# Copyright (C) 2014 Catch Themes # This file is distributed under the GNU General Public License v3 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catch Box\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://catchthemes.com/contact-us/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-05 10:54+0545\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-05 10:54+0545\n" "Last-Translator: Catch Themes \n" "Language-Team: Catch Themes \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;esc_attr_e;esc_attr__;" "_nx:1,2,4c;esc_html__;esc_attr_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../404.php:14 msgid "Error 404 - Page Not Found." msgstr "Klaida 404 - puslapis nerastas." #: ../404.php:18 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for." msgstr "" "Atrodo mes negalime rasti to, ko jūs ieškote. Galbūt ieškojimas gali padėti." #: ../404.php:19 msgid "This might be because:" msgstr "" #: ../404.php:20 msgid "" "You have typed the web address incorrectly, or the page you were looking for " "may have been moved, updated or deleted." msgstr "" #: ../404.php:21 msgid "Please try the following options instead:" msgstr "" #: ../404.php:22 msgid "" "Check for a mis-typed URL error, then press the refresh button on your " "browser or Use the search box below." msgstr "" #: ../archive.php:46 ../author.php:69 ../category.php:45 ../index.php:32 #: ../search.php:39 ../tag.php:45 msgid "Nothing Found" msgstr "Pagal šią užklausą nieko nerasta" #: ../archive.php:50 ../author.php:73 ../category.php:49 ../index.php:36 #: ../tag.php:49 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "Atsiprašome, bet rezultatų ieškomame archyve neradome. Gal paieška padės " "rasti susijųsi įrašą." #: ../author.php:25 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autoriaus Archyvai: %s" #: ../author.php:44 ../content-single.php:76 #, php-format msgid "About %s" msgstr "" #: ../category.php:16 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Temos Archyvai: %s" #: ../comments.php:17 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Įrašas apsaugotas slaptažodžiu. Norėdami skaityti komentarus įveskite " "slaptažodį." #: ../comments.php:36 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "" #: ../comments.php:41 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../comments.php:56 ../comments.php:76 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentarų valdymas" #: ../comments.php:57 ../comments.php:77 msgid "← Older Comments" msgstr "← senesni komentarai" #: ../comments.php:58 ../comments.php:78 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujausi komentarai →" #: ../comments.php:88 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentarai negalimi." #: ../content-aside.php:15 ../content-featured.php:14 ../content-gallery.php:15 #: ../content-gallery.php:46 ../content-image.php:14 ../content-link.php:15 #: ../content-quote.php:13 ../content-status.php:14 ../content.php:14 #: ../content.php:17 ../content.php:45 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Pastovi nuoroda į %s" #: ../content-aside.php:16 msgid "Aside" msgstr "Be pavadinimo" #: ../content-aside.php:20 ../content-image.php:18 ../content-link.php:20 #: ../content-quote.php:22 ../content-status.php:19 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" #: ../content-aside.php:20 ../content-image.php:18 ../content-link.php:20 #: ../content-quote.php:22 ../content-status.php:19 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: ../content-aside.php:20 ../content-image.php:18 ../content-link.php:20 #: ../content-quote.php:22 ../content-status.php:19 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #: ../content-aside.php:34 ../content.php:56 ../functions.php:287 #, php-format msgid "Continue reading %s" msgstr "Skaitykite toliau %s" #: ../content-aside.php:41 ../content-featured.php:23 ../content-gallery.php:53 #: ../content-image.php:26 ../content-link.php:33 ../content-page.php:19 #: ../content-quote.php:35 ../content-single.php:31 ../content-status.php:34 #: ../content.php:63 ../image.php:87 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: ../content-aside.php:54 ../content-gallery.php:91 ../content-image.php:67 #: ../content-link.php:46 ../content-quote.php:73 ../content-status.php:47 #: ../content.php:103 msgid "Leave a reply" msgstr "Parašykite komentarą" #: ../content-aside.php:54 ../content-gallery.php:91 ../content-image.php:67 #: ../content-link.php:46 ../content-quote.php:73 ../content-status.php:47 #: ../content.php:103 msgid "1 Reply" msgstr "Komentarų: 1" #: ../content-aside.php:54 ../content-gallery.php:91 ../content-image.php:67 #: ../content-link.php:46 ../content-quote.php:73 ../content-status.php:47 #: ../content.php:103 msgid "% Replies" msgstr "Komentarų: %" #: ../content-aside.php:56 ../content-featured.php:50 ../content-gallery.php:94 #: ../content-image.php:71 ../content-link.php:48 ../content-page.php:27 #: ../content-quote.php:76 ../content-single.php:64 ../content-status.php:49 #: ../content.php:106 ../functions.php:457 ../functions.php:485 ../image.php:97 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: ../content-featured.php:34 ../content-featured.php:43 #: ../content-gallery.php:66 ../content-gallery.php:76 ../content-image.php:50 #: ../content-image.php:59 ../content-quote.php:48 ../content-quote.php:58 #: ../content-single.php:42 ../content-single.php:45 ../content.php:77 #: ../content.php:87 msgid ", " msgstr ", " #: ../content-featured.php:36 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Įrašas paskelbtas temoje %1$s ir pažymėtas %2$s.Išsisaugokite pastovią nuorodą." #: ../content-featured.php:38 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Įrašas paskelbtas temoje %1$s. Išsisaugokite pastovią nuorodą." #: ../content-gallery.php:16 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: ../content-gallery.php:30 ../content-image.php:24 ../content-link.php:31 #: ../content-quote.php:33 ../content-status.php:32 msgid "Continue reading " msgstr "Skaitykite toliau " #: ../content-gallery.php:45 #, php-format msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Šioje galerijoje yra %2$s nuotrauka." msgstr[1] "Šioje galerijoje yra %2$s nuotraukos." msgstr[2] "Šioje galerijoje yra %2$s nuotraukų." #: ../content-gallery.php:70 ../content-image.php:54 ../content-quote.php:52 #: ../content.php:81 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "Paskelbta temoje %2$s" #: ../content-gallery.php:82 ../content-image.php:62 ../content-quote.php:64 #: ../content.php:93 #, php-format msgid "Tagged %2$s" msgstr "Pažymėta %2$s" #: ../content-image.php:15 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" #: ../content-image.php:37 #, php-format msgid "" " by " " %6$s" msgstr "" " , " "autorius %6$s" #: ../content-image.php:42 ../functions.php:523 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus įrašus %s" #: ../content-link.php:16 msgid "Link" msgstr "Nuoroda" #: ../content-quote.php:14 msgid "Quote" msgstr "Cituoti" #: ../content-single.php:21 ../content.php:26 msgid "No Comments ↓" msgstr "Nėra komentarų ↓" #: ../content-single.php:21 ../content.php:26 msgid "1 Comment ↓" msgstr "1 komentaras ↓" #: ../content-single.php:21 ../content.php:26 msgid "% Comments ↓" msgstr "% komentarų ↓" #: ../content-single.php:47 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. " "Bookmark the permalink." msgstr "" #: ../content-single.php:49 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "" #: ../content-single.php:51 #, php-format msgid "" "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "" #: ../content-single.php:80 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "" #: ../content-status.php:15 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: ../content.php:15 msgid "Featured" msgstr "Reklaminis" #: ../functions.php:142 ../inc/catchbox-menus.php:102 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: ../functions.php:143 ../inc/catchbox-menus.php:126 msgid "Secondary Menu" msgstr "Antrinis meniu" #: ../functions.php:144 ../inc/catchbox-menus.php:172 msgid "Footer Menu" msgstr "Paraštės Meniu" #: ../functions.php:342 ../functions.php:371 msgid "Post navigation" msgstr "Įrašo meniu" #: ../functions.php:350 ../functions.php:379 ../page-blog.php:52 msgid " Older posts" msgstr " Senesni pranešimai" #: ../functions.php:351 ../functions.php:380 ../page-blog.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Naujausi pranešimai " #: ../functions.php:457 msgid "Pingback:" msgstr "Žingsniu atgal:" #: ../functions.php:474 #, php-format msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "" #: ../functions.php:480 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "" #: ../functions.php:489 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Jūsų komentaras laukia patvirtinimo." #: ../functions.php:498 msgid "Reply " msgstr "Atsakyti " #: ../functions.php:517 #, php-format msgid "" "Posted on by " "%7$s" msgstr "" #: ../functions.php:590 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:638 msgid "expand child menu" msgstr "" #: ../functions.php:639 msgid "collapse child menu" msgstr "" #: ../functions.php:714 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: ../functions.php:716 ../functions.php:866 #: ../inc/customizer/customizer.php:612 msgid "Email" msgstr "E-paštas" #: ../functions.php:772 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "" #: ../functions.php:776 ../inc/customizer/customizer.php:432 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../functions.php:781 ../inc/customizer/customizer.php:442 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../functions.php:786 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: ../functions.php:791 msgid "Linkedin" msgstr "Linkedin" #: ../functions.php:796 ../inc/customizer/customizer.php:472 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../functions.php:801 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: ../functions.php:806 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: ../functions.php:811 msgid "Deviantart" msgstr "Deviantart" #: ../functions.php:816 ../inc/customizer/customizer.php:512 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: ../functions.php:821 ../inc/customizer/customizer.php:522 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../functions.php:826 ../inc/customizer/customizer.php:532 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: ../functions.php:831 ../inc/customizer/customizer.php:542 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../functions.php:836 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../functions.php:841 ../inc/customizer/customizer.php:562 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../functions.php:846 ../inc/customizer/customizer.php:572 msgid "Slideshare" msgstr "Slideshare" #: ../functions.php:851 ../inc/customizer/customizer.php:582 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../functions.php:856 ../inc/customizer/customizer.php:592 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../functions.php:861 ../inc/customizer/customizer.php:602 msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #: ../functions.php:871 ../inc/customizer/customizer.php:622 msgid "Xing" msgstr "Xing" #: ../functions.php:876 ../inc/customizer/customizer.php:632 msgid "Meetup" msgstr "Meetup" #: ../functions.php:882 ../inc/customizer/customizer.php:642 msgid "Goodreads" msgstr "" #: ../functions.php:888 ../inc/customizer/customizer.php:652 msgid "Github" msgstr "" #: ../functions.php:894 ../inc/customizer/customizer.php:662 msgid "VK" msgstr "" #: ../functions.php:975 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" #: ../functions.php:1009 msgid "Skip to content" msgstr "Pereiti prie turinio" #: ../image.php:15 msgid "Image navigation" msgstr "Paveikslėlių navigacija" #: ../image.php:16 msgid "← Previous" msgstr "← Ankstesnis" #: ../image.php:17 msgid "Next →" msgstr "Kitas →" #: ../image.php:27 #, php-format msgid "" "Published %2$s " "at %4$s × %5$s " "in %8$s" msgstr "" #: ../inc/catchbox-menus.php:104 msgid "Primary menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: ../inc/catchbox-menus.php:173 msgid "Footer menu" msgstr "Paraštės meniu" #: ../inc/catchbox-metabox.php:31 ../inc/catchbox-metabox.php:37 msgid "Catch Box Options" msgstr "" #: ../inc/catchbox-metabox.php:50 #, php-format msgid "Default Layout Set in Theme Settings" msgstr "" #: ../inc/catchbox-metabox.php:56 msgid "Right sidebar" msgstr "" #: ../inc/catchbox-metabox.php:62 msgid "Left sidebar" msgstr "" #: ../inc/catchbox-metabox.php:68 msgid "No Sidebar, One Column" msgstr "" #: ../inc/catchbox-metabox.php:84 msgid "Sidebar Layout Options" msgstr "" #: ../inc/custom-header.php:31 msgid "Garden" msgstr "Garden" #: ../inc/custom-header.php:37 msgid "Flower" msgstr "Flower" #: ../inc/custom-header.php:43 msgid "Mountain" msgstr "Mountain" #: ../inc/customizer/customizer-custom-controls.php:18 msgid "Theme Instructions" msgstr "Temos instrukcijos" #: ../inc/customizer/customizer-custom-controls.php:22 msgid "Support" msgstr "Pagalba" #: ../inc/customizer/customizer-custom-controls.php:26 msgid "Changelog" msgstr "Keitimų žurnalas" #: ../inc/customizer/customizer-custom-controls.php:30 msgid "Donate Now" msgstr "Paaukok dabar" #: ../inc/customizer/customizer-custom-controls.php:34 msgid "Review" msgstr "Peržiūra" #: ../inc/customizer/customizer.php:31 msgid "Theme Options" msgstr "Temos parinktys" #: ../inc/customizer/customizer.php:32 msgid "Basic theme Options" msgstr "Pagrindinės temos parinktys" #: ../inc/customizer/customizer.php:36 ../inc/customizer/customizer.php:229 msgid "Default Layout" msgstr "Įprastas išdėstymas" #: ../inc/customizer/customizer.php:41 ../inc/customizer/customizer.php:240 msgid "Content Layout" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:46 ../inc/customizer/customizer.php:252 msgid "Excerpt Length in Words" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:51 msgid "Feed Redirect URL" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:56 msgid "Search Text Settings" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:61 msgid "Disable Search in Header" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:66 msgid "Mobile Menu Options" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:71 ../inc/customizer/customizer.php:326 msgid "Custom CSS Styles" msgstr "Savi CSS stiliai" #: ../inc/customizer/customizer.php:76 msgid "Scroll Up Options" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:84 ../inc/customizer/customizer.php:85 msgid "Featured Slider" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:89 msgid "Slider Options" msgstr "Reklaminio slinkiklio parinktys" #: ../inc/customizer/customizer.php:94 msgid "Slider Effect Options" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:102 msgid "Colors" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:108 msgid "Basic Colors" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:113 msgid "Custom Color Options" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:121 msgid "Social Links" msgstr "Socialinės nuorodos" #: ../inc/customizer/customizer.php:122 msgid "Add your social links here" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:126 msgid "Predefined Social Icons" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:133 ../inc/customizer/customizer.php:138 msgid "Webmaster Tools" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:134 ../inc/customizer/customizer.php:139 #, php-format msgid "" "Webmaster Tools falls under Plugins Territory according to Theme Review " "Guidelines in WordPress.org. This feature will be depreciated in future " "versions from Catch Box free version. If you want this feature, then you can " "add Catch Web Tools plugin." msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:208 msgid "Color Scheme" msgstr "Spalvų schema" #: ../inc/customizer/customizer.php:219 msgid "Link Color" msgstr "Nuorodų spalva" #: ../inc/customizer/customizer.php:268 msgid "Feed Redirect url" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:279 msgid "Check to move above the Header/Logo Image" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:287 msgid "Default Display Text in Search" msgstr "Įprastas ekrano tekstas paieškoje" #: ../inc/customizer/customizer.php:297 msgid "Check to Disable" msgstr "Pažymėkite norėdami išjungti" #: ../inc/customizer/customizer.php:306 msgid "Check to enable secondary mobile menu" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:316 msgid "Check to enable footer mobile menu" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:338 msgid "Check to disable scroll up" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:350 msgid "Check to Exclude Slider posts from Homepage posts" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:359 msgid "Number of Slides" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:360 msgid "" "Customizer page needs to be refreshed after saving if number of slides is " "changed" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:375 msgid "Transition Effect" msgstr "Pereinamasis efektas" #: ../inc/customizer/customizer.php:383 msgid "fade" msgstr "Nuvysti" #: ../inc/customizer/customizer.php:384 msgid "wipe" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:385 msgid "scrollUp" msgstr "Slinkti vertikaliai" #: ../inc/customizer/customizer.php:386 msgid "scrollDown" msgstr "Slinkti horizontaliai" #: ../inc/customizer/customizer.php:387 msgid "scrollLeft" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:388 msgid "scrollRight" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:389 msgid "blindX" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:390 msgid "blindY" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:391 msgid "blindZ" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:392 msgid "cover" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:393 msgid "shuffle" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:398 msgid "Transition Delay (in seconds)" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:414 msgid "Transition Length" msgstr "Perėjimo ilgis" #: ../inc/customizer/customizer.php:452 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../inc/customizer/customizer.php:462 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../inc/customizer/customizer.php:482 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../inc/customizer/customizer.php:492 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../inc/customizer/customizer.php:502 msgid "deviantART" msgstr "deviantART" #: ../inc/customizer/customizer.php:552 msgid "Aim" msgstr "Aim" #: ../inc/customizer/customizer.php:674 msgid "Code to display on Header" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:675 msgid "" "Here you can put scripts from Google, Facebook etc. which will load on Header" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:685 msgid "Code to display on Footer" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:686 msgid "" "Here you can put scripts from Google, Facebook etc. which will load on Footer" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:702 msgid "Header Image Location" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:709 msgid "Above Header Content" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:710 msgid "Between Site Title-Logo" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:711 msgid "Below Header Content" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:851 #, php-format msgid "#%s Featured Post ID" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:866 msgid "" "Caution: Reset all settings to default. Refresh the page after save to view " "full effects." msgstr "" "Atsargiai: Atstatykite visus nustatymus į numatytuosius. Po išsaugojimo " "atnaujinkite puslapį, kad galėtumėte peržiūrėti pilną efektą." #: ../inc/customizer/customizer.php:868 msgid "Reset all settings" msgstr "Atstatyti visus nustatymus" #: ../inc/customizer/customizer.php:878 msgid "Check to reset all settings to default" msgstr "Pažymėkite norėdami atstatyti visus nustatymus į numatytuosius" #: ../inc/customizer/customizer.php:888 ../inc/customizer/customizer.php:899 msgid "Important Links" msgstr "Svarbios nuorodos" #: ../inc/customizer/customizer.php:932 msgid "Refresh the customizer page after saving to view reset effects" msgstr "" #: ../inc/customizer/upgrade-button/class-customize.php:76 #, fuzzy msgid "Catch Box Pro" msgstr "Theme: Catch Box by " #: ../inc/customizer/upgrade-button/class-customize.php:77 msgid "Upgrade Now" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:29 msgid "Light" msgstr "Šviesi" #: ../inc/default-options.php:34 msgid "Dark" msgstr "Tamsi" #: ../inc/default-options.php:39 msgid "Blue" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:44 msgid "Green" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:49 msgid "Red" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:54 msgid "Brown" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:59 msgid "Orange" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:78 msgid "Content on left" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:83 msgid "Content on right" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:88 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:105 msgid "Show excerpt" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:109 msgid "Show full content" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:134 msgid "Search" msgstr "Ieškoti..." #: ../inc/default-options.php:183 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../inc/default-options.php:204 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: ../inc/default-options.php:214 msgid "Theme: Catch Box by " msgstr "Theme: Catch Box by " #: ../inc/default-options.php:225 msgid "Catch Themes" msgstr "" #: ../inc/default-options.php:236 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../inc/default-options.php:236 msgid "All Rights Reserved" msgstr "All Rights Reserved" #: ../inc/widgets.php:23 msgid "Main Sidebar" msgstr "Pagrindinė valdiklių sritis" #: ../inc/widgets.php:32 msgid "Footer Area One" msgstr "Pirmoji poraštės valdiklių sritis" #: ../inc/widgets.php:34 ../inc/widgets.php:44 ../inc/widgets.php:54 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Pasirinktinė valdiklių sritis tinklaraščio poraštėje" #: ../inc/widgets.php:42 msgid "Footer Area Two" msgstr "Antroji poraštės valdiklių sritis" #: ../inc/widgets.php:52 msgid "Footer Area Three" msgstr "Trečioji poraštės valdiklių sritis" #: ../inc/widgets.php:73 msgid "CT: Adspace Widget" msgstr "" #: ../inc/widgets.php:74 msgid "Use this widget to add any type of Ad as a widget. " msgstr "" #: ../inc/widgets.php:92 msgid "Title (optional):" msgstr "Pavadinimas (nebūtina):" #: ../inc/widgets.php:97 msgid "Ad Code:" msgstr "" #: ../inc/widgets.php:103 msgid "Image Url:" msgstr "" #: ../inc/widgets.php:107 msgid "Link URL:" msgstr "" #: ../inc/widgets.php:111 msgid "Alt text:" msgstr "" #: ../search.php:15 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai: %s" #: ../search.php:43 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Atsiprašome, bet nieks neatitiko Jūsų paieškos terminų. Bandykite dar kartą " "su kitais raktažodžiais." #: ../searchform.php:15 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Ieškoti:" #: ../searchform.php:17 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: ../sidebar.php:24 ../sidebar.php:29 msgid "Primary Sidebar Widget Area" msgstr "Pagrindinės šoninės juostos valdiklių sritis" #: ../sidebar.php:31 msgid "" "This is the Primary Sidebar Widget Area if you are using a two column site " "layout option." msgstr "Tai yra pagrindinės šoninės juostos valdiklių sritis" #: ../sidebar.php:32 #, php-format msgid "" "By default it will load Search and Archives widgets as shown below. You can " "add widget to this area by visiting your Widgets Panel " "which will replace default widgets." msgstr "" "Pagal nutylėjimą jis užkraus paieškos ir archyvų valdiklius, kaip parodyta " "žemiau. Jūs galite pridėti valdiklį į šią sritį apsilankę savo valdiklių skyde , kuris pakeis numatytuosius valdiklius." #: ../sidebar.php:38 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: ../single.php:26 #, fuzzy #| msgid "Next " msgid "Next " msgstr "Toliau " #: ../single.php:27 msgid "Next post:" msgstr "" #: ../single.php:29 #, fuzzy #| msgid " Previous" msgid " Previous" msgstr " Ankstesnis" #: ../single.php:30 msgid "Previous post:" msgstr "" #: ../tag.php:16 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Žymų Archyvai: %s" #~ msgid "Favicon" #~ msgstr "Favicon" #~ msgid "Fav Icon" #~ msgstr "Fav Icon" #~ msgid "Web Clip Icon" #~ msgstr "Web Clip Icon" #~ msgid "http://www.w3schools.com/css/default.asp" #~ msgstr "http://www.w3schools.com/css/default.asp" #~ msgid "https://catchthemes.com/" #~ msgstr "https://catchthemes.com/" #~ msgid "https://catchthemes.com/themes/catch-box-pro/" #~ msgstr "https://catchthemes.com/themes/catch-box-pro/" #~ msgid "https://catchthemes.com/donate/" #~ msgstr "https://catchthemes.com/donate/" #~ msgid "https://catchthemes.com/support/" #~ msgstr "https://catchthemes.com/support/" #~ msgid "https://catchthemes.com/support-forum/forum/catch-box-public/" #~ msgstr "https://catchthemes.com/support-forum/forum/catch-box-public/" #~ msgid "https://catchthemes.com/theme-instructions/catch-box/" #~ msgstr "https://catchthemes.com/theme-instructions/catch-box/" #~ msgid "https://www.facebook.com/catchthemes/" #~ msgstr "https://www.facebook.com/catchthemes/" #~ msgid "https://twitter.com/catchthemes/" #~ msgstr "https://twitter.com/catchthemes/" #~ msgid "http://wordpress.org/support/view/theme-reviews/catch-box/" #~ msgstr "http://wordpress.org/support/view/theme-reviews/catch-box/" #~ msgid "" #~ "https://catchthemes.com/blog/videos-blog/video-series-adding-featured-" #~ "post-slider/" #~ msgstr "" #~ "https://catchthemes.com/blog/videos-blog/video-series-adding-featured-" #~ "post-slider/" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Išsaugoti" #~ msgid "Transition Delay" #~ msgstr "Perėjimo delsimas" #~ msgid "Google +" #~ msgstr "Google +" #~ msgid "Secondary menu" #~ msgstr "Antrinis meniu" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Meniu" #, fuzzy #~ msgid "Catch Box" #~ msgstr "Theme: Catch Box by " #, fuzzy #~ msgid "https://catchthemes.com/themes/catchbox" #~ msgstr "https://catchthemes.com/themes/catch-box-pro/" #, fuzzy #~ msgid "https://catchthemes.com" #~ msgstr "https://catchthemes.com/" #~ msgid "Daily Archives: %s" #~ msgstr "Dienos archyvas: %s" #~ msgid "Monthly Archives: %s" #~ msgstr "Mėnesio archyvas: %s" #~ msgctxt "monthly archives date format" #~ msgid "F Y" #~ msgstr "F Y" #~ msgid "Yearly Archives: %s" #~ msgstr "Metų archyvas: %s" #~ msgctxt "yearly archives date format" #~ msgid "Y" #~ msgstr "m." #~ msgid "Blog Archives" #~ msgstr "Tinklaraščio Archyvai" #~ msgid "Skip to primary content" #~ msgstr "Eiti į pagrindinį turinį" #~ msgid "Skip to secondary content" #~ msgstr "Eiti prie antrinio turinio" #~ msgid "Oops! That page can’t be found." #~ msgstr "Apgailestaujame, šio puslapio nepavyko rasti!" #~ msgid "" #~ "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the " #~ "links below or a search?" #~ msgstr "" #~ "Atrodo, nieko nerasta šioje vietoje. Gal pabandykite vieną iš žemiau " #~ "esančių nuorodų arba paiešką?" #~ msgid "Author: %s" #~ msgstr "Autorius: %s" #~ msgid "Day: %s" #~ msgstr "Diena: %s" #~ msgid "Month: %s" #~ msgstr "Mėnuo: %s" #~ msgid "Year: %s" #~ msgstr "Metai: %s" #~ msgid "Asides" #~ msgstr "Atidėjimo" #~ msgid "Galleries" #~ msgstr "Galerijos" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Paveikslėliai" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Quotes" #~ msgstr "Citatos" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Nuorodos" #~ msgid "Statuses" #~ msgstr "Būsenos" #~ msgid "Audios" #~ msgstr "Audio" #~ msgid "Chats" #~ msgstr "Pokalbiai" #~ msgid "" #~ "Ready to publish your first post? Get started here." #~ msgstr "" #~ "Pasiruošę publikuoti savo pirmąjį įrašą? Pradėkite čia ." #~ msgid "" #~ "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " #~ "different keywords." #~ msgstr "" #~ "Atsiprašome, bet nieks neatitiko Jūsų paieškos terminų. Bandykite dar " #~ "kartą su kitais raktažodžiais." #~ msgid "" #~ "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " #~ "searching can help." #~ msgstr "" #~ "Atrodo mes negalime rasti to, ko jūs ieškote. Galbūt ieškojimas gali " #~ "padėti." #~ msgid "Home" #~ msgstr "Pradžia" #~ msgid "Error 404" #~ msgstr "Klaida 404" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Puslapis %s" #~ msgctxt "Open Sans font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "Įjungti" #~ msgctxt "Droid Sans font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "Įjungti" #~ msgid "%s says:" #~ msgstr "%s sako:" #~ msgctxt "1: date, 2: time" #~ msgid "%1$s at %2$s" #~ msgstr "%1$s %2$s" #~ msgctxt "Used before publish date." #~ msgid "Posted on" #~ msgstr "Paskelbta" #~ msgctxt "Used before post author name." #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autorius" #~ msgid "Leave a comment" #~ msgstr "Parašykite komentarą" #~ msgid "1 Comment" #~ msgstr "1 komentaras" #~ msgid "% Comments" #~ msgstr "% komentarai" #~ msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgctxt "Used before category names." #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorijos" #~ msgctxt "Used before tag names." #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Žymės" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Posted on" #~ msgstr "Paskelbta" #~ msgid "By" #~ msgstr "pagal" #~ msgid "Read More ..." #~ msgstr "Skaityti toliau ..." #~ msgid "Catch Responsive is a Premium Responsive WordPress Theme" #~ msgstr "" #~ "Catch Responsive yra aukščiausios kokybės reaguojanti WordPress tema" #~ msgid "" #~ "This is promotion headline. You can edit this from Appearance -> " #~ "Customize -> Theme Options -> Promotion Headline Options" #~ msgstr "" #~ "Tai yra skatinamoji antraštė. Galite redaguoti ją per Išvaizda -> " #~ "Tinkinti -> Temos parinktys -> Reklaminės antraštės parinktys" #~ msgid "Reviews" #~ msgstr "Apžvalgos" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Ieškoti..." #~ msgid "Featured Content" #~ msgstr "Reklaminis turinys" #~ msgid "Here you can showcase the x number of Featured Content." #~ msgstr "Čia Jūs galite demonstruoti x skaičių reklaminio turinio." #~ msgid "Primary Sidebar, Content" #~ msgstr "Pagrindinė šoninė juosta, turinys" #~ msgid "Content, Primary Sidebar" #~ msgstr "Turinys, pagrindinė šoninė juosta" #~ msgid "No Sidebar ( Content Width )" #~ msgstr "Be šoninės juostos (turinio plotis)" #~ msgid "Show Excerpt" #~ msgstr "Rodyti Ištrauką" #~ msgid "Show Full Content (No Featured Image)" #~ msgstr "Rodyti visą turinį (be reklaminio paveikslėlio)" #~ msgid "Homepage / Frontpage" #~ msgstr "Pradžia / titulinis" #~ msgid "Excluding Homepage" #~ msgstr "Išskyrus pradžią" #~ msgid "Excluding Homepage, Page/Post Featured Image" #~ msgstr "Išskyrus pradžią, puslapio/įrašo reklaminis paveiksliukas" #~ msgid "Entire Site" #~ msgstr "Visas tinklapis" #~ msgid "Entire Site, Page/Post Featured Image" #~ msgstr "Visas tinklapis, puslapio/įrašo reklaminis paveiksliukas" #~ msgid "Pages and Posts" #~ msgstr "Puslapiai ir įrašai" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Išjungta" #~ msgid "Full Image" #~ msgstr "Visas paveiksliukas" #~ msgid "Large Image" #~ msgstr "Didelis paveiksliukas" #~ msgid "Slider Image" #~ msgstr "Slankiklio paveiksliukas" #~ msgid "Demo Featured Content" #~ msgstr "Demo reklaminis turinys" #~ msgid "Featured Page Content" #~ msgstr "reklaminis puslapio turinys" #~ msgid "3 columns" #~ msgstr "3 stulpeliai" #~ msgid "4 columns" #~ msgstr "4 stulpeliai" #~ msgid "Demo Featured Slider" #~ msgstr "Demo reklaminis slankiklis" #~ msgid "Featured Page Slider" #~ msgstr "Reklaminis puslapio slankiklis" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Nuvysti" #~ msgid "Fade Out" #~ msgstr "Išnykti" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nėra" #~ msgid "Scroll Horizontal" #~ msgstr "Slinkti horizontaliai" #~ msgid "Scroll Vertical" #~ msgstr "Slinkti vertikaliai" #~ msgid "Flip Horizontal" #~ msgstr "Apsukti horizontaliai" #~ msgid "Flip Vertical" #~ msgstr "Apsukti vertikaliai" #~ msgid "Tile Slide" #~ msgstr "Plytelių slinkimas" #~ msgid "Tile Blind" #~ msgstr "Plytelių užuolaida" #~ msgid "Shuffle" #~ msgstr "Shuffle" #~ msgid "Default(Older Posts/Newer Posts)" #~ msgstr "Įprastas (senesni pranešimai/naujesni pranešimai)" #~ msgid "Numeric" #~ msgstr "skaitmeninis" #~ msgid "Infinite Scroll (Click)" #~ msgstr "Begalinis slinkimas (paspaudimas)" #~ msgid "Infinite Scroll (Scroll)" #~ msgstr "Begalinis slinkimas (slinkimas)" #~ msgid "Full Size" #~ msgstr "Visas dydis" #~ msgid "Googleplus" #~ msgstr "Googleplus" #~ msgid "Feed" #~ msgstr "Feed" #~ msgid "GitHub" #~ msgstr "GitHub" #~ msgid "PollDaddy" #~ msgstr "PollDaddy" #~ msgid "CodePen" #~ msgstr "CodePen" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Path" #~ msgid "Digg" #~ msgstr "Digg" #~ msgid "Reddit" #~ msgstr "Reddit" #~ msgid "StumbleUpon" #~ msgstr "StumbleUpon" #~ msgid "Pocket" #~ msgstr "Pocket" #~ msgid "DropBox" #~ msgstr "DropBox" #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "Foursquare" #~ msgid "Spotify" #~ msgstr "Spotify" #~ msgid "Twitch" #~ msgstr "Twitch" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Numatytasis" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Įjungti" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Išjungti" #~ msgid "Featured Image" #~ msgstr "Reklaminis paveikslėlis" #~ msgid "Disable Image" #~ msgstr "Išjungti paveikslėlį" #~ msgctxt "1: Year, 2: Site Title with home URL" #~ msgid "Copyright © %1$s %2$s. All Rights Reserved." #~ msgstr "Autorinės teisės © %1$s %2$s. Visos Teisės Saugomos." #~ msgid "by" #~ msgstr "pagal" #~ msgid "" #~ "Here you can showcase the x number of Featured Content. You can edit this " #~ "Headline, Subheadline and Feaured Content from \"Appearance -> Customize -" #~ "> Featured Content Options\"." #~ msgstr "" #~ "Čia Jūs galite demonstruoti x skaičių reklaminio turinio. Jūs galite " #~ "redaguoti šią antraštę, Paantraštę ir reklaminį turinį iš \"Išvaizda -> " #~ "Tinkinti -> Reklaminio turinio parinktys\"." #~ msgid "Permalink to: " #~ msgstr "Pastovi nuoroda į:" #~ msgid "Layout Options" #~ msgstr "Maketo parinktys" #~ msgid "Header Featured Image Options" #~ msgstr "Antraštės reklaminio paveikslėlio parinktys" #~ msgid "Single Page/Post Image Layout " #~ msgstr "Atskiro puslapio/įrašo paveikslėlio padėtis" #~ msgid "Catchresponsive Options" #~ msgstr "Catchresponsive parinktys" #~ msgid "Primary Sidebar" #~ msgstr "Pagrindinė šoninė juosta" #~ msgid "" #~ "This is the primary sidebar if you are using a two or three column site " #~ "layout option." #~ msgstr "" #~ "Tai yra pagrindinė šoninė juosta, jei Jūs naudojate dviejų ar trijų " #~ "stulpelių svetainės išdėstymo variantą." #~ msgid "Footer Area %d" #~ msgstr "Apačios sritis %d" #~ msgid "Footer %d widget area." #~ msgstr "Apačia %d valdiklio sritis." #~ msgid "Use this widget to add Social Icons as a widget. " #~ msgstr "" #~ "Naudokite šį valdiklį tam, kad pridėti socialines piktogramas kaip " #~ "valdiklius." #~ msgid "" #~ "Hold down the Ctrl (windows) / Command (Mac) button to select multiple " #~ "options." #~ msgstr "" #~ "Laikykite nuspaudę Ctrl (Windows) / Command (Mac) mygtuką, norėdami " #~ "pasirinkti kelis variantus." #~ msgid "Options for Featured Content" #~ msgstr "Parinktys reklaminiam turiniui" #~ msgid "Featured Content Options" #~ msgstr "Reklaminio turinio parinktys " #~ msgid "Enable Featured Content on" #~ msgstr "Įjungti reklaminį turinį" #~ msgid "Select Featured Content Layout" #~ msgstr "Pasirinkti reklaminio turinio išdėstymą" #~ msgid "Check to Move above Footer" #~ msgstr "Pažymėkite norėdami perkelti aukščiau apačios" #~ msgid "Select Content Type" #~ msgstr "Pasirinkite Turinio tipą" #~ msgid "Leave field empty if you want to remove Headline" #~ msgstr "Palikite lauką tuščią, jei norite pašalinti antraštę" #~ msgid "Headline for Featured Content" #~ msgstr "Antraštė reklaminiam turiniui" #~ msgid "Leave field empty if you want to remove Sub-headline" #~ msgstr "Palikite lauką tuščią, jei norite pašalinti poantraštę" #~ msgid "Sub-headline for Featured Content" #~ msgstr "Poantraštė reklaminiam turiniui" #~ msgid "" #~ "Save and refresh the page if No. of Featured Content is changed (Max no " #~ "of Featured Content is 20)" #~ msgstr "" #~ "Išsaugokite ir atnaujinkite puslapį, jei reklaminio turinio skaičius " #~ "pasikeitė (Max skaičius reklaminio turinio yra 20)" #~ msgid "No of Featured Content" #~ msgstr "Reklaminio turinio skaičius" #~ msgid "Featured Page" #~ msgstr "Reklaminis puslapis" #~ msgid "Featured Slider Options" #~ msgstr "Reklaminio slinkiklio parinktys" #~ msgid "Enable Slider on" #~ msgstr "Įjungti slinkiklį" #~ msgid "seconds(s)" #~ msgstr "sekundės(-džių)" #~ msgid "Select Slider Type" #~ msgstr "Pasirinkite slankiklio tipą" #~ msgid "" #~ "Save and refresh the page if No. of Slides is changed (Max no of slides " #~ "is 20)" #~ msgstr "" #~ "Išsaugokite ir atnaujinkite puslapį, jei skaidrių skaičius yra pasikeitęs " #~ "(maks. skaičius skaidrių yra 20)" #~ msgid "No of Slides" #~ msgstr "Skaidrių skaičius" #~ msgid "Enable Featured Header Image on " #~ msgstr "Įjungti reklaminės antraštės paveiksliuką" #~ msgid "Page/Post Featured Header Image Size" #~ msgstr "Puslapio/įrašo reklaminės antraštės paveiksliuko dydis" #~ msgid "Featured Header Image Alt/Title Tag " #~ msgstr "Reklaminės antraštės paveiksliuko alternatyvus tekstas" #~ msgid "Featured Header Image Link URL" #~ msgstr "Reklaminės antraštės paveiksliuko nuorodos URL" #~ msgid "Check to Open Link in New Window/Tab" #~ msgstr "Pažymėkite, kad atidaryti nuorodą naujame lange/kortelėje" #~ msgid "Note: Enter the url for correponding social networking website" #~ msgstr "Pastaba: įveskite URL atitinkamai socialinio tinklo svetainei" #~ msgid "" #~ "Skype link can be of formats:
callto://+{number}
skype:{username}?" #~ "{action}. More Information in readme file" #~ msgstr "" #~ "Skype nuoroda gali būti formatais:
callto://+{number}
skype:" #~ "{username}?{action}. Daugiau informacijos readme faile." #~ msgid "" #~ "Breadcrumbs are a great way of letting your visitors find out where they " #~ "are on your site with just a glance. You can enable/disable them on " #~ "homepage and entire site." #~ msgstr "" #~ "Viršutinis slankusis laukas yra puikus būdas leisti savo lankytojams " #~ "sužinoti, kur jie yra jūsų svetainėje vos tik žvilgterėjus. Jūs galite " #~ "įjungti/išjungti juos puslapyje ir visoje svetainėje." #~ msgid "Breadcrumb Options" #~ msgstr "Viršutinio slankaus lauko parinktys" #~ msgid "Check to enable Breadcrumb" #~ msgstr "Pažymėkite norėdami įjungti viršutinį slankųjį lauką." #~ msgid "Check to enable Breadcrumb on Homepage" #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite norėdami įjungti viršutinį slankųjį lauką pradžios puslapyje." #~ msgid "Separator between Breadcrumbs" #~ msgstr "Viršutiniojo slankaus lauko skirtukas" #~ msgid "Custom/Inline CSS" #~ msgstr "Individualus/Inline CSS" #~ msgid "Custom CSS Options" #~ msgstr "Individualaus CSS parinktys" #~ msgid "Enter Custom CSS" #~ msgstr "Įveskite individualų CSS" #~ msgid "Excerpt Options" #~ msgstr "Ištraukos parinktys" #~ msgid "Excerpt length. Default is 55 words" #~ msgstr "Numatytasis nustatymas yra 55 žodžiai." #~ msgid "Excerpt Length (words)" #~ msgstr "Ištraukos Ilgis (žodžiais)" #~ msgid "Read More Text" #~ msgstr "Skaityti daugiau teksto" #~ msgid "" #~ "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed " #~ "on the front page" #~ msgstr "" #~ "Tik pranešimai, kurie priklauso vienai iš pažymėtų kategorijų, bus rodomi " #~ "tituliniame puslapyje." #~ msgid "Homepage / Frontpage Options" #~ msgstr "Pradžios/titulinio puslapio parinktys" #~ msgid "Select Categories" #~ msgstr "Pasirinkite kategorijas" #~ msgid "Remove Icon images to disable." #~ msgstr "Pašalinkite favicon paveiksliukus tam, kad išjungti." #~ msgid "Icon Options" #~ msgstr "Ikonos parinktys" #~ msgid "Select/Add Favicon" #~ msgstr "Pasirinkti/įdėti Favicon" #~ msgid "" #~ "Web Clip Icon for Apple devices. Recommended Size - Width 144px and " #~ "Height 144px height, which will support High Resolution Devices like iPad " #~ "Retina." #~ msgstr "" #~ "Web Clip ikona Apple įrenginiams. Rekomenduojamas dydis - plotis 144px ir " #~ "aukštis 144px, kuris palaikys didelės raiškos įrenginius, pavyzdžiui, " #~ "iPad Retina." #~ msgid "Select/Add Web Clip Icon" #~ msgstr "Pasirinkti/pridėti Web Clip ikoną" #~ msgid "Archive Content Layout" #~ msgstr "Archyvo turinio išdėstymas" #~ msgid "" #~ "Numeric Option requires
WP-PageNavi " #~ "Plugin.
Infinite Scroll Options requires JetPack Plugin with Infinite Scroll module Enabled." #~ msgstr "" #~ "Skaičių variantas reikalauja WP-PageNavi " #~ "įskiepio .
Begalinio slinkimo parinktys reikalauja Jetpack įskiepio su įjungtu begalinio slinkimo " #~ "moduliu." #~ msgid "" #~ "Infinite Scroll Options requires JetPack " #~ "Plugin with Infinite Scroll module Enabled." #~ msgstr "" #~ "Begalinio slinkimo parinktys reikalauja Jetpack įskiepio su įjungtu begalinio slinkimo moduliu." #~ msgid "" #~ "Numeric Option requires WP-PageNavi " #~ "Plugin." #~ msgstr "" #~ "Skaičių variantas reikalauja WP-PageNavi " #~ "įskiepio ." #~ msgid "Pagination Options" #~ msgstr "Numeracijos parinktys" #~ msgid "Pagination type" #~ msgstr "Numeracijos tipas" #~ msgid "To disable the fields, simply leave them empty." #~ msgstr "Norėdami išjungti laukus, tiesiog palikite juos tuščius." #~ msgid "Promotion Headline Options" #~ msgstr "Reklaminės antraštės parinktys" #~ msgid "Enable Promotion Headline on" #~ msgstr "Įjungti reklaminę antraštę" #~ msgid "Appropriate Words: 10" #~ msgstr "Tinka žodžių: 10" #~ msgid "Promotion Headline Text" #~ msgstr "Reklaminės antraštės tekstas" #~ msgid "Appropriate Words: 15" #~ msgstr "Tinka žodžių: 15" #~ msgid "Promotion Subheadline Text" #~ msgstr "Reklaminės poantraštės tekstas" #~ msgid "Appropriate Words: 3" #~ msgstr "Tinka žodžių: 3" #~ msgid "Promotion Headline Button Text " #~ msgstr "Reklaminės antraštės mygtuko tekstas" #~ msgid "Promotion Headline Link" #~ msgstr "Reklaminės antraštės nuoroda" #~ msgid "Change default placeholder text in Search." #~ msgstr "Keisti numatytąjį tekstą paieškoje." #~ msgid "Search Options" #~ msgstr "Paieškos parinktys" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Logotipas" #~ msgid "Check to disable logo" #~ msgstr "Pažymėkite langelį, jei norite išjungti logotipą." #~ msgid "Logo Alt Text" #~ msgstr "Logotipo alternatyvus tekstas" #~ msgid "Check to move Site Title and Tagline before logo" #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite norėdami padėti tinklapio pavadinimą ir apibūdinimą prieš " #~ "logotipą" #~ msgid "Upgrade To Pro »" #~ msgstr "Atnaujinkite į Pro »" #~ msgid "" #~ "Some settings might be missing or disorganized in this version of " #~ "WordPress. So we suggest you to upgrade to version 4.0 or better." #~ msgstr "" #~ "Kai kurių nustatymų gali trūkti arba būti neorganizuoti šioje WordPress " #~ "versijoje. Taigi, mes rekomenduojame jums atnaujinti iki versijos 4.0 ar " #~ "geresnės." #~ msgid "Error 404-Page NOT Found" #~ msgstr "Klaida 404 puslapis nerastas" #~ msgid "" #~ "This is the Primary Sidebar Widget Area if you are using a two or three " #~ "column site layout option." #~ msgstr "" #~ "Tai yra pagrindinės šoninės juostos valdiklių sritis, jei naudojate " #~ "dviejų ar trijų stulpelių svetainės išdėstymo variantą." #~ msgid "Featured Content Settings" #~ msgstr "Populiariausio turinio nustatymai " #~ msgid "Featured Content Type" #~ msgstr "Reklaminio turinio tipas" #~ msgid "Featured Slider Settings" #~ msgstr "Reklaminio slinkiklio nustatymai" #~ msgid "Featured Slider Type" #~ msgstr "Reklaminio slankiklio tipas" #~ msgid "Archive for %s" #~ msgstr "Archyvas %s" #~ msgid "Search results for: %s" #~ msgstr "Paieškos rezultatai: %s" #~ msgid "Posts tagged %s" #~ msgstr "Įrašai pažymėti %s"