display.php:130 admin/options-display.php:191 msgid "Three columns (with sidebars left and right)" msgstr "שלוש עמודות עם שני סרגלים צידיים ימני ושמאלי" #: admin/options-display.php:140 msgid "bbPress column mode" msgstr "מצב עמודת bbPress" #: admin/options-display.php:210 msgid "Column Width Options" msgstr "אפשרויות רוחב עמודה" #: admin/options-display.php:213 msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgstr "הערה: השאירו את הערכים ריקים על מנת לאפסם לברירת המחדל." #: admin/options-display.php:217 msgid "Container width" msgstr "רוחב קונטיינר" #: admin/options-display.php:234 admin/options-display.php:257 msgid "Column width" msgstr "רוחב עמודה" #: admin/options-display.php:234 msgid "two-column mode" msgstr "מצב שתי עמודות" #: admin/options-display.php:238 admin/options-display.php:265 msgid "Content" msgstr "תוכן" #: admin/options-display.php:242 msgid "Sidebar" msgstr "סרגל צידי" #: admin/options-display.php:257 msgid "three-column mode" msgstr "מצב 3 עמודות" #: admin/options-display.php:261 msgid "Left sidebar" msgstr "סרגל צידי שמאלי" #: admin/options-display.php:269 msgid "Right sidebar" msgstr "סרגל צידי ימני" #: admin/options-display.php:293 msgid "Posts Display Options" msgstr "אפשרויות תצוגת מאמרים" #: admin/options-display.php:299 msgid "Hide post author" msgstr "הסתר את מחבר המאמר" #: admin/options-display.php:318 msgid "Hide post categories" msgstr "הסתר קטגוריות מאמר" #: admin/options-display.php:324 msgid "Hide post tags" msgstr "הסתר תגי מאמר" #: admin/options-display.php:330 msgid "Hide post comment count" msgstr "הסתר מונה תגובות מאמר" #: admin/options-display.php:331 msgid "" "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "משפיע רק על רשימת המאמרים (כמו העמוד הראשי) ולא על תצוגת מאמר יחיד." #: admin/options-display.php:336 msgid "Show post author's gravatar" msgstr "הראה אוואטר של המחבר" #: admin/options-display.php:340 msgid "Show post author's info" msgstr "הצג מידע על מחבר המאמר" #: admin/options-display.php:355 msgid "Excerpts Display Options" msgstr "אפשרויות תצוגת תקציר המאמר" #: admin/options-display.php:361 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "הצג תקצירי מאמרים בעמוד ראשי" #: admin/options-display.php:367 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "הצג את כל התוכן בעמודי ארכיון" #: admin/options-display.php:371 msgid "" "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search " "results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and " "pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and " "truncated by the Read More tag if used." msgstr "" "הערה: עמודי ארכיון מכילים את הארכיון עבור קטגוריות, תגיות, זמן ותוצאות " "חיפושים. הפעלת אפשרות זו תגרום לכך שהתוכן המלא של כל פוסט ועמוד הרשומים " "בארכיונים האלה, להיות מוצג במקום התקצירים ויבטלו את אפשרות ה\"קרא עוד\" אם " "היתה בשימוש." #: admin/options-display.php:375 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "הצג קישור\"עוד\" לתקצירים ידניים" #: admin/options-display.php:379 msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgstr "שמור על תגי ה-HTML האלה בתקצירי פוסטים" #: admin/options-display.php:382 msgid "" "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter " "<p><ul><li> to retain <p>, " "<ul>, and <li> HTML tags." msgstr "" "הכניסו את תגי ה- HTML שתרצו לשמור בתקצירים. לדוגמא הכניסו את <p>" "<ul><li> כדי לשמור את <p>, <" "ul>, ואת <li> תגי ה- HTML." #: admin/options-display.php:398 msgid "Comments Display Options" msgstr "אפשרויות תצוגת תגובות" #: admin/options-display.php:404 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "הסתר תגים מותרים בטופס התגובה" #: admin/options-display.php:420 msgid "Text Style Options" msgstr "אפשרויות סגנון הטקסט" #: admin/options-display.php:423 msgid "Google Webfonts" msgstr "" #: admin/options-display.php:426 msgid "Font families" msgstr "משפחות גופנים" #: admin/options-display.php:429 msgid "" "Enter the Google Webfont font family string in the format that is used in " "the Webfont Loader, one font family per line." msgstr "" "הכניסו את מחרוזת גופני הווב של גוגל (Google WebFont) באותו פורמט שבשימוש " "טוען הגופנים בווב, משפחת גופנים אחת בכל שורה." #: admin/options-display.php:430 msgid "Example:" msgstr "דוגמא:" #: admin/options-display.php:435 msgid "" "The following options are CSS properties, so any valid CSS values for each " "particular property can be used." msgstr "שימו לב שאלו הגדרות של CSS, כך שכל הגדרה תקנית של CSS ניתנת לשימוש." #: admin/options-display.php:436 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "כמה דוגמאות לערכי CSS אפשריים:" #: admin/options-display.php:439 msgid "Text font:" msgstr "גופן הטקסט:" #: admin/options-display.php:443 msgid "Text size and line height:" msgstr "גודל טקסט וגובה הקו:" #: admin/options-display.php:447 msgid "Text weight:" msgstr "משקל הטקסט (weight):" #: admin/options-display.php:451 msgid "Text style:" msgstr "סגנון הטקסט:" #: admin/options-display.php:455 msgid "Text decoration:" msgstr "עיצוב הטקסט:" #: admin/options-display.php:460 msgid "Header Text" msgstr "צבע טקסט הכותרת (header):" #: admin/options-display.php:464 msgid "Title text font" msgstr "גופן כיתוב הנושא (Title)" #: admin/options-display.php:470 msgid "Title text size" msgstr "גודל גופן הנושא" #: admin/options-display.php:476 msgid "Title text weight" msgstr "משקל גופן הנושא" #: admin/options-display.php:482 msgid "Title text line height" msgstr "גובה שורת כיתוב הנושא" #: admin/options-display.php:488 msgid "Title text style" msgstr "סגנון כיתוב הנושא" #: admin/options-display.php:497 msgid "Description text font" msgstr "גופן כיתוב התאור" #: admin/options-display.php:503 msgid "Description text size" msgstr "גודל טקסט ההסבר description" #: admin/options-display.php:509 msgid "Description text weight" msgstr "משקל טקסט התיאור" #: admin/options-display.php:515 msgid "Description text line height" msgstr "גובה שורת טקסט התיאור" #: admin/options-display.php:521 msgid "Description text style" msgstr "סגנון טקסט ההסבר" #: admin/options-display.php:527 msgid "Content Text" msgstr "טקסט התוכן" #: admin/options-display.php:531 msgid "Text font" msgstr "גופן הטקסט" #: admin/options-display.php:537 msgid "Text size" msgstr "גודל הטקסט" #: admin/options-display.php:543 msgid "Text line height" msgstr "גובה שורת הטקסט" #: admin/options-display.php:549 msgid "Link Text" msgstr "טקסט קישור" #: admin/options-display.php:553 msgid "Text decoration (normal state)" msgstr "עיצוב הטקסט (במצב רגיל)" #: admin/options-display.php:559 msgid "Text decoration (hover state)" msgstr "עיצוב הטקסט (במעבר עליו עם העכבר)" #: admin/options-display.php:575 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "אפשרויות תצוגת הווידג'טים בתחתית" #: admin/options-display.php:581 msgid "Number of columns to display" msgstr "מספר העמודות לתצוגה" #: admin/options-display.php:588 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "מספר העמודות לתצוגה בווידג'ט של תחתית העמוד הראשי" #: admin/options-display.php:605 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "אפשרויות תצוגת תבנית הניווט" #: admin/options-display.php:611 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "רוחב התפריט הנגלל" #: admin/options-display.php:617 msgid "Disable description in Header Menu" msgstr "כבו את אפשרות התאור בתפריט העליון" #: admin/options-display.php:625 msgid "Description for default menu \"Home\" item" msgstr "תאור עבור רכיב \"הבית\" בתפריט ברירת המחדל" #: admin/options-display.php:644 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "אפשרויות תצוגה נוספות" #: admin/options-display.php:647 msgid "Site title options" msgstr "אפשרויות כותרת האתר" #: admin/options-display.php:648 msgid "" "Use these tags to customise your own site title structure: #site-name, #site-desc, #post-title" msgstr "" "השתמשו בתגיות האלה על מנת להתאים את כותרת משלכם לאתר: #site-name, #site-desc, #post-title" #: admin/options-display.php:652 msgid "Custom front page site title" msgstr "אפשרויות מתואמות אישית של כותרת האתר" #: admin/options-display.php:656 msgid "" "Defaults to #site-name » #site-desc. The #post-" "title tag cannot be used here." msgstr "" "ברירת מחדל ל #site-name » #site-desc. התג #post-" "title לא יכול להיות בשימוש כאן." #: admin/options-display.php:661 msgid "Custom content pages site title" msgstr "התאמה אישית של כותרת האתר לדפי התוכן" #: admin/options-display.php:665 msgid "Defaults to #post-title » #site-name." msgstr "ברירת מחדל ל #post-title » #site-name." #: admin/options-display.php:670 msgid "Favicon options" msgstr "אפשרויות Favicon" #: admin/options-display.php:674 msgid "Favicon URL" msgstr "קישור ל- Favicon" #: admin/options-display.php:678 admin/options-general.php:125 msgid "Upload or select image from gallery" msgstr "העלו או בחרו תמונה מהגלריה" #: admin/options-display.php:678 msgid "" "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make " "sure you include the http:// in front of the URL as well. Or " "use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the " "media library." msgstr "" "הכניסו קישור URL לאייקון הלוגו שלכם על מנת לאפשר אופציה זו. שימו לה להכליל " "את הקידומת http://. אתם יכולים גם להשתמש במעלה המדיה של וורדפרס ואז לבחור את " "האייקון מתוך ספריית המדיה." #: admin/options-display.php:683 msgid "WordPress Editor options" msgstr "אפשרויות עורך וורדפרס" #: admin/options-display.php:687 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "בטל עיצובי עריכה מוגדרים אישית" #: admin/options-display.php:703 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS מותאם אישית" #: admin/options-display.php:708 msgid "Custom CSS styles" msgstr "סגנונות CSS מותאם אישית" #: admin/options-display.php:710 msgid "" "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the " "theme's appearance that is not included in the options." msgstr "" "אתם יכולים להכניס את קוד ה- CSS שלכם למטה על מנת לשנות כל אפשרות תצוגה אחרת " "של התבנית שלא נכללה באפשרויות התפריטים השונים." #: admin/options-general.php:13 msgid "Slider Options" msgstr "אפשרויות מצגת" #: admin/options-general.php:19 msgid "Disable slider" msgstr "כבה מצגת" #: admin/options-general.php:27 msgid "Extend slider to full width of the theme" msgstr "הרחב את המצגת לכל רוחב התבנית" #: admin/options-general.php:33 msgid "What do you want to show in the slider" msgstr "מה תרצו להציג במצגת" #: admin/options-general.php:37 msgid "Show latest posts" msgstr "הצג מאמרים אחרונים" #: admin/options-general.php:40 msgid "Show random posts" msgstr "הצג מאמרים אקראיים" #: admin/options-general.php:43 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "הצג עמודים/מאמרים ספציפיים" #: admin/options-general.php:46 msgid "Show posts from categories" msgstr "הצג מאמרים לפי קטגוריות" #: admin/options-general.php:51 admin/options-general.php:331 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "מאמרים ו/או עמודים להצגה" #: admin/options-general.php:56 admin/options-general.php:335 msgid "" "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: " "1,13,45,33" msgstr "" "הכניסו את ה ID של המאמר ו/או העמוד שתרצו להציג, מופרדים ע\"י פסיק. לדוגמא: " "1,13,45,33" #: admin/options-general.php:57 msgid "" "Applicable only if Show specific posts/pages is selected " "above." msgstr "אפשרי רק אם \"הצג פוסטים או עמודים ספציפיים\" נבחר למעלה." #: admin/options-general.php:63 msgid "Categories to display" msgstr "קטגוריות להצגה" #: admin/options-general.php:66 admin/options-general.php:251 #: admin/options-general.php:322 msgid "Click to select categories or type to search" msgstr "הקליקו לבחירת קטגוריות או הקלידו לחיפוש" #: admin/options-general.php:75 msgid "" "All posts within the categories selected here will be displayed on the " "slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all " "posts to be displayed on the slider to that category, and then select that " "category here." msgstr "" #: admin/options-general.php:80 msgid "Exclude the categories from posts listing" msgstr "אל תכלילו את הקטגוריות ברשימת הפוסטים" #: admin/options-general.php:84 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" #: admin/options-general.php:85 msgid "Home Page" msgstr "דף הבית" #: admin/options-general.php:86 msgid "Everywhere" msgstr "בכל מקום" #: admin/options-general.php:92 msgid "Show posts from categories in random order" msgstr "הצג מאמרים לפי קטגוריות בסדר אקראי" #: admin/options-general.php:100 msgid "Number of posts to display" msgstr "מספר המאמרים להצגה" #: admin/options-general.php:131 msgid "Slider display style" msgstr "סגנון תצוגת המצגת" #: admin/options-general.php:135 msgid "Thumbnail and excerpt" msgstr "תמונה ממוזערת ותמצית המאמר" #: admin/options-general.php:136 msgid "Background image and excerpt" msgstr "תמונת רקע (ראשית) של המאמר ותמצית המאמר" #: admin/options-general.php:137 msgid "Full post content" msgstr "תוכן מלא של המאמר" #: admin/options-general.php:143 msgid "Slider animation" msgstr "אנימצית המצגת" #: admin/options-general.php:147 msgid "Horizontal slide" msgstr "מצגת אופקית" #: admin/options-general.php:148 msgid "Vertical slide" msgstr "מצגת אנכית" #: admin/options-general.php:149 msgid "Fade" msgstr "עמעום" #: admin/options-general.php:150 msgid "No effect" msgstr "ללא אפקטים" #: admin/options-general.php:156 msgid "Slider height" msgstr "גובה המצגת" #: admin/options-general.php:164 msgid "Slider speed" msgstr "מהירות המצגת" #: admin/options-general.php:167 admin/options-general.php:176 msgid "milliseconds" msgstr "מילי שניות" #: admin/options-general.php:168 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "זהו פרק הזמן שבו כל תמונה במצגת תוצג" #: admin/options-general.php:173 msgid "Slider transition speed" msgstr "מהירות העברת תמונה במצגת" #: admin/options-general.php:177 msgid "" "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." msgstr "זהו קצב המעבר בין התמונות במצגת. ערכים נמוכים = מהירות מעבר גבוהה." #: admin/options-general.php:182 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "העבר את המצגת לתחתית העמוד" #: admin/options-general.php:198 msgid "Infinite Scroll" msgstr "גלילה אינסופית" #: admin/options-general.php:201 msgid "" "Let the theme pull the next set of posts or comments into view when visitor " "approaches the bottom of the page." msgstr "" "תנו לתבנית להציג את קבוצת הפוסטים או התגובות הבאה כאשר המבקר באתר מגיע " "לתחתית העמוד." #: admin/options-general.php:205 msgid "Enable Infinite Scroll" msgstr "אפשר גלילה אינסופית" #: admin/options-general.php:214 msgid "Click to fetch more items" msgstr "הוסף לחצן להצגת עוד פוסטים/תגובות בלחיצה עליו" #: admin/options-general.php:220 msgid "For comments" msgstr "עבור תגובות" #: admin/options-general.php:225 msgid "Enable Infinite Scroll for comments" msgstr "אפשר גלילה אינסופית לתגובות" #: admin/options-general.php:241 msgid "Front Page Options" msgstr "אפשרויות עמוד ראשי" #: admin/options-general.php:248 msgid "Front page posts categories" msgstr "קטגוריות מאמרים לעמוד ראשי" #: admin/options-general.php:259 msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on " "the front page." msgstr "רק מאמרים השייכים לקטגוריות הנבחרות כאן יוצגו בעמוד הראשי. " #: admin/options-general.php:264 msgid "" "Note: this feature is not available when using a static front " "page." msgstr "" "שימו לב: אפשרות זו לא זמינה כשעובדים עם עמוד בית סטטימופעל." #: admin/options-general.php:279 msgid "Homepage Panes" msgstr "חלונות תצוגה של עמוד הבית" #: admin/options-general.php:286 msgid "Disable homepage panes" msgstr "בטל חלונות תצוגה של עמוד הבית" #: admin/options-general.php:296 msgid "Type of content to show" msgstr "סוגי תוכן לתצוגה" #: admin/options-general.php:303 msgid "Latest posts by category" msgstr "פוסטים אחרונים לפי קטגוריה" #: admin/options-general.php:306 msgid "Posts and/or pages" msgstr "מאמרים ו/או עמודים" #: admin/options-general.php:311 msgid "Number of latest posts to display" msgstr "מספר מאמרים אחרונים לתצוגה" #: admin/options-general.php:319 msgid "Categories to show latest posts from" msgstr "הקטגוריות שלפיהם יוצגו המאמרים האחרונים" #: admin/options-general.php:340 msgid "" "Note: this feature is only available when using a static front " "page." msgstr "" "שימו לב: אפשרות זו פעילה רק כש עמוד בית סטטימופעל." #: admin/options-general.php:353 msgid "Comments Options" msgstr "אפשרויות תגובות" #: admin/options-general.php:359 msgid "Commenting" msgstr "מגיבים" #: admin/options-general.php:363 msgid "Use WordPress settings" msgstr "השתמש בהגדרות וורדפרס" #: admin/options-general.php:364 msgid "Disabled for pages" msgstr "בטל לעמודים" #: admin/options-general.php:365 msgid "Disabled completely" msgstr "בטל לחלוטין" #: admin/options-general.php:367 msgid "" "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called " "\"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow " "comments\" option for individual posts/pages." msgstr "" "הערה: הגדרה זו עוקפת את ההגדרה הגלובלית של דיונים בוורדפרס הנקראת \"אפשר " "לשלוח תגובות לפוסטים חדשים\" וגם \"אפשר תגובות\" לפסוטים או עמודים בודדים." #: admin/options-general.php:382 msgid "Child Page Options" msgstr "אפשרויות דף בן (Child Page)" #: admin/options-general.php:388 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "הסתר תיבת הורה אם התוכן ריק" #: admin/options-general.php:394 msgid "Child page listings" msgstr "הצגת דף בן" #: admin/options-general.php:398 msgid "Show listing" msgstr "הצג רשימה" #: admin/options-general.php:399 msgid "Hide listing" msgstr "הסתר רשימה" #: admin/options-general.php:400 msgid "Only show listing if parent content is empty" msgstr "הראה אפשרויות תצוגה רק אם תוכן ההורה ריק" #: admin/options-general.php:416 msgid "Widget Area Options" msgstr "אפשרויות אזור ווידג'טים" #: admin/options-general.php:419 msgid "Header widget area" msgstr "אזור ווידג'טים ב- header" #: admin/options-general.php:420 msgid "" "Important: This widget area is unstyled, as it is often " "used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style " "it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "" "חשוב: שטח הווידג'טים הזה אינו מעוצב, מאחר ובדרך כלל מיועד " "לבאנרים פרסומיים וכו'. אם אתם מאפשרים אותו, ודאו שאתם מעצבים אותו לפי צרכיכם " "באמצעות קוד ה- CSS המותאם אישית." #: admin/options-general.php:424 msgid "Enable header widget area" msgstr "אפשר אזור ווידג'טים ב-header" #: admin/options-general.php:433 msgid "Alternate Widgets" msgstr "ווידג'טים אלטרנטיביים" #: admin/options-general.php:434 msgid "" "You can enable the theme to show different widget areas in the front page " "than the rest of the website. If you enable this option, additional widget " "areas that will only be displayed on the front page will be added to the " "Widget settings page." msgstr "" "אתם יכולים לאפשר תצוגה שונה של וידג'טים בעמוד הראשי מאשר בשאר האתר. אם " "תפעילו אפשרות זו יופיעו וידג'טים נוספים בעמוד הוידג'טים וכשתוסיפו אותם הם " "יופיעו רק בעמוד הראשי." #: admin/options-general.php:437 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "אפשר אזור חלופי לווידג'טים צידיים בעמוד הראשי" #: admin/options-general.php:441 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "אפשר אזור חלופי לווידג'טים תחתיים בעמוד הראשי" #: admin/options-general.php:442 msgid "" "You can also specify different column counts for the front page footer " "widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "" "אם אתם מאפשרים אפשרות זו, תוכלו לבחור מספר עמודות שונה לתצוגת ווידג'טים " "בתחתית העמוד הראשי." #: admin/options-general.php:458 msgid "Top Bar Options" msgstr "אפשרויות סרגל עליון" #: admin/options-general.php:464 msgid "Hide the top bar" msgstr "הסתר סרגל עליון" #: admin/options-general.php:470 msgid "Social Media" msgstr "רשתות חברתיות" #: admin/options-general.php:473 msgid "Open social media links in new window" msgstr "פתח קישור לרשתות חברתיות בחלון חדש" #: admin/options-general.php:477 msgid "" "Hint: drag and drop to rearrange the placement of the " "social media icons." msgstr "" " טיפ: גררו והשליכו על מנת לארגן את המיקום של אייקוני " "השיתוף החברתי." #: admin/options-general.php:503 admin/options-general.php:562 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: admin/options-general.php:512 admin/options-general.php:548 #: admin/options-general.php:571 msgid "Title attribute" msgstr "תאור הכותרת" #: admin/options-general.php:516 admin/options-general.php:549 #: admin/options-general.php:575 msgid "URL" msgstr "קישור" #: admin/options-general.php:520 admin/options-general.php:577 msgid "Leave the URL empty to use the default RSS URL." msgstr "השאירו את הקישור ריק על מנת להשתמש בקישור ברירת המחדל לRSS." #: admin/options-general.php:526 admin/options-general.php:547 #: admin/options-general.php:581 msgid "Icon URL" msgstr "קישור לאייקון" #: admin/options-general.php:530 admin/options-general.php:550 #: includes/theme-comments.php:219 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: admin/options-general.php:542 msgid "Add Social Media Profile" msgstr "הוסיפו פרופיל של רשת חברתית" #: admin/options-general.php:554 msgid "Type" msgstr "סוג" #: admin/options-general.php:556 msgid "Choose type" msgstr "בחרו סוג" #: admin/options-general.php:585 msgid "Add this social media profile" msgstr "הוסיפו פרופיל של רשת חברתית" #: admin/options-general.php:602 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "כפתורי שיתוף של רשת חברתית" #: admin/options-general.php:607 msgid "Show social sharing button" msgstr "הצג כפתורי שיתוף של רשת חברתית" #: admin/options-general.php:613 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "להציג גם בדפים?" #: admin/options-general.php:617 msgid "Show in home and archive pages?" msgstr "להציג גם בדף ראשי ובדפי ארכיון?" #: admin/options-general.php:620 #, php-format msgid "" "Enabling this will cause the social sharing buttons to appear on posts " "listing pages, like the home page and archive pages. Use the available tags " "in the code below to get the post's URL, title, and excerpt. Otherwise, all " "your buttons will share the same URL and title. If you're using AddThis, see " "the %s." msgstr "" "הפעלה של אפשרות זו תגרום לכך שכפתורי השיתוף של המדיה החברתית יופיעו בעמודים " "המפרטים רשימות פוסטים כמו עמוד הבית ועמודי ארכיון. השתמשו בתגיות האפשריות " "בקוד פה למטה על מנת לקבל את כתובת ה-URL של הפוסט וכן את כותרתו וקיצורו. " "אחרת, כל כפתורי השיתוף שלכם ישתמשו באותם קישורים וכותרות. אם אתם משתמשים ב- " "AddThis ראו גם את %s." #: admin/options-general.php:620 msgid "AddThis Client API" msgstr "" #: admin/options-general.php:624 msgid "Social sharing buttons location" msgstr "מיקום כפתורי השיתוף של הרשתות החברתיות" #: admin/options-general.php:627 msgid "Bottom of posts" msgstr "בתחתית המאמר" #: admin/options-general.php:628 msgid "Top of posts" msgstr "בראש המאמר" #: admin/options-general.php:629 msgid "Both top and bottom" msgstr "בתחתית ובראש המאמר" #: admin/options-general.php:635 msgid "Your social sharing button code" msgstr "הקוד של כפתור השיתוף החברתי שלך" #: admin/options-general.php:636 msgid "" "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, " "Digg, AddThis, etc." msgstr "" "אתם יכולים להשתמש בקוד של כל אתר שיתוף חברתי שתרצו כמו פייסבוק, דיג, AddThis " "וכו'." #: admin/options-general.php:639 msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" msgstr "" "אתם יכולים להשתמש בתגיות האלה על מנת לקבל את כתובת ה- URL של הפוסט, הכותרת " "שלו ותקצירו:" #: admin/options-general.php:654 msgid "Adsense Options" msgstr "אפשרויות Adsense" #: admin/options-general.php:660 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "הראה פרסומות adsense" #: admin/options-general.php:668 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "הראה פרסומות גם בעמוד ראשי" #: admin/options-general.php:674 msgid "Your Adsense code" msgstr "קוד ה- Adsense שלכם" #: admin/options-general.php:690 msgid "Google Analytics Options" msgstr "אפשרויות גוגל אנאליטיקס" #: admin/options-general.php:695 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "אפשר מעקב של גוגל אנאליטיקס" #: admin/options-general.php:702 msgid "" "Note: the theme now places the Google Analytics script in " "the <head> element to better support the new asynchronous " "Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the " "new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "" #: admin/options-general.php:706 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "אפשר מעקב Google Analytics" #: admin/options-general.php:707 msgid "" "Make sure you include the full tracking code (including the <" "script> and </script> tags) and not just the " "UA-#######-# code." msgstr "" #: admin/options-general.php:723 msgid "Footer Options" msgstr "אפשרויות footer" #: admin/options-general.php:728 msgid "Use Creative Commons licence for content" msgstr "השתמש ברישיון Creative Commons לתוכן" #: admin/options-general.php:733 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "כיתוב זכויות יוצרים (מותרים תגי HTML)" #: admin/options-general.php:734 msgid "" "If this field is empty, the following default copyright text will be " "displayed:" msgstr "אם שדה זה יישאר ריק, הטקסט ברירת המחדל הזה של זכויות היוצרים יוצג:" #: admin/options-general.php:740 msgid "Do not show copyright info" msgstr "אל תציג מידע זכויות יוצרים" #: admin/options-general.php:744 msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgstr "אל תציג קישור \"חזרה לראש העמוד\"" #: admin/options-general.php:759 msgid "Print Options" msgstr "אפשרויות הדפסה" #: admin/options-general.php:764 msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgstr "האם לאפשר הדפסת CSS עבור פוסטים בודדים ועמודים?" #: admin/options-general.php:770 msgid "Show print button" msgstr "הצג כפתור הדפסה" #: admin/options-import.php:30 msgid "ERROR: You have not selected any colour presets to be exported." msgstr "" #: admin/options-import.php:65 admin/options-import.php:282 #: admin/options-presets.php:25 admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "שגיאה: אינך מורשה לבצע פעולה זו" #: admin/options-import.php:86 admin/options-import.php:122 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "לפני שתוכלו להעלות את קובץ הייבוא שלכם, עליכם לתקן את השגיאה הבאה:" #: admin/options-import.php:92 admin/options-import.php:196 msgid "Import Graphene Theme Options" msgstr "ייבא את אפשרויות ערכת נושא Graphene" #: admin/options-import.php:95 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "בחרו קובץ מהמחשב שלכם:" #: admin/options-import.php:95 admin/options-import.php:132 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "גודל מקסימאלי: %s" #: admin/options-import.php:102 admin/options-import.php:139 msgid "Upload file and import" msgstr "העלה קובץ וייבא אותו" #: admin/options-import.php:128 admin/options-import.php:196 msgid "Import Graphene Theme Colour Presets" msgstr "ייבא ערכות צבע קבועות מראש של Graphene" #: admin/options-import.php:131 msgid "" "Choose a Graphene theme's colour presets export file from your computer:" msgstr "בחרו קובץ ייצוא של ערכת צבע קבועה מראש מהמחשב שלכם:" #: admin/options-import.php:158 msgid "Export Graphene Theme Colour Presets" msgstr "יצאו ערכת צבע קבועה מראש של Graphene" #: admin/options-import.php:161 msgid "Please select the colour presets to be exported." msgstr "בחרו בבקשה את ערכות הצבע הקבועות מראש שתרצו לייצא." #: admin/options-import.php:171 msgid "Export colour presets" msgstr "ייצאו ערכות צבע קבועות מראש" #: admin/options-import.php:172 admin/options-import.php:245 #: admin/options-import.php:255 msgid "« Return to Graphene Options" msgstr "« חזרו לאפשרויות Graphene" #: admin/options-import.php:244 msgid "Options import completed." msgstr "ייבוא האפשרויות הסתיים." #: admin/options-import.php:247 admin/options-import.php:257 #: admin/options-import.php:263 admin/options-import.php:268 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "מצטערים, ארעה תקלה." #: admin/options-import.php:248 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgstr "הקובץ שהועלה אינו כולל אפשרויות ערכת נושא." #: admin/options-import.php:254 msgid "Colour presets import completed." msgstr "ייבוא ערכות צבע קבועות מראש הסתיים." #: admin/options-import.php:258 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene colour presets." msgstr "הקובץ שהועלה אינו כולל ערכת צבע קבועה מראש של Graphene." #: admin/options-import.php:264 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ שהועלה." #: admin/options-import.php:269 msgid "The uploaded file is not supported." msgstr "הקובץ שהועלה אינו נתמך." #: admin/options-import.php:277 msgid "" "File is empty. Please upload something more substantial. This error could " "also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size " "being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "" #: admin/options-init.php:42 msgid "Graphene Options" msgstr "אפשרויות Graphene" #: admin/options-init.php:43 msgid "Graphene FAQs" msgstr "שאלות נפוצות של Graphene" #: admin/options-init.php:134 msgid "What should we call this preset?" msgstr "איך לקרוא לקבוע מראש הזה?" #: admin/options-init.php:135 msgid "Preset name is required to save a preset." msgstr "שם הקבוע מראש דרוש כדי לשמור כקבוע מראש." #: admin/options-init.php:136 msgid "You are deleting this preset:" msgstr "אתם מוחקים את הקבוע מראש הזה:" #: admin/options-init.php:137 msgid "Please select the exported Graphene colour presets file to import." msgstr "בחרו בבקשה את ערכת הצבע הקבועה מראש שייצאתם, שתרצו לייצא." #: admin/options-init.php:138 msgid "Oops, nothing found." msgstr "אופס, לא נמצא כלום." #: admin/options-init.php:140 msgid "Please select the exported Graphene options file to import." msgstr "בחרו בבקשה את קובץ אפשרויות ערכת Graphene שייצאתם שתרצו לייבא." #: admin/options-init.php:174 msgid "Toggle all options boxes" msgstr "החלף בחירה בכל תיבות הסימון" #: admin/options-init.php:233 msgid "Template preview not found." msgstr "תבנית תצוגה מוקדמת לא נמצאה." #: admin/options-init.php:236 msgid "default" msgstr "ברירת מחדל" #: admin/options-init.php:295 admin/options-init.php:299 msgid "Theme default" msgstr "ברירת מחדל של ערכת הנושא" #: admin/options-init.php:336 msgid "Learn more about this feature set" msgstr "למדו עוד על סט תכונות זה" #: admin/options-init.php:337 msgid "Documentation" msgstr "תיעוד" #: admin/options-presets.php:18 msgid "Settings have been reset." msgstr "ההגדרות אופסו." #: admin/options-validator.php:27 msgid "ERROR: Invalid category to show in slider." msgstr "שגיאה: קטגוריה לא תקינה מוצגת במצגת." #: admin/options-validator.php:30 msgid "" "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show " "specific posts/pages\" selected for the slider." msgstr "" "שגיאה: אתם חייבים אלו פוסטים או עמודים יוצגו אם בחרתם \"הצג פוסטים/עמודים " "ספציפיים\" במצגת." #: admin/options-validator.php:33 msgid "" "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show " "posts from categories\" selected for the slider." msgstr "" "שגיאה: אתם חייבים לבחור לפחות קטגוריה אחת אם בחרתם \"הצג פוסטים מקטגוריות\" " "מצגת." #: admin/options-validator.php:43 msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories." msgstr "שגיאה: קטגוריה שגויה נבחרה לקטגוריות המצגת." #: admin/options-validator.php:47 msgid "" "ERROR: Invalid option for the slider categories exclusion from posts listing " "is specified." msgstr "" #: admin/options-validator.php:53 msgid "" "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer " "value." msgstr "שגיאה: מספר הפוסטים לתצוגה בסליידר חייב להיות מספר שלם." #: admin/options-validator.php:56 msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified." msgstr "שגיאה: אפשרות לא תקינה הוגדרה עבור תמונת הסליידר." #: admin/options-validator.php:58 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL." msgstr "שגיאה: הוכנסה כתובת URL לא נכונה עבור תמונת מצגת מותאמת אישית." #: admin/options-validator.php:60 msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified." msgstr "שגיאה: נבחרה אפשרות שגוייה לסגנון תצוגת המצגת." #: admin/options-validator.php:62 msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer." msgstr "שגיאה: הערך לגובה הסליידר חייב להיות מספר שלם." #: admin/options-validator.php:64 msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer." msgstr "שגיאה: הערך למהירות הסליידר חייב להיות מספר שלם." #: admin/options-validator.php:66 msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer." msgstr "שגיאה: הערך למהירות מעבר הסליידר חייב להיות מספר שלם." #: admin/options-validator.php:68 msgid "ERROR: Invalid slider animation." msgstr "שגיאה: אנימציה לא תקינה במצגת." #: admin/options-validator.php:87 msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories." msgstr "שגיאה: קטגוריה לא נכונה נבחרה לתצוגת הפוסטים לפי קטגוריות בעמוד הראשי." #: admin/options-validator.php:98 msgid "" "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes." msgstr "שגיאה: אפשרות לא נכונה נבחרה לתוכן התצוגה בעמודות עמוד הבית." #: admin/options-validator.php:100 msgid "" "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes " "must be an integer." msgstr "שגיאה: מספר הפוסטים האחרונים לתצוגה בעמוד הבית חייב להיות מספר שלם." #: admin/options-validator.php:107 msgid "" "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the " "homepage panes." msgstr "שגיאה: קטגוריה לא תקינה נבחרה להצגת פוסטים אחרונים בתצוגת עמוד הבית." #: admin/options-validator.php:122 msgid "ERROR: Invalid option for the comments option." msgstr "שגיאה: אפשרות לא חוקית עבור אפשרויות התגובות." #: admin/options-validator.php:131 msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings." msgstr "שגיאה: אפשרות לא חוקית עבור רשימת דפי הבן." #: admin/options-validator.php:142 msgid "ERROR: You must supply an URL for the custom RSS Feed." msgstr "שגיאה: אתם חייבים לספק URL עבור הזנת RSS מותאמת אישית." #: admin/options-validator.php:144 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom RSS Feed URL." msgstr "שגיאה: הוכנסה כתובת URL לא תקינה עבור הזנת RSS מותאמת אישית." #: admin/options-validator.php:175 #, php-format msgid "ERROR: Bad URL entered for the %s URL." msgstr "שגיאה: כתובת URL לא נכונה הוכנסה עבור %s." #: admin/options-validator.php:201 msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location." msgstr "שגיאה: אפשרות לא תקינה עבור מיקום כפתורי השיתוף של מדיה חברתית." #: admin/options-validator.php:260 msgid "ERROR: The value for the header image height must be an integer." msgstr "שגיאה: הערך לגובה תמונת הכותרת חייב להיות מספר שלם." #: admin/options-validator.php:261 msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location." msgstr "שגיאה: אפשרות לא חוקית עבור מיקום תיבת החיפוש." #: admin/options-validator.php:265 msgid "ERROR: Invalid option for the column mode." msgstr "שגיאה: אפשרות לא חוקית עבור מצב העמודה." #: admin/options-validator.php:266 msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode." msgstr "שגיאה: אפשרות לא חוקית עבור מצב עמודת bbPress." #: admin/options-validator.php:272 #, php-format msgid "" "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without " "units." msgstr "" "שגיאה: רוחב לא תקני עבור %s. ערך הרוחב חייב להיות מספר חיובי ללא יחידות." #: admin/options-validator.php:279 msgid "ERROR: Invalid option for the post date display." msgstr "שגיאה: אפשרות לא חוקית עובר תצוגת התאריך בפוסט." #: admin/options-validator.php:303 msgid "" "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a " "an integer value." msgstr "שגיאה: מספר העמודות לתצוגה בוידג'ט התחתון חייב להיות מספר שלם." #: admin/options-validator.php:308 msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value." msgstr "שגיאה: הרוחב של תת תפריט חייב להיות עם מספר שלם." #: admin/options-validator.php:316 msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL." msgstr "שגיאה: כתובת URL לא תקינה הוכנסה עבור ה- Favicon." #: admin/options-validator.php:342 msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks." msgstr "" #: admin/options.php:60 admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "הסר את ערכת הנושא Graphene" #: admin/options.php:61 msgid "" "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of " "the theme's options in the database will be deleted." msgstr "" "נא אשרו שאתם רוצים להסיר את תבנית העיצוב Graphene. כל הגדרות התבנית יימחקו " "מבסיס הנתונים." #: admin/options.php:62 msgid "This action is not reversible." msgstr "הפעולה הזו אינה הפיכה." #: admin/options.php:66 admin/options.php:308 msgid "Uninstall Theme" msgstr "הסר ערכת נושא" #: admin/options.php:80 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "אפשרויות ערכת נושא Graphene" #: admin/options.php:82 msgid "" "These are the global settings for the theme. You may override some of the " "settings in individual posts and pages." msgstr "" "אלו הם ההגדרות הכלליות לערכת העיצוב. ניתן לעקוף את חלקן עבור מאמרים ודפים " "ספציפיים." #: admin/options.php:90 msgid "General" msgstr "כללי" #: admin/options.php:91 msgid "Display" msgstr "תצוגה" #: admin/options.php:92 msgid "Colours" msgstr "צבעים" #: admin/options.php:93 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: admin/options.php:112 msgid "Save Options" msgstr "שמור אפשרויות" #: admin/options.php:126 msgid "Need help?" msgstr "זקוקים לעזרה?" #: admin/options.php:130 msgid "Documentation Wiki" msgstr "תיעוד Wiki" #: admin/options.php:133 #, php-format msgid "Also, find out how you can %s." msgstr "בנוסף, ראו כיצד אתם יכולים %s." #: admin/options.php:133 msgid "support the Graphene theme" msgstr "לתמוך בערכת הנושא Graphene" #: admin/options.php:140 msgid "Support the developer" msgstr "תמכו במפתח הערכה" #: admin/options.php:143 msgid "" "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and " "months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you " "are using it for commercial websites, please consider a donation to the " "developer to help support future updates and development." msgstr "" "פיתוח ערכת הנושא המדהימה הזו (באמת!) דורש המון זמן ומאמצים וחודשים על חודשים " "של פיתוח ללא שכר. אם אתם אוהבים את ערכת הנושא הזו או אם אתם משתמשים בה לאתר " "מסחרי, אנא, חישבו על תרומה למפתח כדי שהוא יוכל להמשיך בפיתוח ערכת הנושא " "ולתמוך בכם בכל שאלה או בעייה." #: admin/options.php:157 msgid "Graphene Theme news" msgstr "חדשות ערכת נושא Graphene" #: admin/options.php:168 msgid "No news items." msgstr "אין חדשות." #: admin/options.php:184 msgid "Add-ons and plugins" msgstr "תוספים והרחבות" #: admin/options.php:187 msgid "Add-ons" msgstr "תוספים" #: admin/options.php:188 msgid "" "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to " "extend the theme's capability." msgstr "" "תוספים לא מגיעים עם ערכת הנושא אבל ניתן להתקינם על מנת להרחיב את יכולות ערכת " "העיצוב" #: admin/options.php:192 admin/options.php:198 msgid "Installed" msgstr "מותקן" #: admin/options.php:193 admin/options.php:199 admin/options.php:245 msgid "Not installed" msgstr "לא מותקן" #: admin/options.php:194 msgid "" "The new premium mobile theme that fuses elegant design with premium " "features. It's a match of pixel-perfection and code-devilry." msgstr "" #: admin/options.php:199 msgid "Learn more" msgstr "למדו עוד" #: admin/options.php:200 msgid "" "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site " "on mobile devices, such as iPhone and Android devices." msgstr "" "תוסף המובייל פותח במיוחד על מנת להתאים בצורה אופטימלית את תצוגת האתר שלכם " "למכשירים ניידים כמו אייפון ואנדרואיד." #: admin/options.php:204 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" #: admin/options.php:205 msgid "" "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to " "do is install the plugins and activate them." msgstr "" "התוספים הרשומים פה נתמכים באופן טבעי ע\"י ערכת הנושא. כל שעליכם לעשות הוא " "להתקינם ולהפעילם." #: admin/options.php:244 msgid "Activated" msgstr "מופעל" #: admin/options.php:257 admin/options.php:266 msgid "Reset settings" msgstr "אפס הגדרות" #: admin/options.php:260 msgid "" "Reset all of the theme's settings to their default values. Only settings " "accessible via Graphene Theme Options are affected, including any custom " "colour presets you might have. Custom Header, Custom Menus, and other " "WordPress settings won't be affected." msgstr "" "איפוס כל בגדרות התבנית לערכי ברירת המחדל שלהם. רק ההגדרות שנגישות דרך " "אפשרויות גראפין יהיו מושפעות, כולל כל הגדרות צבע מותאמות מראש המוגדרות מראש " "ששמרתם. כותרת מותאמת אישית, תפריטים מותאמים אישית ואפשרויות וורדפרס אחרות לא " "יושפעו." #: admin/options.php:261 msgid "WARNING: This action is not reversible." msgstr " אזהרה: הפעולה הזו אינה הפיכה." #: admin/options.php:276 msgid "Import/export theme options" msgstr "ייבא/ ייצא הגדרות תבנית" #: admin/options.php:279 msgid "Import" msgstr "ייבא" #: admin/options.php:282 msgid "Import Theme options" msgstr "ייבא הגדרות תבנית" #: admin/options.php:284 msgid "Export" msgstr "ייצא" #: admin/options.php:288 msgid "Export Theme options" msgstr "ייצא הגדרות תבנית" #: admin/options.php:298 msgid "Uninstall theme" msgstr "הסר התקנת ערכת הנושא" #: admin/options.php:301 msgid "" "Be careful! Uninstalling the theme will remove all of the " "theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the " "theme anymore." msgstr "" " הזהרו! הסרת התבנית תסיר את כל הגדרות ואפשרויות התבנית " "מבסיס הנתונים. עשו זאת רק אם אתם מחליטים שלא תשתמשו בתבנית זו יותר." #: admin/options.php:302 msgid "" "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this " "theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin " "page." msgstr "" "אם אתם רק רוצים לנסות תבנית אחרת אין צורך להסיר את התקנת התבנית הזו. פשוט " "הפעילו את התבנית האחרת תחת \"עיצוב\" > ערכות עיצוב בפנל הניהול." #: admin/options.php:303 msgid "" "Note that uninstalling this theme does not remove the " "theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go " "to Appearance > Themes and delete the theme from there." msgstr "" "שימו לב שהסרת התקנת התבנית לא מסירה את קבצי התבנית. כדי " "למחוק את קבצי התבנית אחרי שהסרתם את התקנתה עברו ל-עיצוב > ערכות עיצוב ומחקו " "את התבנית משם." #: admin/options.php:320 msgid "" "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is " "clicked." msgstr "התצוגה המוקדמת תעודכן לאחר שתלחצו על הכפתור לשמירת האפשרויות." #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "ערכת הנושא הוסרה. הנכם מופנים ל %s" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "מידע פרופיל של משתמש Graphene ספציפי" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "ההגדרות המוזכרות פה נמצאות רק בשימוש של ערכת Graphene." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "קישור לתמונת פרופיל של המחבר" #. translators: %s will be replaced by a link to the Gravatar website (http://www.gravatar.com) #: admin/user.php:14 #, php-format msgid "" "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in " "the Author's page. If no URL is defined here, the author's %s will be used." msgstr "" "אתם יכולים להגדיר את התמונה שתוצג כתמונת הכותב בעמוד של הכותב. אם לא תכניסו " "כתובת URL לכאן התמונה של הכותב שתוצג תהיה %s." #. translators: %s will be replaced by 'http://' wrapped in tags #: admin/user.php:19 #, php-format msgid "Please enter the full URL (including %s) to your profile image." msgstr "הכניסו את הקישור המלא (כולל %s( לתמונת הפרופיל שלכם." #: admin/user.php:19 msgid "" "Important: Image width must be less than or equal to " "150px." msgstr "" "חשוב: רוחב התמונה חייב להיות פחות או שווה ל 150px." #. translators: %1$s is the comment date, %2$s is the comment time #: includes/theme-comments.php:32 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ב %2$s" #: includes/theme-comments.php:35 msgid "Edit comment" msgstr "ערוך תגובה" #: includes/theme-comments.php:36 msgid "Link to this comment" msgstr "קישור לתגובה זו" #: includes/theme-comments.php:40 msgid "Reply" msgstr "השב" #: includes/theme-comments.php:51 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "תגובתך ממתינה לאישור" #: includes/theme-comments.php:80 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: includes/theme-comments.php:85 msgid "Email:" msgstr "אימייל:" #: includes/theme-comments.php:90 msgid "Website:" msgstr "אתר:" #: includes/theme-comments.php:110 msgid "Message:" msgstr "תוכן ההודעה:" #: includes/theme-comments.php:219 msgid "Delete this comment" msgstr "מחק תגובה זו" #: includes/theme-comments.php:221 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "סמן תגובה זו כספאם" #: includes/theme-comments.php:221 msgid "Spam" msgstr "ספאם" #: includes/theme-comments.php:248 msgid "Fetch more comments" msgstr "הצג תגובות נוספות" #. translators: %1$s is the website's name, %2$s is the social media name #: includes/theme-functions.php:138 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "בקר בעמוד %1$s %2$s " #: includes/theme-functions.php:300 #, php-format msgid "" "You haven't placed any widget into this widget area. Go to %1$s and place " "some widgets in the widget area called %2$s." msgstr "" "לא מיקמתם שום וידג'ט בשטח הוידג'טים הזה. עברו ל %1$s ומקמו קצת וידג'טים בשטח " "הוידג'טים שנקרא %2$s." #: includes/theme-functions.php:300 msgid "WP Admin > Appearance > Widgets" msgstr "לוח הבקרה > עיצוב > ווידג'טים" #: includes/theme-functions.php:301 msgid "This notice will not be displayed to your site's visitors." msgstr "ההערה הזו לא תוצג למבקרים בבלוג שלכם." #: includes/theme-loop.php:85 msgid "Continue reading »" msgstr "המשיכו בקריאה »" #: includes/theme-loop.php:152 msgid "Older posts «" msgstr "מאמרים ישנים יותר «" #: includes/theme-loop.php:153 msgid "» Newer posts" msgstr "» מאמרים חדשים יותר" #: includes/theme-loop.php:155 msgid "Next page »" msgstr "עמוד הבא »" #: includes/theme-loop.php:156 msgid "« Previous page" msgstr "« עמוד קודם" #: includes/theme-loop.php:162 msgid "Fetch more items" msgstr "הצג מידע נוסף" #: includes/theme-loop.php:474 includes/theme-loop.php:475 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "הדפס %s זה" #: includes/theme-loop.php:515 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "חזור ל %s" #: includes/theme-menu.php:66 msgid "Home" msgstr "עמוד הבית" #: includes/theme-panes.php:107 msgid "Read more" msgstr "המשיכו בקריאה..." #: includes/theme-scripts.php:118 includes/theme-scripts.php:122 #, php-format msgid "Fetching %1$s more item from %2$s left ..." msgid_plural "Fetching %1$s more items from %2$s left ..." msgstr[0] "מביא עוד %1$s נושא מתוך %2$s שנשארו ..." msgstr[1] "מביא עוד %1$s נושאים מתוך %2$s שנשארו ..." #: includes/theme-scripts.php:127 msgid "No more items to fetch" msgstr "אין עוד רכיבים להביא" #: includes/theme-scripts.php:131 includes/theme-scripts.php:135 #, php-format msgid "Fetching %1$s more top level comment from %2$s left ..." msgid_plural "Fetching %1$s more top level comments from %2$s left ..." msgstr[0] "מביא עוד %1$s תגובה מתוך %2$s שנשארו ..." msgstr[1] "מביא עוד %1$s תגובות מתוך %2$s שנשארו ..." #: includes/theme-scripts.php:140 msgid "No more comments to fetch" msgstr "אין תגובות נוספות להצגה" #: includes/theme-setup.php:115 msgid "Header Menu" msgstr "תפריט הכותרת (header)" #: includes/theme-setup.php:116 msgid "Secondary Menu" msgstr "תפריט שני" #: includes/theme-setup.php:117 msgid "Footer Menu" msgstr "תפריט תחתון (footer)" #: includes/theme-setup.php:168 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "תמונת הכותרת מאת סייהיר חכים" #: includes/theme-setup.php:172 msgid "" "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by " "Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "" "זוהי תמונת ברירת המחדל של כותרת התבנית Graphene. התמונה נחתכה מתמונה של " "Quantin Houyoux ב sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:176 includes/theme-setup.php:180 #: includes/theme-setup.php:184 includes/theme-setup.php:188 #: includes/theme-setup.php:192 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "תמונת כותרת שנחתכה מתמונה של llco מ sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:263 msgid "" "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand " "side)." msgstr "אזור וידג'טים ראשון של הסרגל הצידי (יוצג תמיד בצד ימין)." #: includes/theme-setup.php:272 msgid "" "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand " "side)." msgstr "אזור תצוגת וידג'טים שני של הסרגל הצידי (יוצג תמיד בצד שמאל)." #: includes/theme-setup.php:279 msgid "Footer Widget Area" msgstr "אזור ווידג'טים בתחתית (Footer)" #: includes/theme-setup.php:281 msgid "" "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to " "display at the theme's Display Options page." msgstr "" "אשור וידג'ט תחתון. השאירו ריק על מנת שלא יופעל. קיבעו את מספר העמודות לתצוגה " "בעמוד אפשרויות התצוגה של תבנית." #: includes/theme-setup.php:298 msgid "" "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "שטח וידג'ט ראשון של הסרגל הצידי שיוצג רק בעמוד הראשי." #: includes/theme-setup.php:307 msgid "" "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "שטח וידג'ט שני בסרגל צידי שיוצג רק בעמוד הראשי." #: includes/theme-setup.php:316 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "אזור ווידג'טים תחתי של עמוד ראשי" #: includes/theme-setup.php:318 msgid "" "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave " "empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's " "Display Options page." msgstr "" "שטח וידג'ט תחתון שיהיה מוצג רק בעמוד הראשי. השאירו ריק כדי שלא יופעל. קיבעו " "את מספר העמודות להצגה בעמוד אפשרויות תצוגה של התבנית." #: includes/theme-setup.php:328 msgid "Header Widget Area" msgstr "איזור וידג'טים בכותרת (Header)" #: includes/theme-setup.php:330 msgid "The header widget area." msgstr "אזור הוידג'טים בכותרת (Header)" #: includes/theme-setup.php:347 #, php-format msgid "" "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action " "hook." msgstr "" "שטח הוספת וידג'ט דינמי. שטח וידג'ט זה מחובר ללוכד פעולה (action hook) %s." #: includes/theme-slider.php:64 includes/theme-slider.php:93 msgid "View full post" msgstr "צפו במאמר המלא" #: js/mce-l10n.php:11 msgid "Add a warning message block" msgstr "הוסף בלוק של הודעת אזהרה" #: js/mce-l10n.php:12 msgid "Add an error message block" msgstr "הוסף בלוק של הודעת שגיאה" #: js/mce-l10n.php:13 msgid "Add a notice message block" msgstr "הוסף בלוק של הודעת תזכורת" #: js/mce-l10n.php:14 msgid "Add an important message block" msgstr "הוסף בלוק של הודעה חשובה" #: js/mce-l10n.php:15 msgid "Add a pullquote" msgstr "הכנס חלון ציטוט" #~ msgid "Text colour:" #~ msgstr "צבע הטקסט:" #~ msgid "" #~ "Applicable only if Latest posts or Latest posts " #~ "by category is selected above." #~ msgstr "" #~ "אפשרי רק אם \"תגובות אחרונות\" או \"תגובות אחרונות לפי קטגוריה\" נבחרו " #~ "למעלה." #~ msgid "" #~ "Applicable only if Latest posts by category is selected " #~ "above." #~ msgstr "" #~ "אפשרי רק אם מאמרים אחרונים לפי קטגוריה נבחרו למעלה." #~ msgid "" #~ "Applicable only if Posts and/or pages is selected above." #~ msgstr "אפשרי רק אם מאמרים ו/או עמודים נבחרו למעלה." #~ msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied." #~ msgstr "ההגדרות של \"אתר נורמלי\" הוחלו" #~ msgid "Graphene Usage Survey" #~ msgstr "סקר שימוש ב- Graphene" #~ msgid "" #~ "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey " #~ "now! Every opinion counts towards making the theme better. The survey is " #~ "very short, and is completely anonymous." #~ msgstr "" #~ "עזרו לנו להכיר אתכם טוב יותר. השתתפו בסקר השימוש ב- Graphene עכשיו! כל " #~ "דיעה נספרת וכך נוכל להמשיך ולשפר את תבנית העיצוב. הסקר קצר ואנונימי " #~ "לחלוטין." #~ msgid "Take the survey" #~ msgstr "השתתפו בסקר" #~ msgid "Options Presets" #~ msgstr "אפשרויות מוגדרות מראש" #~ msgid "" #~ "Note that you can still configure the individual settings after you apply " #~ "any preset." #~ msgstr "" #~ "שימו לב שאתם עדיין יכולים להגדיר כל הגדרה בנפרד לאחר החלת הגדרות מוכנות " #~ "מראש." #~ msgid "Select Options Preset" #~ msgstr "בחר אפשרויות מוגדרות מראש Preset" #~ msgid "Normal website" #~ msgstr "אתר אינטרנט סטנדרטי" #~ msgid "Apply Options Preset" #~ msgstr "החל אפשרויות מוגדרות מראש Preset" #~ msgid "1 comment" #~ msgstr "תגובה אחת" #~ msgid "Use random header image" #~ msgstr "השתמש בתמונת כותרת (header) אקראית" #~ msgid "" #~ "Check this to show a random header image (random image taken from the " #~ "available default header images)." #~ msgstr "" #~ "בחר אפשרות זו כדי להציג תמונת כותרת אקראית ( התמונה נבחרת מתוך מבחר " #~ "תמונות הכותרת ברירות המחדל)." #~ msgid "" #~ "Note: only works on pages where a specific header image " #~ "is not defined." #~ msgstr "הערה: פועל רק בעמודים בהם לא מוגדרת תמונת כותרת ספציפית." #~ msgid "Display the latest Twitter status updates." #~ msgstr "הצג עדכונים אחרונים מהטוויטר." #~ msgid "Loading tweets..." #~ msgstr "טוען ציוצים..." #~ msgid "Follow %s" #~ msgstr "עקבו %s" #~ msgid "Latest tweets" #~ msgstr "ציוצים אחרונים" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "נושא:" #~ msgid "Twitter Username:" #~ msgstr "שם משתמש בטוויטר:" #~ msgid "Number of tweets to display:" #~ msgstr "מספר ציוצים לתצוגה:" #~ msgid "Show followers count" #~ msgstr "הצג מונה עוקבים" #~ msgid "Hide @replies" #~ msgstr "הסתר תגובות" #~ msgid "Open links in new window" #~ msgstr "פתח קישור בחלון חדש" #~ msgid "Permalink Link to %s" #~ msgstr "קישור קבוע ל %s" #~ msgid "Hide date" #~ msgstr "הסתר תאריך" #~ msgid "--Disabled--" #~ msgstr "--כבוי/מבוטל--" #~ msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." #~ msgstr "אתם יכולים לבחור מספר קטגוריות ע\"י לחיצה והחזקת מקש ה- CTRL." #~ msgid "Colours Options" #~ msgstr "אפשרויות צבעים" #~ msgid "Archive title:" #~ msgstr "כותרת הארכיון:" #~ msgid "Add new Social Media Profile" #~ msgstr "הוסיפו פרופיל חדש של רשת חברתית"