msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-24 12:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-28 21:39+0800\n" "Last-Translator: Syahir Hakim \n" "Language-Team: \n" "Language: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;esc_attr_e;esc_attr__;_x:2c,1;_c;" "_n_noop:1,2;_nc:1,2;_ngettext:1,2;_ngettext_noop:1,2;_ex:2c,1;esc_html__;" "esc_html_e;esc_attr_x:2c,1;esc_html_x:2c,1\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\MyVault\\MyProjects\\Websites\\theme-graphene\\site" "\\wp-content\\themes\\graphene-trunk\\\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:23 #, php-format msgid "Searching for: %s" msgstr "Etsitään: %s" #: 404.php:29 search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Virhe 404- sivua ei löytynyt" #: 404.php:31 search-404.php:5 msgid "" "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "" "Valitettavasti, olen etsinyt jokapuolelta, mutta en löydä etsimääsi sivua." #: 404.php:32 search-404.php:6 msgid "" "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed " "the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "" "Jos seurasit linkkiä toiselta sivulta, olen voinut poistaa tai uudelleen " "nimetä sivun. Voit yrittää uudestaan etsimällä sivua:" #: 404.php:40 msgid "Automated search" msgstr "Automaattinen etsintä" #: 404.php:43 #, php-format msgid "Searching for the terms %s ..." msgstr "Etsitään hakutermeillä %s ...." #: archive.php:24 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Päivittäinen arkisto: %s" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Kuukausi arkisto: %s" #. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008". #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "K V" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Vuosi arkisto:%s" #: archive.php:32 msgid "Blog Archive" msgstr "Blogiarkisto" #: author.php:32 msgid "Author's posts listings" msgstr "Kirjoittajan kirjoitukset listana" #: category.php:13 #, php-format msgid "Category Archive: %s" msgstr "Kategoria arkisto: %s" #: comments.php:25 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Tämä julkaisu on salasana suojattu. Syötä salasana jotta näet kommentit." #: comments.php:50 loop-author.php:85 loop-post-formats.php:52 loop.php:164 #, fuzzy, php-format msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "1 kommentti" msgstr[1] "%d kommenttia" #: comments.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "%s ping" msgid_plural "%s pings" msgstr[0] "1 ping" msgstr[1] "%d pingiä" #: comments.php:72 msgid "Skip to comment form" msgstr "Hyppää kommentti lomakkeelle" #: comments.php:114 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Kommentit eivät ole päällä." #: comments.php:131 #, php-format msgid "" "You may use these HTML tags " "and attributes: %s" msgstr "" "Voit käyttää näitä HTML " "tageja ja attribuutteja: %s" #: comments.php:138 msgid "Submit Comment" msgstr "Lähetä kommentti" #: footer.php:42 msgid "Copyright" msgstr "Oikeudet" #. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text. #: footer.php:57 #, php-format msgid "" "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." msgstr "Ellei toisin mainita, tämän sivuston sisältö on %s lisenssin alaista." #: footer.php:57 msgid "Creative Commons Licence" msgstr "Creative Commons Licence" #: footer.php:59 msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" msgstr "Creative Commons Licence BY-NC-ND" #: footer.php:80 msgid "Return to top" msgstr "Palaa alkuun" #. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name #: footer.php:90 #, php-format msgid "Powered by %1$s and the %2$s." msgstr "Tehnyt %1$s ja %2$s." #: footer.php:90 msgid "Graphene Theme" msgstr "Graphene Teema" #: header.php:69 header.php:97 msgid "Go back to the front page" msgstr "Palaa takaisin etusivulle" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Kirjoittajan lisätiedot" #. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "Name: %1$s %2$s" msgstr "Nimi: %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "Date registered: %1$s" msgstr "Rekisteröitynyt: %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Tarina" #: loop-author.php:52 admin/options-general.php:300 msgid "Latest posts" msgstr "Viimeisimmät julkaisut" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 #: loop-children.php:54 loop-post-formats.php:36 loop.php:63 loop.php:128 #: includes/theme-panes.php:79 includes/theme-panes.php:92 #: includes/theme-panes.php:107 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Pysyvälinkki %s" #: loop-author.php:55 loop-author.php:85 loop-children.php:45 loop-page.php:11 #: loop-page.php:34 loop-post-formats.php:36 loop-single.php:61 loop.php:31 #: loop.php:64 msgid "(No title)" msgstr "(ei otsikkoa)" #: loop-author.php:92 msgid "Most commented posts" msgstr "Eniten kommentoidut kirjoitukset" #: loop-children.php:54 msgid "View page »" msgstr "Katso sivun »" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" #: loop-not-found.php:8 msgid "" "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "" "Valitettavasti, etsit jotakin joka ei ole täällä. Haluatko kokeilla hakua?" #: loop-not-found.php:10 msgid "" "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative " "keyword search?" msgstr "" "Valitettavasti, ei yhtään hakutulosta hakemallasi sanoilla. Haluatko " "kokeilla toista hakusanaa?" #: loop-page.php:44 loop-single.php:77 loop.php:83 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Muokkaa %s" #: loop-page.php:65 loop-single.php:114 loop.php:146 msgid "Pages:" msgstr "Sivut:" #: loop-page.php:89 loop-post-formats.php:123 loop-single.php:162 loop.php:182 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "Pysyvä linkki tähän artikkeliin:" #: loop-post-formats.php:14 msgid "Status update" msgstr "Tilan päivitys" #: loop-post-formats.php:15 msgid "Link" msgstr "Linkki" #: loop-post-formats.php:16 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: loop-post-formats.php:17 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: loop-post-formats.php:18 msgid "Video" msgstr "Video" #: loop-post-formats.php:19 msgid "Post format" msgstr "Julkaisun muoto" #. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:32 msgid "l F j, Y" msgstr "l F j, Y" #: loop-post-formats.php:32 msgid "g:i A" msgstr "g:i A" #: loop-post-formats.php:43 msgid "Edit post" msgstr "Muokkaa postia" #: loop-post-formats.php:52 loop.php:164 msgid "Leave comment" msgstr "Jätä kommentti" #: loop-post-formats.php:52 msgid "Comments off" msgstr "Kommentit pois" #: loop-post-formats.php:111 #, php-format msgid "Posted on: %s" msgstr "Postitettu: %s" #: loop-post-formats.php:111 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: loop-single.php:70 loop.php:76 msgid "Categories:" msgstr "Kategoriat:" #: loop-single.php:90 loop.php:96 #, php-format msgid "by %s" msgstr "%s" #: loop-single.php:124 loop.php:156 msgid "Tags:" msgstr "Tagit:" #: loop-single.php:124 loop.php:156 msgid "This post has no tag" msgstr "Tällä julkaisulla ei ole tageja" #: loop-single.php:143 msgid "About the author" msgstr "Kirjoittajasta" #: loop.php:121 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lue lisää »" #. translators: %1$s is the number of results found, %2$s is the search term #: search-404.php:17 search.php:18 #, fuzzy, php-format msgid "Found %1$s search result for keyword: %2$s" msgid_plural "Found %1$s search results for keyword: %2$s" msgstr[0] "Hakutulokset ovat: %s" msgstr[1] "Hakutulokset ovat: %s" #: search-404.php:26 msgid "Suggested results" msgstr "Suositeltuja tuloksia" #. translators: %1$s is the search term, %2$s is the number of results found #: search-404.php:31 #, fuzzy, php-format msgid "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s result. See if you can find what you're looking for below." msgid_plural "" "I've done a courtesy search for the term %1$s for you and found a total of " "%2$s results. See if you can find what you're looking for below." msgstr[0] "" "Olen etsinyt termiä% s sinulle. Katso jos löydät mitä etsit alla olevasta " "luettelosta." msgstr[1] "" "Olen etsinyt termiä% s sinulle. Katso jos löydät mitä etsit alla olevasta " "luettelosta." #: search-404.php:52 msgid "" "Sorry, couldn't find anything. Try searching for " "alternative terms using the search form above." msgstr "" "Valitettavasti, en löytänyt mitään. Yritä etsiä toisilla " "hakusanoilla käyttäen hakulomaketta." #: searchform.php:3 searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Hae" #: sidebar-two.php:28 includes/theme-setup.php:305 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "Etusivu sivuvalikko kaksi widget alue" #: sidebar-two.php:30 includes/theme-setup.php:270 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "Sivuvalikko 2 widget alue" #: sidebar.php:28 includes/theme-setup.php:296 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Etusivu sivuvalikko widget alue" #: sidebar.php:30 includes/theme-setup.php:261 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Sivuvalikko widget alue" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: %s" msgstr "Tagi arkisto:%s" #. translators: %1$s will be replaced by the taxonomy singular name, %2$s will be replaced by the term title #: taxonomy.php:15 #, php-format msgid "%1$s Archive: %2$s" msgstr "%1$s Arkisto: %2$s" #: template-onecolumn.php:10 #, fuzzy msgid "One column, no sidebar" msgstr "Yksi sarake" #: template-threecolumnscenter.php:11 #, fuzzy msgid "Three columns, sidebar left and right" msgstr "Kolme saraketta (sivupalkit vasemmalla ja oikealla)" #. translators: For RTL languages, translate "right" as "left" #: template-threecolumnsleft.php:13 #, fuzzy msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "Kolme saraketta (sivupalkit vasemmalla ja oikealla)" #. translators: For RTL languages, translate "left" as "right" #: template-threecolumnsright.php:13 #, fuzzy msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "Kolme saraketta (kaksi sivupalkkia vasemmalla)" #. translators: For RTL languages, translate "right" as "left" #: template-twocolumnsleft.php:13 #, fuzzy msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "Kaksi saraketta (sivupalkki oikealla)" #. translators: For RTL languages, translate "left" as "right" #: template-twocolumnsright.php:13 #, fuzzy msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "Kaksi saraketta (sivupalkki vasemmalla)" #: admin/ajax-handler.php:9 admin/ajax-handler.php:36 msgid "" "Sorry, but you don't have the necessary permission to modify theme options." msgstr "" "Valitettavasi, sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia muokata teeman " "ominaisuuksia." #: admin/ajax-handler.php:20 msgid "Options saved." msgstr "Ominaisuus tallenettu." #: admin/ajax-handler.php:69 #, fuzzy msgid "Colour preset deleted." msgstr "Värien esiasetukset (Colour presets)" #: admin/ajax-handler.php:69 #, fuzzy msgid "Colour preset saved." msgstr "Värien esiasetukset (Colour presets)" #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Graphene julkaisu kohtainen ominaisuus" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Graphene sivu kohtainen ominaisuus" #: admin/custom-fields.php:92 msgid "" "These settings will only be applied to this particular post or page you're " "editing. They will override the global settings set in the Graphene Options " "or Graphene Display options page." msgstr "" "Nämä asetukset kuuluvat ainoastaan osaan julkaisuista ja sivuista joita " "muokkaat. Ne voidaan ylikirjoittavat yleiset asetukset Graphene ominaisuudet " "tai Graphene näyttöasetukset sivulta." #: admin/custom-fields.php:93 msgid "Slider options" msgstr "Slider ominaisuudet" #: admin/custom-fields.php:97 admin/options-general.php:108 msgid "Slider image" msgstr "Slider kuva" #: admin/custom-fields.php:101 admin/custom-fields.php:136 #: admin/custom-fields.php:150 msgid "Use global setting" msgstr "Käytä yleisiä asetuksia" #: admin/custom-fields.php:102 admin/options-general.php:112 msgid "Don't show image" msgstr "Älä näytä kuvaa" #: admin/custom-fields.php:103 admin/options-general.php:113 msgid "Featured Image" msgstr "Suosituimmat kuvat" #: admin/custom-fields.php:104 admin/options-general.php:114 msgid "First image in post" msgstr "Ensimmäinen kuva julkaisuissa" #: admin/custom-fields.php:105 admin/options-general.php:115 msgid "Custom URL" msgstr "Personoitu URL" #: admin/custom-fields.php:111 admin/options-general.php:121 msgid "Custom slider image URL" msgstr "Personoitu slider kuva URL" #: admin/custom-fields.php:115 admin/options-general.php:125 msgid "" "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this " "custom url." msgstr "" "Varmista että olet valinnut personoidun URL:in slider kuva ominaisuuksista" #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Custom slider URL" msgstr "Personoitu slider URL" #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Use this to override the link that is used in the slider." msgstr "Käytä tätä ylikirjoittaaksesi linkin mitä käytetään sliderissa" #: admin/custom-fields.php:128 msgid "Display options" msgstr "Näyttöasetukset" #: admin/custom-fields.php:132 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "AddThis Social Sharing namiska" #: admin/custom-fields.php:137 msgid "Show button" msgstr "Näytä nappula" #: admin/custom-fields.php:138 msgid "Hide button" msgstr "Piilota nappula" #: admin/custom-fields.php:146 admin/options-display.php:305 msgid "Post date display" msgstr "Julkaisu päivä näyttö" #: admin/custom-fields.php:151 admin/options-display.php:309 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" #: admin/custom-fields.php:152 admin/options-display.php:310 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Ikonina (Ilman vuotta)" #: admin/custom-fields.php:153 admin/options-display.php:311 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Ikonina (vuoden kanssa)" #: admin/custom-fields.php:154 admin/options-display.php:312 msgid "As inline text" msgstr "Sisennetty teksti" #: admin/custom-fields.php:162 msgid "Navigation options" msgstr "Navigaatioa asetukset" #: admin/custom-fields.php:166 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: admin/custom-fields.php:170 admin/options-display.php:629 msgid "" "Only required if you need a description in the navigation menu and you are " "not using a custom menu." msgstr "" "Vaaditaan vain jos sinun pitää kuvat navigaatiomenu ja et käytä personoitua " "menua" #: admin/db-updater.php:237 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "Seuraa %s meitä Twitterissä" #: admin/db-updater.php:248 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "Vieraile %s Facebook sivuilla" #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Graphene´s usein kysyttyjä kysymyksiä" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "Minne löydän teeman tuen?" #: admin/faq.php:15 msgid "" "Please direct all support requests for the theme at the theme's Support Forum." msgstr "" "Pyydämme ystävällisesti kaikkia tuki pyyntöjä suoraan teeman tukifoorumille " "Tukiforum." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "Julkaisun kuvat korvaa minun header kuvan. Apua!" #: admin/faq.php:19 msgid "" "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the " "default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than " "or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace " "the header image when the post/page that featured image is assigned to is " "being displayed. It enables you to have different header image for different " "posts and/or pages." msgstr "" "Tämä on oikeastaan yksi teeman ominaisuuksisata, perustuen oletus teemaan " "\"TwentyTen\". Kaikki kuvat , joiden koko on suurempi kuin tai yhtä suuri " "kuin teeman heade kuva(960*198 pikseliä) korvataan header kuvan, kun " "julkaisussa tai sivulla on kuva joka näytetään. Tämä sallii sinulla olevan " "eri header kuvan eri sivuilla ja julkaisuilla." #: admin/faq.php:20 msgid "" "If you want to disable this feature, simply tick the Disable Featured " "Image replacing header image option in the Graphene Options page, under Display " "> Header Display Options." msgstr "" "Jos haluat poistaa tämän ominaisuuden, klikkaa Poista kuvan korvaaminen " "header kuvalla ominisuuttaGraphene Ominaisuudet sivu, alla " "Display > Header näyttöasetukset." #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "Voinko muokata Graphene ominaisuuksia maksamatta mitään?" #: admin/faq.php:24 msgid "" "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the " "WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU " "General Public License (GPL) Version 3. The full text of that licence is " "included with the theme in the licence.txt file in the theme's " "folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you " "are free to modify the theme in any way for any purpose (including " "commercial). However, if you decide to redistribute the theme, the " "licence dictates that you must release the theme under the same licence, " "GPLv3, and attributes the copyright of the original theme to the original " "author." msgstr "" "The Graphene WordPress teema, on Wordpress.org in virallinen ilmaisteema " "kategoriassa. Se on julkistettu GNU version 3 lisenssillä. Tarkan tekstin " "tästä lisenssistä licence.txt. on teeman kansiossa." #: admin/faq.php:25 msgid "" "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future " "developments of the theme." msgstr "" "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future " "developments of the theme." #: admin/faq.php:28 msgid "" "If the theme is released under GPLv3, what is this Creative Commons licence " "in the theme's footer?" msgstr "" "Jos teema on julkaistu GPLv3 lisenssillä, mikä on Creative Commins lisenssi " "teeman footerissa?" #: admin/faq.php:29 msgid "" "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by " "a lot of web-based content authors to licence their work such that it " "protects their intellectual property but in the same time allows its free " "distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the " "theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme " "users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish " "not to use it." msgstr "" "he Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a " "lot of web-based content authors to licence their work such that it protects " "their intellectual property but in the same time allows its free " "distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the " "theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme " "users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish " "not to use it." #: admin/faq.php:30 msgid "" "Put simply, it is not the licence that is applied for the theme itself, but just for the website's content should the theme user wants to use " "it." msgstr "" "Yksinkertaisesti sanottuna, ei ole lisenssi, jota teemalle haetaan , " "vaan vain websivuston sisältö pitäisi olla teeman käyttäjän haluama." #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "Onko teema yhteensopiva tämän lisäosan tai tuohon lisäosaan?" #: admin/faq.php:34 msgid "" "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way " "that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all " "of them. Having said that, the theme is built with all the necessary " "WordPress components included with it, so chances are most plugins will be " "compatible with the theme." msgstr "" "Minä en tiedä. Wordpressiin on olemassa monia lisäosia, ei ole mahdollista " "testata yhteensopivuutta kaikkien kanssa. Kuten sanottua, teema on " "rakennettu tarpeellisesta Wordpress komponenteista, jo useimmat lisäosat " "ovat yhteensopivia teemaan." #: admin/faq.php:35 msgid "" "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into " "problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author " "says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "" "Ehdotukseni on vain asentaa lisäosa ja kokeilla sitä. Jos ajaudut ongelmaan, " "kysy tukea lisäosan tekijältä ensimäiseksi. Jos lisäosan tekijä sanoo, että " "ongelma on teemassa, tiedät mistä etsiä tukea." #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "Where are all the options?!" msgstr "Missä on kaikki vaihtoehdot?" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "Olemme päättäneet siivota tästä kohtaa!" #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "" "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've " "hidden them." msgstr "" "Me tiedämme liian monet vaihtoehdot ovat ärsyttäviä uusille käyttäjille, " "joten olemme piilottaneet ne." #: admin/feature-pointers.php:12 msgid "" "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever " "you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all " "options\" link, and they will magically appear to you." msgstr "" "Mutta ei mitään hätää! Jos olet tottunut Graphene teeman käyttäjä tai " "sinulla on isompi halu muokata sivustoasi, niin klikkaa vain \"Näytä kaikki " "vaihtoehdot\"-linkkiä ja vaihtoehdot tulevat esille. " #: admin/options-advanced.php:13 admin/options.php:319 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: admin/options-advanced.php:20 msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" msgstr "Valitse esikatselu sivustosi Graphene teema ominasuudet sivulta" #: admin/options-advanced.php:25 admin/options-advanced.php:55 #: admin/options-advanced.php:92 admin/options-advanced.php:131 #: admin/options-colours.php:78 admin/options-colours.php:195 #: admin/options-colours.php:311 admin/options-colours.php:347 #: admin/options-colours.php:388 admin/options-colours.php:424 #: admin/options-colours.php:462 admin/options-colours.php:501 #: admin/options-colours.php:537 admin/options-colours.php:589 #: admin/options-colours.php:645 admin/options-display.php:63 #: admin/options-display.php:200 admin/options-display.php:284 #: admin/options-display.php:345 admin/options-display.php:387 #: admin/options-display.php:410 admin/options-display.php:565 #: admin/options-display.php:595 admin/options-display.php:634 #: admin/options-display.php:693 admin/options-display.php:725 #: admin/options-general.php:188 admin/options-general.php:231 #: admin/options-general.php:267 admin/options-general.php:343 #: admin/options-general.php:372 admin/options-general.php:406 #: admin/options-general.php:448 admin/options-general.php:592 #: admin/options-general.php:644 admin/options-general.php:680 #: admin/options-general.php:713 admin/options-general.php:749 #: admin/options-general.php:775 msgid "Save All Options" msgstr "Tallenna kaikki ominaisuudet" #: admin/options-advanced.php:35 msgid "Custom Tags" msgstr "Personoitu tagit" #: admin/options-advanced.php:40 msgid "Code to insert into the element" msgstr "Koodi lisätään elementtiin" #: admin/options-advanced.php:65 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "Action hooks widget alue" #: admin/options-advanced.php:68 msgid "" "This option enables you to place virtually any content to every nook and " "cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "" "Tämä ominaisuus mahdollistaa sinulle virtuaalisen sisällön tuottamisen " "jokaiseen nooka ja cranny teemassa, lisätäten widgetin alueeseen acction " "hooksin." #: admin/options-advanced.php:69 msgid "" "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on " "the filename to display all the action hooks available in that file. Then, " "tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for " "that action hook." msgstr "" "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on " "the filename to display all the action hooks available in that file. Then, " "tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for " "that action hook." #: admin/options-advanced.php:78 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "Click to show/hide the action hooks for this file" #: admin/options-advanced.php:91 msgid "Rescan action hooks" msgstr "Rescan action hooks" #: admin/options-advanced.php:101 msgid "Move generated CSS" msgstr "Siirrä luotu CSS" #: admin/options-advanced.php:106 #, php-format msgid "" "If you're using a child theme, you can move the CSS codes generated by the " "theme into the child theme's %s file." msgstr "" "Jos käytät lapsi teema (Child Theme), voit siirtää teeman generoiman CSS " "koodin lapsi teeman %s tiedostoon." #: admin/options-advanced.php:107 msgid "" "The CSS codes are generated from the various customisation options in the " "theme's options pages, including any codes you have entered in the Custom " "CSS option." msgstr "" "CSS koodit on generoitu erinlaisista kustomointi ominaisuuksia teeman " "omianisuus sivuilta, mukaanlukien koodit mitkä on syötetty Custom CSS " "ominaisuutena." #: admin/options-advanced.php:110 #, php-format msgid "This will reduce up to %.1f KB on every page load for your site." msgstr "Tämä lisää %.1f KB jokaiselle sivulle lataamista." #: admin/options-advanced.php:113 #, php-format msgid "" "You will need to update your child theme's %s file everytime you change any " "options that rely on CSS to be implemented, such as column widths and " "colours." msgstr "" "Sinun pitää päivittää alateeman %s tiedosto jokakerta kun teet jotain " "muutoksia ominaisuuksiin, jotka riipuvat CSS määrittelyistä, kuten sarakkeen " "leveydet ja värit." #: admin/options-advanced.php:118 msgid "I have moved the generated CSS" msgstr "Olen siirtänyt generoidut CSS" #: admin/options-advanced.php:123 msgid "CSS codes generated by the theme" msgstr "Teeman generoimat CSS koodit" #: admin/options-advanced.php:125 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #: admin/options-colours.php:8 msgid "" "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and " "error. Simply mixing and matching colours without regard to their " "compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "" "Värien muuttaminen kotisivuillesi sisältää paljon muutakin kuin vain " "yritystä ja erehdystä. Pelkkä värien sekoittaminen ja yhdistely ilman, että " "mietit miten ne sopivat yhteen voi aiheuttaa enemmän haittaa kuin hyötyä " "sivostollesi.(eng. Changing colours for your website involves a lot more " "than just trial and error. Simply mixing and matching colours without regard " "to their compatibility may do more damage than good to your site's " "aesthetics.)" #: admin/options-colours.php:9 #, php-format msgid "" "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that " "are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some " "colour palettes you can use." msgstr "" "Yleisesti on hyvä idea laitaa värit väripaletista, mitkä on mielyttävät " "sinua. Kokeili %s sivuston aloituksesta muutamia väripaletteja." #: admin/options-colours.php:10 #, php-format msgid "" "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow " "Graphene theme users through the %s." msgstr "" "Kun olet saanut täydellisen kombinaation, voit jakaa sen muille Graphene " "teeman käyttäjille tätä kautta %s." #: admin/options-colours.php:10 admin/options.php:131 msgid "Support Forum" msgstr "Tukipalsta" #: admin/options-colours.php:11 msgid "" "Note: The previews work best on modern Gecko- and Webkit-" "based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." msgstr "" "Huom:Nämä esikatselut toimivat parhaiten modernilla Gecko- " "ja Webkit-phjaisilla selaimilla, kuten Mozilla Firefox ja Google Chrome." #: admin/options-colours.php:12 msgid "" "Note: To reset any of the colours to their default value, " "just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The " "theme will automatically revert the value to the default colour." msgstr "" "Huom:Muuttaaksesi minkä tahansa värin oletusarvoon, " "klikkaan vain \"Clear\" värikentän vierestä ja tallenna asetukset. Teema " "kääntää värin automaattisesti oletusväriksi." #: admin/options-colours.php:14 msgid "Colour presets" msgstr "Värien esiasetukset (Colour presets)" #: admin/options-colours.php:16 msgid "" "These are some colour presets that you may use, either as is or tweak them " "further to your liking." msgstr "Nämä ovat joitakin värejä mitä voit käyttää." #: admin/options-colours.php:25 #, fuzzy msgid "Delete preset" msgstr "Valitse Asetuksien Oletusarvot (Select Options Preset)" #: admin/options-colours.php:26 msgid "Save current settings as preset" msgstr "" #: admin/options-colours.php:27 #, fuzzy msgid "Import presets" msgstr "Värien esiasetukset (Colour presets)" #: admin/options-colours.php:28 #, fuzzy msgid "Export presets" msgstr "Värien esiasetukset (Colour presets)" #: admin/options-colours.php:47 admin/options-display.php:55 msgid "Top bar" msgstr "Ylävalikko" #: admin/options-colours.php:52 msgid "Top bar preview" msgstr "Ylävalikon esikatselu" #: admin/options-colours.php:60 admin/options-colours.php:96 #: admin/options-colours.php:120 admin/options-colours.php:154 #: admin/options-colours.php:177 admin/options-colours.php:270 #: admin/options-colours.php:293 msgid "Top background" msgstr "Yläosan tausta" #: admin/options-colours.php:61 admin/options-colours.php:97 #: admin/options-colours.php:121 admin/options-colours.php:155 #: admin/options-colours.php:178 admin/options-colours.php:271 #: admin/options-colours.php:294 msgid "Bottom background" msgstr "Alaosan tausta" #: admin/options-colours.php:62 admin/options-colours.php:98 msgid "Bottom border" msgstr "Alaosan rajat" #: admin/options-colours.php:63 msgid "Header top border" msgstr "Yläosan yläraja" #: admin/options-colours.php:71 admin/options-colours.php:109 #: admin/options-colours.php:132 admin/options-colours.php:166 #: admin/options-colours.php:188 admin/options-colours.php:229 #: admin/options-colours.php:250 admin/options-colours.php:282 #: admin/options-colours.php:304 admin/options-colours.php:340 #: admin/options-colours.php:380 admin/options-colours.php:416 #: admin/options-colours.php:454 admin/options-colours.php:493 #: admin/options-colours.php:530 admin/options-colours.php:555 #: admin/options-colours.php:565 admin/options-colours.php:582 #: admin/options-colours.php:638 msgid "Clear" msgstr "Poista" #: admin/options-colours.php:85 msgid "Primary menu" msgstr "Päämenu" #: admin/options-colours.php:88 admin/options-colours.php:206 msgid "Default state" msgstr "Oletus asetus" #: admin/options-colours.php:91 admin/options-colours.php:142 #: admin/options-colours.php:209 admin/options-colours.php:260 msgid "Menu preview" msgstr "Menun esikatselu" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:146 #: admin/options-colours.php:211 admin/options-colours.php:263 msgid "Active menu item" msgstr "Aktiivinen menu kohta" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:100 #: admin/options-colours.php:123 msgid "Menu item description" msgstr "Menu kohdan kuvaus" #: admin/options-colours.php:92 admin/options-colours.php:99 #: admin/options-colours.php:122 admin/options-colours.php:156 #: admin/options-colours.php:179 admin/options-colours.php:212 #: admin/options-colours.php:220 admin/options-colours.php:241 #: admin/options-colours.php:262 admin/options-colours.php:264 #: admin/options-colours.php:272 admin/options-colours.php:295 msgid "Menu item" msgstr "Menu kohta" #: admin/options-colours.php:116 msgid "Hover and active state" msgstr "Hover ja aktiinen tila" #: admin/options-colours.php:139 admin/options-colours.php:257 msgid "Dropdown menu (default state)" msgstr "Pudotusvalikko (Oletustila)" #: admin/options-colours.php:145 admin/options-colours.php:147 msgid "Dropdown menu item" msgstr "Pudotusvalikon kohta" #: admin/options-colours.php:157 admin/options-colours.php:273 msgid "Box shadow" msgstr "Laatikon varjo" #: admin/options-colours.php:173 admin/options-colours.php:289 msgid "Dropdown menu (hover and active state)" msgstr "Pudotusvalikon menu (hover ja aktiinen tila)" #: admin/options-colours.php:203 msgid "Secondary menu" msgstr "Toinen menu" #: admin/options-colours.php:218 admin/options-colours.php:240 #: admin/options-colours.php:625 msgid "Background" msgstr "Tausta" #: admin/options-colours.php:219 msgid "Top border" msgstr "Ylärajat" #: admin/options-colours.php:236 msgid "Active and hover state" msgstr "Aktiivinen ja hover tila" #: admin/options-colours.php:319 msgid "Content area" msgstr "Sisältöalue" #: admin/options-colours.php:325 msgid "Main content wrapper background" msgstr "Pääsisältö alueen tausta" #: admin/options-colours.php:326 msgid "Post and pages content background" msgstr "Julkaisuiden ja sivujen tausta" #: admin/options-colours.php:327 msgid "Post meta and footer border" msgstr "Julkaisuiden meta ja alasosan raja" #: admin/options-colours.php:328 msgid "Post and pages top border" msgstr "Julkaisuiden ja sivujen yläraja" #: admin/options-colours.php:329 msgid "Post and pages bottom border" msgstr "Julkaisuiden ja sivun alaraja" #: admin/options-colours.php:330 #, fuzzy msgid "Sticky posts content background" msgstr "Julkaisuiden ja sivujen tausta" #: admin/options-colours.php:331 #, fuzzy msgid "Child pages content background" msgstr "Julkaisuiden ja sivujen tausta" #: admin/options-colours.php:354 msgid "Widgets" msgstr "Widgetit" #: admin/options-colours.php:359 msgid "Widget preview" msgstr "Widgettien esikatselu" #: admin/options-colours.php:360 msgid "Widget title" msgstr "Widgetin otsikko" #: admin/options-colours.php:360 msgid "List item" msgstr "Listakohde" #: admin/options-colours.php:364 msgid "Widget item background" msgstr "Widgetin tausta" #: admin/options-colours.php:365 msgid "Widget item list border" msgstr "Widgetin listakohteen tausta" #: admin/options-colours.php:366 msgid "Widget header border" msgstr "Widgetin yläraja" #: admin/options-colours.php:367 msgid "Widget title colour" msgstr "Widgetin otsikon väri" #: admin/options-colours.php:368 msgid "Widget title text shadow colour" msgstr "Widgetin otsikon tekstin varjon väri" #: admin/options-colours.php:369 msgid "Widget header gradient bottom colour" msgstr "Wigetin otsikon gradientin alaväri" #: admin/options-colours.php:370 msgid "Widget header gradient top colour" msgstr "Widget header gradient top colour" #: admin/options-colours.php:371 msgid "Widget box shadow" msgstr "Widget laatikon varjo (Widget box shadow)" #: admin/options-colours.php:396 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: admin/options-colours.php:401 msgid "Slider background preview" msgstr "Liukuruudun taustan esikatselu (Slider background preview)" #: admin/options-colours.php:406 msgid "Slider top left colour" msgstr "Liukuruudun vasemman yläkulman väri (Slider top left colour)" #: admin/options-colours.php:407 msgid "Slider bottom right colour" msgstr "Liukuruudun oikea alakulman väri (Slider bottom right colour)" #: admin/options-colours.php:432 msgid "Block buttons" msgstr "Estä painikkeet (Block buttons)" #: admin/options-colours.php:437 msgid "Block button preview" msgstr "Estä painikkeen esikatselu (Block button preview)" #: admin/options-colours.php:438 msgid "Button label" msgstr "Painikkeen etiketti (Button label)" #: admin/options-colours.php:442 msgid "Button background colour" msgstr "Painikkeen taustaväri" #: admin/options-colours.php:443 msgid "Button label colour" msgstr "Painikkeen etiketin väri (Button label colour)" #: admin/options-colours.php:444 msgid "Button label text shadow" msgstr "Painikkeen etiketin tekstin varjo (Button label text shadow)" #: admin/options-colours.php:445 msgid "Button box shadow" msgstr "Painike laatikon varjo (Button box shadow)" #: admin/options-colours.php:470 admin/options-colours.php:476 msgid "Archive title" msgstr "Arkistoitu otsikko" #: admin/options-colours.php:475 msgid "Archive title preview" msgstr "Arkistoitu otsikon esikatselu" #: admin/options-colours.php:476 msgid "Sample title" msgstr "Näyte otsikko" #: admin/options-colours.php:480 msgid "Archive background gradient left colour" msgstr "Arkistoitu tausta gradient vasen väri" #: admin/options-colours.php:481 msgid "Archive background gradient right colour" msgstr "Arkistoitu tausta gradient oikea väri" #: admin/options-colours.php:482 msgid "Archive label colour" msgstr "Arkisto etiketin väri (Archive label colour)" #: admin/options-colours.php:483 msgid "Archive text colour" msgstr "Arkisto tekstin väri (Archive text colour)" #: admin/options-colours.php:484 msgid "Archive label and text shadow colour" msgstr "" "Arkisto etiketin ja tekstin varjon väri (Archive label and text shadow " "colour)" #: admin/options-colours.php:509 msgid "Comments area" msgstr "Kommentti alue" #: admin/options-colours.php:515 msgid "Comments background" msgstr "Kommentien tausta" #: admin/options-colours.php:516 msgid "Comments text" msgstr "Kommentti teksti" #: admin/options-colours.php:517 msgid "Threaded comments border" msgstr "Viestiketjun kommenttie reunat (Threaded comments border)" #: admin/options-colours.php:518 msgid "Author comments background" msgstr "Kirjoittajan kommenttien tausta (Author comments background)" #: admin/options-colours.php:519 msgid "Author comments top border" msgstr "(Author comments top border)" #: admin/options-colours.php:520 msgid "Author comments text" msgstr "Kirjoittajan kommentti tekstit" #: admin/options-colours.php:521 msgid "Comment form background" msgstr "Kommenttilaatikon tausta" #: admin/options-colours.php:522 msgid "Comment form text" msgstr "Kommenttilaatikon teksti" #: admin/options-colours.php:545 admin/options-colours.php:551 msgid "Content text" msgstr "Sisällön teksti" #: admin/options-colours.php:561 msgid "Title text" msgstr "Otsikon teksti" #: admin/options-colours.php:571 msgid "Link colour (normal state)" msgstr "Linkin väri (normaalisti)" #: admin/options-colours.php:572 msgid "Link colour (visited state)" msgstr "Linkin väri (vierailtu)" #: admin/options-colours.php:573 msgid "Link colour (hover state)" msgstr "Linkin väri (hover)" #: admin/options-colours.php:596 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: admin/options-colours.php:601 msgid "Footer preview" msgstr "Footer esikatselu" #: admin/options-colours.php:626 msgid "Heading" msgstr "Otsikko" #: admin/options-colours.php:627 msgid "Normal text" msgstr "Normaali teksti" #: admin/options-colours.php:628 msgid "Link text" msgstr "Linkki teksti" #: admin/options-colours.php:629 msgid "Submenu text" msgstr "Alimenu teksti" #: admin/options-colours.php:630 msgid "Submenu border" msgstr "Alimenu rajat" #: admin/options-defaults.php:88 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "Tilaa %s RSS syöte" #: admin/options-defaults.php:167 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: admin/options-defaults.php:171 msgid "Dream Magnet" msgstr "Unelma magneetti" #: admin/options-defaults.php:175 msgid "Curiosity Killed" msgstr "Uteliaisuus tappoi" #: admin/options-defaults.php:179 msgid "Zesty Orange" msgstr "Zesty Orange" #: admin/options-display.php:14 msgid "Header Display Options" msgstr "Header näyttöasetukset" #: admin/options-display.php:20 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "käytä kevyitä värillisiä header barseja" #: admin/options-display.php:26 msgid "Link header image to front page" msgstr "Linkki otsikon kuvaan etusivulla" #: admin/options-display.php:29 msgid "" "Check this if you disable the header texts and want the header image to be " "linked to the front page." msgstr "" "Tarkista tämä jos haluat poistaa otsikko tekstin ja haluat linkittää " "otsikkokuvan etusivulle." #: admin/options-display.php:34 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Poista käytöstä featured kuva korvaamalla se otsikko kuvalla " #: admin/options-display.php:37 msgid "" "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image " "regardless of the featured image dimension." msgstr "" "Tarkista tämä estääksesi feature kuvan kormaaminen otsikko kuvan " "ominaisuuksilla." #: admin/options-display.php:42 msgid "Header image height" msgstr "Otsikkokuvan korkeus" #: admin/options-display.php:51 msgid "Search box location" msgstr "Etsi laatikon sijainti" #: admin/options-display.php:56 msgid "Navigation bar" msgstr "Navigointi-bar" #: admin/options-display.php:57 msgid "Disable search box" msgstr "Poista Etsi-laatikko käytöstä" #: admin/options-display.php:73 msgid "Column Options" msgstr "Sarakkeen ominaisuudet" #: admin/options-display.php:79 msgid "Column mode" msgstr "Sarakkeen moodi" #: admin/options-display.php:88 admin/options-display.php:149 msgid "One column" msgstr "Yksi sarake" #: admin/options-display.php:96 admin/options-display.php:106 #: admin/options-display.php:157 admin/options-display.php:167 msgid "Two columns (with sidebar right)" msgstr "Kaksi saraketta (sivupalkki oikealla)" #: admin/options-display.php:98 admin/options-display.php:104 #: admin/options-display.php:159 admin/options-display.php:165 msgid "Two columns (with sidebar left)" msgstr "Kaksi saraketta (sivupalkki vasemmalla)" #: admin/options-display.php:115 admin/options-display.php:125 #: admin/options-display.php:176 admin/options-display.php:186 msgid "Three columns (with two sidebars right)" msgstr "Kolme saraketta (kaksi sivupalkkia oikealla)" #: admin/options-display.php:117 admin/options-display.php:123 #: admin/options-display.php:178 admin/options-display.php:184 msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgstr "Kolme saraketta (kaksi sivupalkkia vasemmalla)" #: admin/options-display.php:130 admin/options-display.php:191 msgid "Three columns (with sidebars left and right)" msgstr "Kolme saraketta (sivupalkit vasemmalla ja oikealla)" #: admin/options-display.php:140 msgid "bbPress column mode" msgstr "bbPress sarake muoto" #: admin/options-display.php:210 msgid "Column Width Options" msgstr "Sarakkeen leveys valinnat" #: admin/options-display.php:213 msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgstr "Huom: jätä arvot tyhjäksi jos haluat palauttaa oletusarvot." #: admin/options-display.php:217 msgid "Container width" msgstr "Säililön leveys" #: admin/options-display.php:234 admin/options-display.php:257 msgid "Column width" msgstr "Sarakkeen leveys" #: admin/options-display.php:234 msgid "two-column mode" msgstr "kaksi-sarakettaa moodi" #: admin/options-display.php:238 admin/options-display.php:265 msgid "Content" msgstr "Sisältö" #: admin/options-display.php:242 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" #: admin/options-display.php:257 msgid "three-column mode" msgstr "3-sarakkeen muoto" #: admin/options-display.php:261 msgid "Left sidebar" msgstr "Vasen sivupalkki" #: admin/options-display.php:269 msgid "Right sidebar" msgstr "Oikea sivupalkki" #: admin/options-display.php:293 msgid "Posts Display Options" msgstr "Julkaisun näyttöominaisuudet" #: admin/options-display.php:299 msgid "Hide post author" msgstr "Piilota julkaisun kirjoittaja" #: admin/options-display.php:318 msgid "Hide post categories" msgstr "Piilota julkaisuiden kategoriat" #: admin/options-display.php:324 msgid "Hide post tags" msgstr "Piilota julkaisuiden tagit" #: admin/options-display.php:330 msgid "Hide post comment count" msgstr "Piilota julkaisuiden kommmenttien määrä" #: admin/options-display.php:331 msgid "" "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "" "Vain voimassa julkaisuiden listauksissa (kuten etusivulla) ja ei yksittäisen " "julkaisun näkymässä." #: admin/options-display.php:336 msgid "Show post author's gravatar" msgstr "" "Näytä julkaisun kirjoittajan gravatar" #: admin/options-display.php:340 msgid "Show post author's info" msgstr "Näytä julkaisun kirjoittajan tiedot" #: admin/options-display.php:355 msgid "Excerpts Display Options" msgstr "Näytteen näkymän ominaisuudet" #: admin/options-display.php:361 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Näytä näyte etusivulla" #: admin/options-display.php:367 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "Näytä koko sisältö arkistosivuilla" #: admin/options-display.php:371 msgid "" "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search " "results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and " "pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and " "truncated by the Read More tag if used." msgstr "" "Huom: Arkisto sivut sisältävät arkisto kategoriaan, tagit, aika ja etsintä " "tulos sivut. Jos otat tämän ominaisuuden käyttöön, niin kaikki sisältö " "sivuilta ja julkaisuista tulee näkyviin." #: admin/options-display.php:375 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Näytä lisää linkki näytteessä" #: admin/options-display.php:379 msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgstr "Säilytä nämä HTML tagit otteissa (excerpts)" #: admin/options-display.php:382 msgid "" "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter " "<p><ul><li> to retain <p>, " "<ul>, and <li> HTML tags." msgstr "" "Käytä seuraavia HTML tageja, jos haluat muokata näytettä. Esimerkiksi, enter " "<p><ul><li> to retain <p>, " "<ul>, and <li> HTML tagit." #: admin/options-display.php:398 msgid "Comments Display Options" msgstr "Kommenttien Näkyvyys Asetukset (Comments Display Options)" #: admin/options-display.php:404 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Piilota sallitut HTML tagit kommentti lomakkeelta" #: admin/options-display.php:420 msgid "Text Style Options" msgstr "Tekstin tyylin ominaisuudet" #: admin/options-display.php:423 msgid "Google Webfonts" msgstr "Google webfontit" #: admin/options-display.php:426 msgid "Font families" msgstr "Fonttiperheet" #: admin/options-display.php:429 msgid "" "Enter the Google Webfont font family string in the format that is used in " "the Webfont Loader, one font family per line." msgstr "" "Syötä tähän Googlefonttiperhe string muodossa mitä käytetään webfontin " "lataamiseen, yksi fonttiperhe per rivi. " #: admin/options-display.php:430 msgid "Example:" msgstr "Esimerkki:" #: admin/options-display.php:435 msgid "" "The following options are CSS properties, so any valid CSS values for each " "particular property can be used." msgstr "" "Seuraavat ominaisuudet ovat CSS ominaisuuksia, joten kaikkia valideja CSS " "arvoja voidaan käyttää." #: admin/options-display.php:436 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Jotkin esimerkki CSS ominaisuuksien arvot:" #: admin/options-display.php:439 msgid "Text font:" msgstr "Tekstin fontti:" #: admin/options-display.php:443 msgid "Text size and line height:" msgstr "Tekstin koko ja rivin korkeus:" #: admin/options-display.php:447 msgid "Text weight:" msgstr "Tekstin paino:" #: admin/options-display.php:451 msgid "Text style:" msgstr "Tekstin tyyli:" #: admin/options-display.php:455 #, fuzzy msgid "Text decoration:" msgstr "Tekstin koristelu (hover tila)" #: admin/options-display.php:460 msgid "Header Text" msgstr "Header teksti" #: admin/options-display.php:464 msgid "Title text font" msgstr "Otsikon fontti" #: admin/options-display.php:470 msgid "Title text size" msgstr "Otsikon koko" #: admin/options-display.php:476 msgid "Title text weight" msgstr "Otsikon paino" #: admin/options-display.php:482 msgid "Title text line height" msgstr "Otsikon rivin korkeus" #: admin/options-display.php:488 msgid "Title text style" msgstr "Otsikon tyyli" #: admin/options-display.php:497 msgid "Description text font" msgstr "Kuvaustekstin fontti" #: admin/options-display.php:503 msgid "Description text size" msgstr "Kuvaustekstin koko" #: admin/options-display.php:509 msgid "Description text weight" msgstr "Kuvaustekstin paino" #: admin/options-display.php:515 msgid "Description text line height" msgstr "Kuvaustekstin rivin korkeus" #: admin/options-display.php:521 msgid "Description text style" msgstr "Kuvaustekstin tyyli" #: admin/options-display.php:527 msgid "Content Text" msgstr "Sisällön teksti" #: admin/options-display.php:531 msgid "Text font" msgstr "Tekstin fontti" #: admin/options-display.php:537 msgid "Text size" msgstr "Tekstin koko" #: admin/options-display.php:543 msgid "Text line height" msgstr "Tekstin rivin korkeus" #: admin/options-display.php:549 msgid "Link Text" msgstr "Linkin teksti" #: admin/options-display.php:553 #, fuzzy msgid "Text decoration (normal state)" msgstr "Tekstin koristelu (normaali tila)" #: admin/options-display.php:559 #, fuzzy msgid "Text decoration (hover state)" msgstr "Tekstin koristelu (hover tila)" #: admin/options-display.php:575 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Footer widget näyttö ominaisuudet" #: admin/options-display.php:581 msgid "Number of columns to display" msgstr "Näytettävien sarakkeiden määrä" #: admin/options-display.php:588 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "Näytettävien sarakkeiden määrä etusivun footer widgetissä" #: admin/options-display.php:605 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Navigaatio menun näytön ominaisuudet" #: admin/options-display.php:611 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "Alasvetovalikon kodan leveys" #: admin/options-display.php:617 msgid "Disable description in Header Menu" msgstr "Poista käytöstä kuvau otsikko menusta" #: admin/options-display.php:625 msgid "Description for default menu \"Home\" item" msgstr "Kuvaus oletus menu \"Home\" kohdalle" #: admin/options-display.php:644 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Sekalaisia näyttö ominaisuuksia" #: admin/options-display.php:647 msgid "Site title options" msgstr "Sivuston otsikon ominaisuudet" #: admin/options-display.php:648 msgid "" "Use these tags to customise your own site title structure: #site-name, #site-desc, #post-title" msgstr "" "Käytä näitä tageja muokataksisesi oman sivuston otsikon muotoja: #site-" "name, #site-desc, #post-title" #: admin/options-display.php:652 msgid "Custom front page site title" msgstr "Muokattu etusivun sivusto otsikko" #: admin/options-display.php:656 msgid "" "Defaults to #site-name » #site-desc. The #post-" "title tag cannot be used here." msgstr "" "Oletus #site-name » #site-desc. #post-title " "ei voida käyttää tässä." #: admin/options-display.php:661 msgid "Custom content pages site title" msgstr "Kustomoitu sisältösivujen otsikko" #: admin/options-display.php:665 msgid "Defaults to #post-title » #site-name." msgstr "Oletus #post-title » #site-name." #: admin/options-display.php:670 msgid "Favicon options" msgstr "Favicon ominaisuudet" #: admin/options-display.php:674 msgid "Favicon URL" msgstr "Faciconin URL" #: admin/options-display.php:678 admin/options-general.php:125 msgid "Upload or select image from gallery" msgstr "Lataa tai valitse kuva galleriasta" #: admin/options-display.php:678 msgid "" "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make " "sure you include the http:// in front of the URL as well. Or " "use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the " "media library." msgstr "" "Lisää vain koko URL Favicon tiedostostasi, jotta favicon tulee näkyviin. " "Varmista että URL alkaa:http://. Tai käytä WordPressin median " "lataustoimintoa ladataksesi kuva, tai valitse kuva mediakirjastostasi. " #: admin/options-display.php:683 msgid "WordPress Editor options" msgstr "WordPress Editorin ominaisuudet" #: admin/options-display.php:687 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "Poistä käytöstä muokattavat editor tyylit" #: admin/options-display.php:703 msgid "Custom CSS" msgstr "Muokattava CSS" #: admin/options-display.php:708 msgid "Custom CSS styles" msgstr "Muokattava CSS tyyli" #: admin/options-display.php:710 msgid "" "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the " "theme's appearance that is not included in the options." msgstr "" "Voit nyt kirjoittaa oman CSS koodisi tähän, muokataksesi mitä tahansa teeman " "ulkoasua mitä ei ole muokattavissa ominaisuuksissa." #: admin/options-general.php:13 msgid "Slider Options" msgstr "Slider ominaisuudet" #: admin/options-general.php:19 msgid "Disable slider" msgstr "Poista slider käytöstä" #: admin/options-general.php:27 msgid "Extend slider to full width of the theme" msgstr "Laajenna slider koko teeman leveydelle" #: admin/options-general.php:33 msgid "What do you want to show in the slider" msgstr "Mitä haluat näyttää sliderissa" #: admin/options-general.php:37 msgid "Show latest posts" msgstr "Näytä viimeisimmät julkaisut" #: admin/options-general.php:40 msgid "Show random posts" msgstr "Näytä satunnaisesti valittu julkaisu" #: admin/options-general.php:43 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "Näytä valitus julkaisut/sivut" #: admin/options-general.php:46 msgid "Show posts from categories" msgstr "Näytä julkaisut seuraavista kategoriosta" #: admin/options-general.php:51 admin/options-general.php:331 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "Julkaisut ja/tai sivu mikä näytetään" #: admin/options-general.php:56 admin/options-general.php:335 msgid "" "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: " "1,13,45,33" msgstr "" "Kirjoita sivun tai julkaisun ID, erotettuna pilkulla. Example: " "1,13,45,33. Huom! näet sivun tai julkaisun ID osoiteriviltä kun " "avaat sen editorissa, jos olet kytkenyt päälle asetuksista muunlaisen url-" "näyttötavan. " #: admin/options-general.php:57 msgid "" "Applicable only if Show specific posts/pages is selected " "above." msgstr "" "Näytetään vain jos Näytä valitut julkaisut/sivut on valittu " "ylempänä." #: admin/options-general.php:63 msgid "Categories to display" msgstr "Kategoriat, jotka näytetään" #: admin/options-general.php:66 admin/options-general.php:251 #: admin/options-general.php:322 msgid "Click to select categories or type to search" msgstr "" #: admin/options-general.php:75 msgid "" "All posts within the categories selected here will be displayed on the " "slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all " "posts to be displayed on the slider to that category, and then select that " "category here." msgstr "" "Kaikki julkaisut näissä kategoriassa on valittu näytettäväksi sliderissa. " "Käyttöesimerkiksi: luo uusi kategoria \"Esillä\" ja ohjaa kaikki julkaisut " "näytettäväksi slideriin tällä kategorialla, valitse sitten tämä kategoria " "täällä. " #: admin/options-general.php:80 msgid "Exclude the categories from posts listing" msgstr "Sulje nämä kategoriat pois listalta" #: admin/options-general.php:84 msgid "Disabled" msgstr "Poistettu käytöstä" #: admin/options-general.php:85 msgid "Home Page" msgstr "Koti" #: admin/options-general.php:86 msgid "Everywhere" msgstr "Kaikkialla" #: admin/options-general.php:92 msgid "Show posts from categories in random order" msgstr "Näytä jukaisut kategorioista satunnaisessa järjestyksessä" #: admin/options-general.php:100 msgid "Number of posts to display" msgstr "Kuinka monta julkaisua näytetään" #: admin/options-general.php:131 msgid "Slider display style" msgstr "Slider näyttötyyli" #: admin/options-general.php:135 msgid "Thumbnail and excerpt" msgstr "Pikkukuva ja tiivistelmäote" #: admin/options-general.php:136 msgid "Background image and excerpt" msgstr "Taustakuva ja tiivistelmäote" #: admin/options-general.php:137 msgid "Full post content" msgstr "Koko julkaisu" #: admin/options-general.php:143 msgid "Slider animation" msgstr "Slider animaatio" #: admin/options-general.php:147 msgid "Horizontal slide" msgstr "Vaakasuora slide" #: admin/options-general.php:148 msgid "Vertical slide" msgstr "Pystysuora slide" #: admin/options-general.php:149 msgid "Fade" msgstr "Häivytys" #: admin/options-general.php:150 msgid "No effect" msgstr "Ei efektiä" #: admin/options-general.php:156 msgid "Slider height" msgstr "Sliderin korkeus" #: admin/options-general.php:164 msgid "Slider speed" msgstr "Sliderin nopeus" #: admin/options-general.php:167 admin/options-general.php:176 msgid "milliseconds" msgstr "millisekuntia" #: admin/options-general.php:168 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Tämä on kunkin dian näyttöajan kesto" #: admin/options-general.php:173 msgid "Slider transition speed" msgstr "Slider vaihtonopeus" #: admin/options-general.php:177 msgid "" "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." msgstr "" "Tämä on sliderin dian vaihtonopeus. Mitä pienempi luku = nopeampi vaihto." #: admin/options-general.php:182 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Siirrä slider sivun alalaitaan" #: admin/options-general.php:198 msgid "Infinite Scroll" msgstr "" #: admin/options-general.php:201 msgid "" "Let the theme pull the next set of posts or comments into view when visitor " "approaches the bottom of the page." msgstr "" #: admin/options-general.php:205 msgid "Enable Infinite Scroll" msgstr "" #: admin/options-general.php:214 msgid "Click to fetch more items" msgstr "" #: admin/options-general.php:220 #, fuzzy msgid "For comments" msgstr "1 kommentti" #: admin/options-general.php:225 msgid "Enable Infinite Scroll for comments" msgstr "" #: admin/options-general.php:241 msgid "Front Page Options" msgstr "Etusivun ominaisuudet" #: admin/options-general.php:248 msgid "Front page posts categories" msgstr "Etusivn julkaisuiden kategoriat" #: admin/options-general.php:259 #, fuzzy msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on " "the front page." msgstr "" "Vain julkaisut jotka ovat valituissa kategoriossa näytetään etusivulla. Tämä " "ei toimi, jos on valittu staattinen etusivu." #: admin/options-general.php:264 #, fuzzy msgid "" "Note: this feature is not available when using a static front " "page." msgstr "" "Huom: Kotisivu ikkunat näytetään vain jos käytettäessä Staattista " "etusivua." #: admin/options-general.php:279 msgid "Homepage Panes" msgstr "Kotisivu ikkunat" #: admin/options-general.php:286 msgid "Disable homepage panes" msgstr "Poista kotisivu ikkunat" #: admin/options-general.php:296 msgid "Type of content to show" msgstr "Näytettävän sisällön tyyppi" #: admin/options-general.php:303 msgid "Latest posts by category" msgstr "Viimeimsimmät julkaisut kategorioittain" #: admin/options-general.php:306 msgid "Posts and/or pages" msgstr "Julkaisut ja/tai sivut" #: admin/options-general.php:311 msgid "Number of latest posts to display" msgstr "Kuinka monta viimeisintä julkaisua näytetään" #: admin/options-general.php:319 #, fuzzy msgid "Categories to show latest posts from" msgstr "Kategoria, josta näytetään viimeisimmät julkaisut" #: admin/options-general.php:340 #, fuzzy msgid "" "Note: this feature is only available when using a static front " "page." msgstr "" "Huom: Kotisivu ikkunat näytetään vain jos käytettäessä Staattista " "etusivua." #: admin/options-general.php:353 msgid "Comments Options" msgstr "Kommentoinnin ominaisuudet" #: admin/options-general.php:359 msgid "Commenting" msgstr "Kommentointi" #: admin/options-general.php:363 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Käytä WordPressin asetuksia" #: admin/options-general.php:364 msgid "Disabled for pages" msgstr "Poista käytöstä sivuilla" #: admin/options-general.php:365 msgid "Disabled completely" msgstr "Poista käytöstä kokonaan" #: admin/options-general.php:367 msgid "" "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called " "\"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow " "comments\" option for individual posts/pages." msgstr "" "Huom: nämä asetukset ylikirjoittavat yleiset WordPressin keskustelun " "asetuksen \"Mahdollista ihmisten kommentoina julkaisuja \" ja myös \"Salli " "kommentointi\" ominaisuuden yksittäisiltä julkaisuilta/sivuilta." #: admin/options-general.php:382 msgid "Child Page Options" msgstr "Alasivu ominaisuudet" #: admin/options-general.php:388 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "Piilota ylälaatikko jos se on tyhjä" #: admin/options-general.php:394 msgid "Child page listings" msgstr "Alasivu listaus" #: admin/options-general.php:398 msgid "Show listing" msgstr "Näytä listaus" #: admin/options-general.php:399 msgid "Hide listing" msgstr "Piilota listaus" #: admin/options-general.php:400 msgid "Only show listing if parent content is empty" msgstr "Näytä listaus vain jos isäntäsivun sisältö on tyhjä" #: admin/options-general.php:416 msgid "Widget Area Options" msgstr "Widget alueen ominaisuudet" #: admin/options-general.php:419 msgid "Header widget area" msgstr "Header widget alue" #: admin/options-general.php:420 msgid "" "Important: This widget area is unstyled, as it is often " "used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style " "it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "" "Tärkeää: Tämä widget aluetta ei ole tyylitetty, koska sitä " "usein käytetään mainosbannereille etc. Jos otat sen käyttöön, varmista että " "alueen tyyli käyttäen muokattavaa CSS ominaisuuksia." #: admin/options-general.php:424 msgid "Enable header widget area" msgstr "Ota header widget alue käyttöön" #: admin/options-general.php:433 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Vaihtoehtoiset widgetit" #: admin/options-general.php:434 msgid "" "You can enable the theme to show different widget areas in the front page " "than the rest of the website. If you enable this option, additional widget " "areas that will only be displayed on the front page will be added to the " "Widget settings page." msgstr "" "Voit ottaa teeman näyttämään eri vimpaimet alueilla etusivulla kuin muualla " "sivustolla. Jos otat tämän vaihtoehdon, lisää vimpain alueita, jotka vasta " "näkyy etusivulla lisätään vimpain asetukset-sivulla." #: admin/options-general.php:437 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "" "Ota käyttöön erillinen sivu widget alue etusivulle (Enable alternate front " "page sidebar widget area)" #: admin/options-general.php:441 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "" "Ota käyttöön erillinen alatunniste widget alue etusivulle (Enable alternate " "front page footer widget area)" #: admin/options-general.php:442 msgid "" "You can also specify different column counts for the front page footer " "widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "" "Voit myös määrittää eri sarakkeen lukemaa etusivulla alatunnisteen widget ja " "loput-of-sivuston footer widget jos otat tämän vaihtoehdon." #: admin/options-general.php:458 msgid "Top Bar Options" msgstr "Yläpalkin asetukset (Top Bar Options)" #: admin/options-general.php:464 msgid "Hide the top bar" msgstr "Piilota yläpalkki (Hide the top bar)" #: admin/options-general.php:470 msgid "Social Media" msgstr "Sosiaalinen media" #: admin/options-general.php:473 msgid "Open social media links in new window" msgstr "Avaa sosiaalisen median linkit uuteen ikkunaan" #: admin/options-general.php:477 msgid "" "Hint: drag and drop to rearrange the placement of the " "social media icons." msgstr "" "Vinkki: vedä ja pudota järjestääksensi sosiaalisen median " "ikonit uudelleen." #: admin/options-general.php:503 admin/options-general.php:562 msgid "Custom" msgstr "Muokattu" #: admin/options-general.php:512 admin/options-general.php:548 #: admin/options-general.php:571 msgid "Title attribute" msgstr "Otsikon attribuutit" #: admin/options-general.php:516 admin/options-general.php:549 #: admin/options-general.php:575 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/options-general.php:520 admin/options-general.php:577 msgid "Leave the URL empty to use the default RSS URL." msgstr "Jätä URL tyhjäksi jos haluat käyttää oletus RSS URL." #: admin/options-general.php:526 admin/options-general.php:547 #: admin/options-general.php:581 msgid "Icon URL" msgstr "Ikonin URL" #: admin/options-general.php:530 admin/options-general.php:550 #: includes/theme-comments.php:219 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: admin/options-general.php:542 msgid "Add Social Media Profile" msgstr "Lisää sosiaalisen median profiili" #: admin/options-general.php:554 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: admin/options-general.php:556 msgid "Choose type" msgstr "Valitse tyyppi" #: admin/options-general.php:585 msgid "Add this social media profile" msgstr "Lisää tämä sosiaalinen media profiili" #: admin/options-general.php:602 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "Sosiaalisen median jako nappulat" #: admin/options-general.php:607 msgid "Show social sharing button" msgstr "Näytä sosiaalisen median jakamisnappulat" #: admin/options-general.php:613 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Näytä myös sivuilla?" #: admin/options-general.php:617 msgid "Show in home and archive pages?" msgstr "Näytä koti ja arkistoiduilla sivuilla?" #: admin/options-general.php:620 #, php-format msgid "" "Enabling this will cause the social sharing buttons to appear on posts " "listing pages, like the home page and archive pages. Use the available tags " "in the code below to get the post's URL, title, and excerpt. Otherwise, all " "your buttons will share the same URL and title. If you're using AddThis, see " "the %s." msgstr "" "Tämän toiminnon käynnistämällä sosiaalisen median nappulat tulevat näkyviin " "julkaisuiden listaussivuilla, kuten etusivu ja arkistointi sivut. Käytä " "saatavilla olevia tageja, jotta saat julkaisun URL, otsikon ja näytteen. " "Muussa tapauksessa, kaikki nappulat jakavat saman URL ja otsikon. Jos käytät " "AddThis-toimintaa, katso tämä %s." #: admin/options-general.php:620 msgid "AddThis Client API" msgstr "Addthis Clien API" #: admin/options-general.php:624 msgid "Social sharing buttons location" msgstr "Sosiaalisen median nappuloiden sijainti" #: admin/options-general.php:627 msgid "Bottom of posts" msgstr "Julkaisuiden alla" #: admin/options-general.php:628 msgid "Top of posts" msgstr "Julkaisuiden yllä" #: admin/options-general.php:629 msgid "Both top and bottom" msgstr "Sekä ylhäällä että alhaalla" #: admin/options-general.php:635 msgid "Your social sharing button code" msgstr "Sinun sosiaalisen median nappulan koodi" #: admin/options-general.php:636 msgid "" "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, " "Digg, AddThis, etc." msgstr "" "Voit käyttää koodia miltä tahansa suositulta sosiaalisen median " "julkaisusivustolta kuten Facebook, Digg, AddThis, jne." #: admin/options-general.php:639 msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" msgstr "" "Voit käyttää näitä tagea saadaksesi julkaisun URL, otsikon ja näytetekstin:" #: admin/options-general.php:654 msgid "Adsense Options" msgstr "Adsense ominaisuudet" #: admin/options-general.php:660 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "Näytä Adsense mainokset" #: admin/options-general.php:668 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Näytä mainokset myös etusivulla" #: admin/options-general.php:674 msgid "Your Adsense code" msgstr "Sinun Adsense koodisi" #: admin/options-general.php:690 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Google Analytics ominaisuudet" #: admin/options-general.php:695 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Laita Google Analytics jäljitys päälle" #: admin/options-general.php:702 msgid "" "Note: the theme now places the Google Analytics script in " "the <head> element to better support the new asynchronous " "Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the " "new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "" " Huomaa: teema nyt asettaa Google Analytics script " " -elementti paremmin tukemaan uutta asynkronista Google " "Analytics script. Varmista päivität script käyttää uutta asynkronista " "käsikirjoitus Google Analytics." #: admin/options-general.php:706 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Google Analytics jäljityskoodi" #: admin/options-general.php:707 msgid "" "Make sure you include the full tracking code (including the <" "script> and </script> tags) and not just the " "UA-#######-# code." msgstr "" "Muista mainita koko seurantakoodi (mukaan lukien