# Copyright (C) 2012 the Catch Themes Team # This file is distributed under the GNU General Public License. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catch Box\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-12 13:12+0545\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-12 13:12+0545\n" "Last-Translator: Alexandr Baryshnyev \n" "Language-Team: Eksi.Net \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../404.php:14 msgid "Error 404 - Page Not Found." msgstr "Помилка 404 - Сторінку не знайдено." #: ../404.php:18 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for." msgstr "Схоже на те, що неможливо знайти те, що ви шукаєте." #: ../404.php:19 msgid "This might be because:" msgstr "Це можливо тому, що:" #: ../404.php:20 msgid "" "You have typed the web address incorrectly, or the page you were looking for " "may have been moved, updated or deleted." msgstr "" "Ви набрали веб-адресу неправильно, або сторінка, яку ви шукаєте, можливо, " "була переміщєна, змінена або видалена." #: ../404.php:21 msgid "Please try the following options instead:" msgstr "Будь ласка, спробуйте наступні налаштування замість старих:" #: ../404.php:22 msgid "" "Check for a mis-typed URL error, then press the refresh button on your " "browser or Use the search box below." msgstr "" "Перевірте, чи правильно ви ввели URL-адресу, а потім натисніть кнопку " "оновлення в браузері або скористайтеся формою пошуку, яка розміщена нижче." #: ../archive.php:22 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Архіви за день: %s" #: ../archive.php:24 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Архіви за місяць: %s" #: ../archive.php:24 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: ../archive.php:26 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Архіви за рік: %s" #: ../archive.php:26 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: ../archive.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Архіви сайту" #: ../archive.php:52 ../author.php:69 ../category.php:45 ../index.php:32 #: ../page-blog.php:65 ../search.php:39 ../tag.php:45 msgid "Nothing Found" msgstr "Нічого не знайдено" #: ../archive.php:56 ../author.php:73 ../category.php:49 ../index.php:36 #: ../page-blog.php:69 ../tag.php:49 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "Вибачте, але зазначений архів не знайдено. Можливо, пошук допоможе вам " "знайти відповідну публікацію." #: ../author.php:25 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Архіви авторів : %s" #: ../author.php:44 ../content-single.php:76 #, php-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" #: ../category.php:16 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архиви категорії: %s" #: ../comments.php:17 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Ця публікація захищена паролем. Введіть пароль для перегляду коментарів." #: ../comments.php:33 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s коментар до сторінки ″%2$s″" msgstr[1] "%1$s коментара до сторінки ″%2$s″" msgstr[2] "%1$s коментарів до сторінки ″%2$s″" #: ../comments.php:40 ../comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Пересування по комментарах" #: ../comments.php:41 ../comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Попередні комментарі" #: ../comments.php:42 ../comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Наступні комментарі →" #: ../comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментування заборонено." #: ../content-aside.php:16 ../content-featured.php:14 #: ../content-gallery.php:16 ../content-gallery.php:48 ../content-image.php:15 #: ../content-link.php:16 ../content-quote.php:14 ../content-status.php:15 #: ../content.php:15 ../content.php:19 ../content.php:47 ../functions.php:807 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Постійне посилання на %s" #: ../content-aside.php:17 msgid "Aside" msgstr "Крім" #: ../content-aside.php:22 ../content-image.php:21 ../content-link.php:22 #: ../content-quote.php:24 ../content-status.php:21 msgid "Reply" msgstr "Відповідь" #: ../content-aside.php:22 ../content-image.php:21 ../content-link.php:22 #: ../content-quote.php:24 ../content-status.php:21 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: ../content-aside.php:22 ../content-image.php:21 ../content-link.php:22 #: ../content-quote.php:24 ../content-status.php:21 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #: ../content-aside.php:36 ../content.php:58 ../functions.php:362 #, php-format msgid "Continue reading %s" msgstr "Читати далі %s" #: ../content-aside.php:43 ../content-featured.php:24 #: ../content-gallery.php:55 ../content-image.php:29 ../content-link.php:35 #: ../content-page.php:19 ../content-quote.php:37 ../content-single.php:31 #: ../content-status.php:36 ../content.php:65 ../image.php:87 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: ../content-aside.php:56 ../content-gallery.php:93 ../content-image.php:70 #: ../content-link.php:48 ../content-quote.php:75 ../content-status.php:49 #: ../content.php:105 msgid "Leave a reply" msgstr "Залишити відповідь" #: ../content-aside.php:56 ../content-gallery.php:93 ../content-image.php:70 #: ../content-link.php:48 ../content-quote.php:75 ../content-status.php:49 #: ../content.php:105 msgid "1 Reply" msgstr "1 відповідь" #: ../content-aside.php:56 ../content-gallery.php:93 ../content-image.php:70 #: ../content-link.php:48 ../content-quote.php:75 ../content-status.php:49 #: ../content.php:105 msgid "% Replies" msgstr "% відповідей" #: ../content-aside.php:58 ../content-featured.php:51 #: ../content-gallery.php:96 ../content-image.php:74 ../content-link.php:50 #: ../content-page.php:27 ../content-quote.php:78 ../content-single.php:64 #: ../content-status.php:51 ../content.php:108 ../functions.php:587 #: ../functions.php:615 ../image.php:97 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: ../content-featured.php:35 ../content-featured.php:44 #: ../content-gallery.php:68 ../content-gallery.php:78 ../content-image.php:53 #: ../content-image.php:62 ../content-quote.php:50 ../content-quote.php:60 #: ../content-single.php:42 ../content-single.php:45 ../content.php:79 #: ../content.php:89 msgid ", " msgstr ", " #: ../content-featured.php:37 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Опубліковано у розділах: %1$s та помічено мітками: %2$s. Постійне посилання для " "закладок." #: ../content-featured.php:39 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Опубліковано у розділах: %1$s. Постійне посилання для закладок." #: ../content-gallery.php:17 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: ../content-gallery.php:32 ../content-image.php:27 ../content-link.php:33 #: ../content-quote.php:35 ../content-status.php:34 msgid "Continue reading " msgstr "Читати далі " #: ../content-gallery.php:47 #, php-format msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Цей альбом містить у собі %2$s зображення." msgstr[1] "Цей альбом містить у собі %2$s зображень." msgstr[2] "Цей альбом містить у собі %2$s зображень." #: ../content-gallery.php:72 ../content-image.php:57 ../content-quote.php:54 #: ../content.php:83 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "Опубліковано у розділах: %2$s" #: ../content-gallery.php:84 ../content-image.php:65 ../content-quote.php:66 #: ../content.php:95 #, php-format msgid "Tagged %2$s" msgstr "Помічено мітками: %2$s" #: ../content-image.php:16 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../content-image.php:40 #, php-format msgid "" " by " " %6$s" msgstr "" " " "автор %6$s" #: ../content-image.php:45 ../functions.php:653 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Продивитися всі публікації автора %s" #: ../content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "Посилання" #: ../content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: ../content-single.php:21 ../content.php:28 msgid "No Comments ↓" msgstr "Нема коменарів ↓" #: ../content-single.php:21 ../content.php:28 msgid "1 Comment ↓" msgstr "1 коментар ↓" #: ../content-single.php:21 ../content.php:28 msgid "% Comments ↓" msgstr "% коментарів ↓" #: ../content-single.php:47 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. " "Bookmark the permalink." msgstr "" "Опубліковано у розділах: %1$s та помічено мітками: %2$s автором %5$s. Постійне посилання для закладок." #: ../content-single.php:49 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Опубліковано у розділах: %1$s автором %5$s. Постійне " "посилання для закладок." #: ../content-single.php:51 #, php-format msgid "" "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Опубліковано автором %5$s. Постійне посилання для " "закладок." #: ../content-single.php:80 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "" "Подивитися всі публікації автора %s " #: ../content-status.php:16 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../content.php:16 msgid "Featured" msgstr "з розбудованими можливостями" #. translators: header image description #: ../functions.php:150 msgid "Garden" msgstr "сад" #. translators: header image description #: ../functions.php:156 msgid "Flower" msgstr "квітка" #. translators: header image description #: ../functions.php:162 msgid "Mountain" msgstr "гора" #: ../functions.php:171 ../inc/catchbox-menus.php:68 msgid "Primary Menu" msgstr "Головне меню" #: ../functions.php:172 ../inc/catchbox-menus.php:96 #: ../inc/catchbox-menus.php:187 msgid "Secondary Menu" msgstr "Додаткове меню" #: ../functions.php:173 ../inc/catchbox-menus.php:124 #: ../inc/catchbox-menus.php:227 msgid "Footer Menu" msgstr "Нижнє меню" #: ../functions.php:408 msgid "Main Sidebar" msgstr "Головна бокова панель" #: ../functions.php:417 msgid "Footer Area One" msgstr "Перша нижня зона" #: ../functions.php:419 ../functions.php:429 ../functions.php:439 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Додаткова нижня зона для віджетів" #: ../functions.php:427 msgid "Footer Area Two" msgstr "Друга нижня зона" #: ../functions.php:437 msgid "Footer Area Three" msgstr "Третя нижня зона" #: ../functions.php:471 ../functions.php:500 ../single.php:15 msgid "Post navigation" msgstr "Пересування по публікаціях" #: ../functions.php:479 ../functions.php:508 msgid " Older posts" msgstr " Попередні публікації" #: ../functions.php:480 ../functions.php:509 msgid "Newer posts " msgstr "Наступні публікації " #: ../functions.php:587 msgid "Pingback:" msgstr "Сповіщення (pingback):" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: ../functions.php:604 #, php-format msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s %2$s написав:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:610 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s о %2$s" #: ../functions.php:619 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар очікує на підтвердження модератором." #: ../functions.php:628 msgid "Reply " msgstr "Відповідь " #: ../functions.php:647 #, php-format msgid "" "Posted on by " "%7$s" msgstr "" "Опубліковано автором %7$s" #: ../functions.php:710 msgid "ID" msgstr "Ідентифікатор" #: ../functions.php:920 msgid "Name" msgstr "Им'я" #: ../functions.php:922 ../functions.php:1139 #: ../inc/customizer/customizer.php:621 ../inc/theme-options.php:901 msgid "Email" msgstr "Електронна пошта" #: ../functions.php:1045 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "" #: ../functions.php:1049 ../inc/customizer/customizer.php:441 #: ../inc/theme-options.php:654 ../inc/theme-options.php:794 msgid "Facebook" msgstr "Фейсбук" #: ../functions.php:1054 ../inc/customizer/customizer.php:451 #: ../inc/theme-options.php:655 ../inc/theme-options.php:799 msgid "Twitter" msgstr "Твіттер" #: ../functions.php:1059 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: ../functions.php:1064 msgid "Linkedin" msgstr "Linkedin" #: ../functions.php:1069 ../inc/customizer/customizer.php:481 #: ../inc/theme-options.php:817 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../functions.php:1074 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: ../functions.php:1079 ../inc/theme-options.php:829 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: ../functions.php:1084 ../inc/theme-options.php:835 msgid "Deviantart" msgstr "Deviantart" #: ../functions.php:1089 ../inc/customizer/customizer.php:521 #: ../inc/theme-options.php:841 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: ../functions.php:1094 ../inc/customizer/customizer.php:531 #: ../inc/theme-options.php:847 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../functions.php:1099 ../inc/customizer/customizer.php:541 #: ../inc/theme-options.php:853 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: ../functions.php:1104 ../inc/customizer/customizer.php:551 #: ../inc/theme-options.php:859 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../functions.php:1109 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../functions.php:1114 ../inc/customizer/customizer.php:571 #: ../inc/customizer/customizer.php:591 ../inc/theme-options.php:871 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../functions.php:1119 ../inc/customizer/customizer.php:581 #: ../inc/theme-options.php:877 msgid "Slideshare" msgstr "Slideshare" #: ../functions.php:1124 ../inc/theme-options.php:883 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../functions.php:1129 ../inc/customizer/customizer.php:601 #: ../inc/theme-options.php:889 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../functions.php:1134 ../inc/customizer/customizer.php:611 #: ../inc/theme-options.php:895 msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #: ../functions.php:1144 ../inc/customizer/customizer.php:631 #: ../inc/theme-options.php:906 msgid "Xing" msgstr "Xing" #: ../functions.php:1149 ../inc/customizer/customizer.php:641 #: ../inc/theme-options.php:911 msgid "Meetup" msgstr "Meetup" #: ../image.php:15 msgid "Image navigation" msgstr "Пересування по зображеннях" #: ../image.php:16 msgid "← Previous" msgstr "← Попереднє" #: ../image.php:17 msgid "Next →" msgstr "Наступне →" #: ../image.php:27 #, php-format msgid "" "Published %2$s " "at %4$s × %5$s " "in %8$s" msgstr "" "Опубліковано %2$s у " "%4$s × %5$s в %8$s" #: ../inc/catchbox-menus.php:69 msgid "Primary menu" msgstr "Первинне меню" #: ../inc/catchbox-menus.php:97 msgid "Secondary menu" msgstr "Додаткове меню" #: ../inc/catchbox-menus.php:125 msgid "Footer menu" msgstr "Нижнє меню" #: ../inc/catchbox-menus.php:159 msgid "Menu" msgstr "меню" #: ../inc/catchbox-menus.php:163 msgid "Primary Mobile Menu" msgstr "" #: ../inc/catchbox-menus.php:192 ../inc/catchbox-menus.php:231 msgid "Secondary Mobile Menu" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer-custom-controls.php:18 #: ../inc/theme-options.php:653 msgid "Theme Instructions" msgstr "Інструкція з користування темою (англ.)" #: ../inc/customizer/customizer-custom-controls.php:22 #: ../inc/theme-options.php:651 msgid "Support" msgstr "Підтримка теми (англ.)" #: ../inc/customizer/customizer-custom-controls.php:26 msgid "Changelog" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer-custom-controls.php:30 msgid "Donate Now" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer-custom-controls.php:34 msgid "Review" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:33 ../inc/theme-options.php:207 #: ../inc/theme-options.php:208 ../inc/theme-options.php:671 msgid "Theme Options" msgstr "Налаштування теми" #: ../inc/customizer/customizer.php:34 msgid "Basic theme Options" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:38 msgid "Favicon" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:43 msgid "Webclip Icon Options" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:44 msgid "" "Web Clip Icon for Apple devices. Recommended Size - Width 144px and Height " "144px height, which will support High Resolution Devices like iPad Retina" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:48 ../inc/customizer/customizer.php:227 #: ../inc/theme-options.php:82 msgid "Color Scheme" msgstr "Колірна схема" #: ../inc/customizer/customizer.php:53 ../inc/customizer/customizer.php:238 #: ../inc/theme-options.php:90 msgid "Link Color" msgstr "Колір посилань" #: ../inc/customizer/customizer.php:58 ../inc/customizer/customizer.php:248 #: ../inc/theme-options.php:98 msgid "Default Layout" msgstr "Макет за замовчуванням" #: ../inc/customizer/customizer.php:63 ../inc/customizer/customizer.php:259 msgid "Content Layout" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:68 ../inc/customizer/customizer.php:271 #: ../inc/theme-options.php:114 msgid "Excerpt Length in Words" msgstr "Кількість слів у витягу перед посиланням \"Читати далі ...\"" #: ../inc/customizer/customizer.php:73 ../inc/theme-options.php:122 msgid "Feed Redirect URL" msgstr "Потік перенаправленнь (Feed Redirect) URL-адреси" #: ../inc/customizer/customizer.php:78 ../inc/theme-options.php:130 msgid "Move Site Title and Tagline?" msgstr "Перемістити Назву сайту (Title) та Гасло сайту (Tagline)?" #: ../inc/customizer/customizer.php:83 ../inc/customizer/customizer.php:307 #: ../inc/theme-options.php:138 msgid "Default Display Text in Search" msgstr "Текст за замовчуванням у формі пошуку" #: ../inc/customizer/customizer.php:88 ../inc/theme-options.php:146 msgid "Disable Search in Header?" msgstr "Заборонити форму пошуку в заголовку?" #: ../inc/customizer/customizer.php:93 ../inc/theme-options.php:154 msgid "Enable Secondary & Footer Menu in Mobile Devices?" msgstr "Дозволити показувати вторинне та нижнє меню для мобільних пристроїв?" #: ../inc/customizer/customizer.php:98 ../inc/customizer/customizer.php:335 #: ../inc/theme-options.php:162 msgid "Custom CSS Styles" msgstr "Додаткові стилі CSS теми" #: ../inc/customizer/customizer.php:103 msgid "Scroll Up Options" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:111 ../inc/customizer/customizer.php:112 msgid "Featured Slider" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:116 ../inc/theme-options.php:701 msgid "Slider Options" msgstr "Параметри слайд-шоу" #: ../inc/customizer/customizer.php:121 ../inc/theme-options.php:735 msgid "Slider Effect Options" msgstr "Налаштування слайд-ефектів" #: ../inc/customizer/customizer.php:129 ../inc/theme-options.php:673 msgid "Social Links" msgstr "Посилання на соціальні мережі" #: ../inc/customizer/customizer.php:130 msgid "Add your social links here" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:134 msgid "Predefined Social Icons" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:141 ../inc/customizer/customizer.php:146 #: ../inc/theme-options.php:674 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Інструменти вебмастера" #: ../inc/customizer/customizer.php:142 ../inc/customizer/customizer.php:147 #, php-format msgid "" "Webmaster Tools falls under Plugins Territory according to Theme Review " "Guidelines in WordPress.org. This feature will be depreciated in future " "versions from Catch Box free version. If you want this feature, then you can " "add Catch Web Tools plugin." msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:203 msgid "Fav Icon" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:215 msgid "Web Clip Icon" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:287 msgid "Feed Redirect url" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:298 ../inc/theme-options.php:499 msgid "Check to move above the Header/Logo Image" msgstr "Відмітьте, якщо хочете перемістити Заголовок/Логотип вище" #: ../inc/customizer/customizer.php:317 ../inc/theme-options.php:529 msgid "Check to Disable" msgstr "Відмітьте для заборони" #: ../inc/customizer/customizer.php:326 ../inc/theme-options.php:544 msgid "Check to Enable" msgstr "Відмітьте для дозволу." #: ../inc/customizer/customizer.php:347 msgid "Check to disable scroll up" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:359 msgid "Check to Exclude Slider posts from Homepage posts" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:368 ../inc/theme-options.php:716 msgid "Number of Slides" msgstr "Кількість слайдів" #: ../inc/customizer/customizer.php:369 msgid "" "Customizer page needs to be refreshed after saving if number of slides is " "changed" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:384 msgid "Transition Effect" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:392 ../inc/theme-options.php:745 msgid "fade" msgstr "зникнення" #: ../inc/customizer/customizer.php:393 ../inc/theme-options.php:746 msgid "wipe" msgstr "витирання" #: ../inc/customizer/customizer.php:394 ../inc/theme-options.php:747 msgid "scrollUp" msgstr "прокрутка догори" #: ../inc/customizer/customizer.php:395 ../inc/theme-options.php:748 msgid "scrollDown" msgstr "прокрутка вниз" #: ../inc/customizer/customizer.php:396 ../inc/theme-options.php:749 msgid "scrollLeft" msgstr "прокрутка ліворуч" #: ../inc/customizer/customizer.php:397 ../inc/theme-options.php:750 msgid "scrollRight" msgstr "прокрутка праворуч" #: ../inc/customizer/customizer.php:398 ../inc/theme-options.php:751 msgid "blindX" msgstr "прив′язка X" #: ../inc/customizer/customizer.php:399 ../inc/theme-options.php:752 msgid "blindY" msgstr "прив′язка Y" #: ../inc/customizer/customizer.php:400 ../inc/theme-options.php:753 msgid "blindZ" msgstr "прив′язка Z" #: ../inc/customizer/customizer.php:401 ../inc/theme-options.php:754 msgid "cover" msgstr "приховувати" #: ../inc/customizer/customizer.php:402 ../inc/theme-options.php:755 msgid "shuffle" msgstr "перетасування" #: ../inc/customizer/customizer.php:407 msgid "Transition Delay (in seconds)" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:423 ../inc/theme-options.php:770 msgid "Transition Length" msgstr "Тривалість переходу" #: ../inc/customizer/customizer.php:461 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../inc/customizer/customizer.php:471 ../inc/theme-options.php:811 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../inc/customizer/customizer.php:491 ../inc/theme-options.php:823 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../inc/customizer/customizer.php:501 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../inc/customizer/customizer.php:511 msgid "deviantART" msgstr "deviantART" #: ../inc/customizer/customizer.php:561 ../inc/theme-options.php:865 msgid "Aim" msgstr "Aim" #: ../inc/customizer/customizer.php:653 ../inc/theme-options.php:935 msgid "Code to display on Header" msgstr "Коди, які будуть показані нагорі у заголовку" #: ../inc/customizer/customizer.php:654 msgid "" "Here you can put scripts from Google, Facebook etc. which will load on Header" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:664 ../inc/theme-options.php:946 msgid "Code to display on Footer" msgstr "Коди, які будуть показані знизу у футері" #: ../inc/customizer/customizer.php:665 msgid "" "Here you can put scripts from Google, Facebook etc. which will load on Footer" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:794 #, php-format msgid "#%s Featured Post ID" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:809 msgid "" "Caution: Reset all settings to default. Refresh the page after save to view " "full effects." msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:811 msgid "Reset all settings" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:821 msgid "Check to reset all settings to default" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:831 ../inc/customizer/customizer.php:842 msgid "Important Links" msgstr "" #: ../inc/customizer/customizer.php:876 msgid "Upgrade To Pro" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:64 msgid "Favicon URL" msgstr "URL-адреса іконки Favicon " #: ../inc/theme-options.php:73 msgid "Web Clip Icon URL" msgstr "URL-адреса іконки WebClip" #: ../inc/theme-options.php:106 msgid "Content layout" msgstr "Макет змісту" #: ../inc/theme-options.php:170 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:230 msgid "Insert as Favicon" msgstr "Вставити як іконку Favicon" #: ../inc/theme-options.php:230 msgid "Add/Change Favicon" msgstr "додати/змінити іконку Favicon" #: ../inc/theme-options.php:244 msgid "Insert as Web Clip Icon" msgstr "Вставити як іконку WebClip" #: ../inc/theme-options.php:244 msgid "Add/Change Web Clip Icon" msgstr "додати /змінити іконку WebClip" #: ../inc/theme-options.php:258 msgid "Light" msgstr "Світлий" #: ../inc/theme-options.php:264 msgid "Dark" msgstr "Темний" #: ../inc/theme-options.php:270 msgid "Blue" msgstr "Блакитний" #: ../inc/theme-options.php:276 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: ../inc/theme-options.php:282 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: ../inc/theme-options.php:288 msgid "Brown" msgstr "Коричневий" #: ../inc/theme-options.php:294 msgid "Orange" msgstr "Помаранчевий" #: ../inc/theme-options.php:313 msgid "Content on left" msgstr "Вміст ліворуч" #: ../inc/theme-options.php:318 msgid "Content on right" msgstr "Вміст праворуч" #: ../inc/theme-options.php:323 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "Тільки головна колонка, без бокових панелей" #: ../inc/theme-options.php:341 msgid "Show excerpt" msgstr "Показувати витяг (початок тексту до посилання \"Читати далі ...\")" #: ../inc/theme-options.php:346 msgid "Show full content" msgstr "Показати повний вміст" #: ../inc/theme-options.php:471 msgid "Words" msgstr "слів" #: ../inc/theme-options.php:558 msgid "CSS Tutorial from W3Schools." msgstr "CSS підручник від W3Schools." #: ../inc/theme-options.php:558 msgid "http://www.w3schools.com/css/default.asp" msgstr "http://htmlbook.ru/css/" #: ../inc/theme-options.php:558 msgid "CSS Tutorial" msgstr "Підручник з CSS" #: ../inc/theme-options.php:558 msgid "Click Here to Read" msgstr "Натисніть для читання" #: ../inc/theme-options.php:572 ../inc/theme-options.php:713 msgid "Check to disable" msgstr "Відмітьте для заборони" #: ../inc/theme-options.php:636 msgid "Theme Options By" msgstr "Налаштування теми від" #: ../inc/theme-options.php:638 msgid "http://catchthemes.com/" msgstr "http://catchthemes.com/" #: ../inc/theme-options.php:638 ../inc/theme-options.php:639 #: ../inc/theme-options.php:1367 msgid "Catch Themes" msgstr "  Catch Themes" #: ../inc/theme-options.php:645 msgid "http://catchthemes.com/themes/catch-box-pro/" msgstr "http://catchthemes.com/themes/catch-box-pro/" #: ../inc/theme-options.php:645 msgid "Upgrade to Catch Box Pro" msgstr "Оновити безкоштовну тему до платної версії Catch Box Pro" #: ../inc/theme-options.php:650 msgid "http://catchthemes.com/donate/" msgstr "http://catchthemes.com/donate/" #: ../inc/theme-options.php:650 msgid "Donate" msgstr "Пожертвувати (англ.)" #: ../inc/theme-options.php:651 msgid "http://catchthemes.com/support/" msgstr "http://catchthemes.com/support/" #: ../inc/theme-options.php:652 msgid "http://catchthemes.com/support-forum/forum/catch-box-public/" msgstr "http://catchthemes.com/support-forum/forum/catch-box-public/" #: ../inc/theme-options.php:652 msgid "Support Forum" msgstr "Форум підтримки теми (англ.)" #: ../inc/theme-options.php:653 msgid "http://catchthemes.com/theme-instructions/catch-box/" msgstr "http://catchthemes.com/theme-instructions/catch-box/" #: ../inc/theme-options.php:654 msgid "https://www.facebook.com/catchthemes/" msgstr "https://www.facebook.com/catchthemes/" #: ../inc/theme-options.php:654 msgid "Like Catch Themes on Facebook" msgstr "Лайкнути Catch Themes у Фейсбуці" #: ../inc/theme-options.php:655 msgid "https://twitter.com/catchthemes/" msgstr "https://twitter.com/catchthemes/" #: ../inc/theme-options.php:655 msgid "Follow Catch Themes on Twitter" msgstr "Фоловити Catch Themes у Твіттері" #: ../inc/theme-options.php:656 msgid "http://wordpress.org/support/view/theme-reviews/catch-box/" msgstr "http://wordpress.org/support/view/theme-reviews/catch-box/" #: ../inc/theme-options.php:656 msgid "Rate us 5 Star on WordPress" msgstr "Будь ласка, оцініть нас п′ятьма зірками на сайті WordPress" #: ../inc/theme-options.php:656 msgid "5 Star Rating" msgstr "5-зіркова оцінка" #: ../inc/theme-options.php:662 #, php-format msgctxt "1: Customizer Link Start, 2: Customizer Link End" msgid "" "Theme Options Panel will be retired on future versions. Please use %1$s " "Customizer %2$s instead." msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:672 msgid "Featured Post Slider" msgstr "Розширена панель публікацій" #: ../inc/theme-options.php:705 ../inc/theme-options.php:707 msgid "Post Slider Tutorial" msgstr "Підручник з користування розширеною панеллю публікацій" #: ../inc/theme-options.php:707 msgid "" "http://catchthemes.com/blog/videos-blog/video-series-adding-featured-post-" "slider/" msgstr "" "http://catchthemes.com/blog/videos-blog/video-series-adding-featured-post-" "slider/" #: ../inc/theme-options.php:707 msgid "Click Here to Read Post Slider Tutorial" msgstr "" "Натисніть тут для ознайомлення з підручником з користування розширеною " "панеллю публікацій" #: ../inc/theme-options.php:711 msgid "Exclude Slider post from Home page posts:" msgstr "" "Видалити слайд-публікацію з числа публікацій на домашній сторінці сайту: " #: ../inc/theme-options.php:722 msgid "Featured Post ID" msgstr "Розширений ідентифікатор публікації" #: ../inc/theme-options.php:724 msgid "Click Here To Edit" msgstr "Натисніть тут для редагування" #: ../inc/theme-options.php:730 msgid "" "Note: Here you add in Post IDs which displays on Homepage " "Featured Slider." msgstr "" "Зауваження: Тут ви додаєте в публікацію ідентифікатор, який " "буде відібражатися на розширеній панелі домашньої сторінки" #: ../inc/theme-options.php:731 ../inc/theme-options.php:777 #: ../inc/theme-options.php:918 ../inc/theme-options.php:957 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: ../inc/theme-options.php:740 msgid "Transition Effect:" msgstr "Ефект переходу:" #: ../inc/theme-options.php:761 msgid "Transition Delay" msgstr "Затримка переходу" #: ../inc/theme-options.php:764 ../inc/theme-options.php:773 msgid "second(s)" msgstr "секунд" #: ../inc/theme-options.php:805 msgid "Google +" msgstr "Google +" #: ../inc/theme-options.php:917 msgid "" "Note: Enter the url for correponding social networking " "website" msgstr "" "Зауваження: Введіть URL-адресу, яка відповідає вашій " "соцільній мережі." #: ../inc/theme-options.php:930 msgid "Header and Footer Code" msgstr "Коди для розміщення нагорі у заголовку та знизу у футері" #: ../inc/theme-options.php:942 msgid "" "Note: Here you can put scripts from Google, Facebook etc. which will load on " "Header" msgstr "" "Зауваження: Тут ви маєте можливість розмістити сценарії Google, Facebook та " "інші. які будуть завантажуватися нагорі у заголовку" #: ../inc/theme-options.php:953 msgid "" "Note: Here you can put scripts from Google, Facebook, Add This etc. which " "will load on footer" msgstr "" "Зауваження: Тут ви маєте можливість розмістити сценарії Google, Facebook та " "інші. які будуть завантажуватися знизу у футері" #: ../inc/theme-options.php:1325 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../inc/theme-options.php:1346 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: ../inc/theme-options.php:1356 msgid "Theme: Catch Box by " msgstr "Тема Catch Box від  " #: ../inc/theme-options.php:1378 msgid "Copyright" msgstr "Авторські права" #: ../inc/theme-options.php:1378 msgid "All Rights Reserved" msgstr "Усі права застережено" #: ../inc/widgets.php:20 msgid "CT: Adspace Widget" msgstr "" #: ../inc/widgets.php:21 msgid "Use this widget to add any type of Ad as a widget. " msgstr "" #: ../inc/widgets.php:39 msgid "Title (optional):" msgstr "Титул (не обов'язково):" #: ../inc/widgets.php:44 msgid "Ad Code:" msgstr "Рекламні коди:" #: ../inc/widgets.php:50 msgid "Image Url:" msgstr "URL-адреса зображення:" #: ../inc/widgets.php:54 msgid "Link URL:" msgstr "URL-адреса посилання:" #: ../inc/widgets.php:58 msgid "Alt text:" msgstr "Текст підказки:" #: ../search.php:15 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результати пошуку: %s" #: ../search.php:43 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Вибачте, нічого не знайдено такого, що б відповідало вашому запиту. Будь " "ласка, спробуйте задати інші ключові слова." #: ../searchform.php:19 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "" #: ../searchform.php:22 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "" #: ../sidebar.php:25 ../sidebar.php:30 msgid "Primary Sidebar Widget Area" msgstr "" #: ../sidebar.php:32 msgid "" "This is the Primary Sidebar Widget Area if you are using a two column site " "layout option." msgstr "" #: ../sidebar.php:33 #, php-format msgid "" "By default it will load Search and Archives widgets as shown below. You can " "add widget to this area by visiting your Widgets Panel " "which will replace default widgets." msgstr "" #: ../sidebar.php:39 msgid "Archives" msgstr "Архіви" #: ../single.php:16 msgid " Previous" msgstr " Попередня публікація" #: ../single.php:17 msgid "Next " msgstr "Наступна публікація " #: ../tag.php:16 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архіви за ключовими словами: %s" #~ msgid "Skip to primary content" #~ msgstr "Перейти до головного змісту" #~ msgid "Skip to secondary content" #~ msgstr "Перейти до додуткового змісту" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Пошук" #~ msgid "More Theme Options »" #~ msgstr "Додаткові параметри теми »" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Сторінка %s" #~ msgid "Use this widget to add any type of Ad as a widget." #~ msgstr "Використовуйте цей віджет для показу будь-якої реклами." #~ msgid "Catch Box Adspace Widget" #~ msgstr "Catch Box рекламний віджет" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Мета" #~ msgid "F Y" #~ msgstr "F Y" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Powered by %s" #~ msgstr "Працює на %s" #~ msgid "Copyright ©" #~ msgstr "Всі права застережено ©" #~ msgid ". All Rights Reserved." #~ msgstr "." #~ msgid "http://wordpress.org/" #~ msgstr "http://wordpress.org/" #~ msgid "Powered by WordPress" #~ msgstr "Працює на WordPress" #~ msgid "Theme Catch Box by Catch Themes" #~ msgstr "Тема Catch Box від Catch Themes" #~ msgid "Theme: %s" #~ msgstr "Тема: %s" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Виберіть колір" #~ msgid "Default color: %s" #~ msgstr "Колір по замовчуванню: %s" #~ msgid "http://facebook.com/catchthemes" #~ msgstr "http://facebook.com/catchthemes" #~ msgid "https://twitter.com/catchthemes" #~ msgstr "https://twitter.com/catchthemes" #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "Настройки сохранены." #~ msgid "" #~ "Some themes provide customization options that are grouped together on a " #~ "Theme Options screen. If you change themes, options may change or " #~ "disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Catch Box, " #~ "provides the following Theme Options:" #~ msgstr "" #~ "Некоторые темы имеют варианты настроек, которые группируются на экране " #~ "настроек темы. Если вы меняете тему, параметры могут измениться или " #~ "исчезнуть, потому что они имеют конкретную тему. Ваша текущая тема, Catch " #~ "Box предоставляет следующие возможности темы:" #~ msgid "" #~ "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light" #~ "\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with " #~ "light text) for your site." #~ msgstr "" #~ "Вы можете выбрать цветовую палитру \"Light\" (светлый фон с темным " #~ "текстом) или \"Dark\" (темный фон со светлым текстом) для вашего сайта." #~ msgid "" #~ "Link Color: You can choose the color used for text links " #~ "on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose " #~ "visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color " #~ "wheel." #~ msgstr "" #~ "Цвет ссылок: Вы можете выбрать цвет, используемый для " #~ "ссылок на сайте. Вы можете ввести HTML-цвета или шестнадцатеричный код, " #~ "или вы можете выбрать визуально, нажав \"Select a Color\" для выбора в " #~ "цветовом кругу." #~ msgid "" #~ "Default Layout: You can choose if you want your " #~ "site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or " #~ "not at all." #~ msgstr "" #~ "Default Layout: Вы можете выбрать, макет вашего сайта " #~ "есть с боковой панелью с левой стороны, с правой стороны, или вообще без " #~ "боковых панелей" #~ msgid "" #~ "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to " #~ "the theme options." #~ msgstr "" #~ "Не забудьте нажать \"Save Changes\" , чтобы сохранить изменения, " #~ "внесенные в тему." #~ msgid "For more information:" #~ msgstr "Для получения дополнительной информации:" #~ msgid "" #~ "Documentation on Theme Options" #~ msgstr "" #~ "Документация по настройке темы (англ.)" #~ msgid "" #~ "Support " #~ "Forums" #~ msgstr "" #~ "Форум " #~ "поддержки" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Обзор" #~ msgid "" #~ "Slider Some themes provide customization options that are grouped " #~ "together on a Theme Options screen. If you change themes, options may " #~ "change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, " #~ "Catch Box, provides the following Theme Options:" #~ msgstr "" #~ "Слайд-шоу некоторых темы предлагает варианты настроек, которые " #~ "группируются на экране настроек темы. Если вы меняете темы, параметры " #~ "могут измениться или исчезнуть, потому что они имеют конкретную тему. " #~ "Ваша текущая тема, Catch Box предоставляет следующие возможности темы:" #~ msgid "Webmaster Site Verification IDs" #~ msgstr "Webmaster Site Verification IDs" #~ msgid "Google Site Verification ID" #~ msgstr "Verification ID site Google" #~ msgid "Enter your Google ID number only" #~ msgstr "Введите только ваш Google ID " #~ msgid "Yahoo Site Verification ID" #~ msgstr "Site de verification d'ID Yahoo" #~ msgid "Enter your Yahoo ID number only" #~ msgstr "Введите только ваш Yahoo ID " #~ msgid "Bing Site Verification ID" #~ msgstr "Site de Verification d'ID Bing" #~ msgid "Enter your Bing ID number only" #~ msgstr "Введите только ваш Bing ID " #~ msgid "Webmaster Site Verification Code" #~ msgstr "Site de verification de code Webmaster" #~ msgid "Analytics, site stats Header code" #~ msgstr "Аналитика, статистика сайта (загружается в заголовке сайта)" #~ msgid "Analytics, site stats footer code" #~ msgstr "Аналитика, статистика сайта (загружается в подвале сайта)" #~ msgid "Viemo" #~ msgstr "Viemo" #~ msgid "Disable Sidebar Template" #~ msgstr "Désactiver la barre latérale"