# Copyright (C) 2012 the Catch Themes Team # This file is distributed under the GNU General Public License. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catch Box\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-25 02:07+0545\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-25 02:07+0545\n" "Last-Translator: Sakin Shrestha \n" "Language-Team: Valdir Trombini \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .\n" #: ../404.php:14 msgid "Error 404 - Page Not Found." msgstr "Erro 404 - Página não Encontrada." #: ../404.php:18 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for." msgstr "" "Este post é protegido por senha. Digite a senha para ver todo o conteúdo, e " "também os comentários." #: ../404.php:19 msgid "This might be because:" msgstr "Isso pode ser porquê:" #: ../404.php:20 msgid "" "You have typed the web address incorrectly, or the page you were looking for " "may have been moved, updated or deleted." msgstr "" "Você digitou o endereço da Web incorretamente, ou a página que você está " "procurando pode ter sido movida, atualizada ou excluída." #: ../404.php:21 msgid "Please try the following options instead:" msgstr "Por favor, tente alternativamente as seguintes opções:" #: ../404.php:22 msgid "" "Check for a mis-typed URL error, then press the refresh button on your " "browser or Use the search box below." msgstr "" "Verifique com calma, se há um erro de digitação no URL, pressione o botão de " "atualizar do seu navegador (F5 do teclado), ou use a caixa de pesquisa " "abaixo, para procurar por outro termo semelhante." #: ../archive.php:22 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivos Diários: %s" #: ../archive.php:24 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivos Mensais: %s" #: ../archive.php:24 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: ../archive.php:26 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivos Anuais: %s" #: ../archive.php:26 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: ../archive.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivos do Blog" #: ../archive.php:52 ../author.php:69 ../category.php:45 ../index.php:32 #: ../page-blog.php:65 ../search.php:39 ../tag.php:45 msgid "Nothing Found" msgstr "Infelizmente sua pesquisa não gerou um resultado válido!" #: ../archive.php:56 ../author.php:73 ../category.php:49 ../index.php:36 #: ../page-blog.php:69 ../tag.php:49 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "Desculpe-nos, mas nenhum resultado foi encontrado para o arquivo solicitado. " "Talvez a caixa de pesquisa, com algum outro termo semelhante, vá ajudar a " "encontrar um post relacionado." #: ../author.php:25 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivos do Autor: %s" #: ../author.php:44 ../content-single.php:76 #, php-format msgid "About %s" msgstr "Sobre: %s" #: ../category.php:16 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da Categoria: %s" #: ../comments.php:17 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Este post é protegido por senha. Digite a senha para ver todo o conteúdo, e " "também os comentários." #: ../comments.php:33 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um Comentário para: “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Comentários para: “%2$s”" #: ../comments.php:40 ../comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação dos Comentários" #: ../comments.php:41 ../comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: ../comments.php:42 ../comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: ../comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: ../content-aside.php:16 ../content-featured.php:14 #: ../content-gallery.php:16 ../content-gallery.php:48 ../content-image.php:15 #: ../content-link.php:16 ../content-quote.php:14 ../content-status.php:15 #: ../content.php:15 ../content.php:19 ../content.php:47 ../functions.php:852 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Link permanente para: %s" #: ../content-aside.php:17 msgid "Aside" msgstr "Notas" #: ../content-aside.php:22 ../content-image.php:21 ../content-link.php:22 #: ../content-quote.php:24 ../content-status.php:21 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: ../content-aside.php:22 ../content-image.php:21 ../content-link.php:22 #: ../content-quote.php:24 ../content-status.php:21 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: ../content-aside.php:22 ../content-image.php:21 ../content-link.php:22 #: ../content-quote.php:24 ../content-status.php:21 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #: ../content-aside.php:33 ../content-gallery.php:32 ../content-image.php:27 #: ../content-link.php:33 ../content-quote.php:35 ../content-status.php:34 #: ../content.php:55 ../functions.php:399 msgid "Continue reading " msgstr "...Continue lendo..." #: ../content-aside.php:35 ../content-featured.php:24 #: ../content-gallery.php:55 ../content-image.php:29 ../content-link.php:35 #: ../content-page.php:19 ../content-quote.php:37 ../content-single.php:31 #: ../content-status.php:36 ../content.php:57 ../image.php:87 msgid "Pages:" msgstr "Páginas: " #: ../content-aside.php:48 ../content-gallery.php:93 ../content-image.php:70 #: ../content-link.php:48 ../content-quote.php:75 ../content-status.php:49 #: ../content.php:97 msgid "Leave a reply" msgstr "Deixe um Comentário!" #: ../content-aside.php:48 ../content-gallery.php:93 ../content-image.php:70 #: ../content-link.php:48 ../content-quote.php:75 ../content-status.php:49 #: ../content.php:97 msgid "1 Reply" msgstr "1 Comentário" #: ../content-aside.php:48 ../content-gallery.php:93 ../content-image.php:70 #: ../content-link.php:48 ../content-quote.php:75 ../content-status.php:49 #: ../content.php:97 msgid "% Replies" msgstr "% Comentários" #: ../content-aside.php:50 ../content-featured.php:51 #: ../content-gallery.php:96 ../content-image.php:74 ../content-link.php:50 #: ../content-page.php:27 ../content-quote.php:78 ../content-single.php:64 #: ../content-status.php:51 ../content.php:100 ../functions.php:646 #: ../functions.php:674 ../image.php:97 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../content-featured.php:35 ../content-featured.php:44 #: ../content-gallery.php:68 ../content-gallery.php:78 ../content-image.php:53 #: ../content-image.php:62 ../content-quote.php:50 ../content-quote.php:60 #: ../content-single.php:42 ../content-single.php:45 ../content.php:71 #: ../content.php:81 msgid ", " msgstr "," #: ../content-featured.php:37 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Este post foi publicado em: %1$s Listada nas Tags: %2$s. Arquivado em: Link " "permanente." #: ../content-featured.php:39 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Este post foi publicado em: %1$s. Arquivado em: Link permanente." #: ../content-gallery.php:17 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: ../content-gallery.php:47 #, php-format msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galeria contém %2$s fotografia." msgstr[1] "Esta galeria contém %2$s fotografia." #: ../content-gallery.php:72 ../content-image.php:57 ../content-quote.php:54 #: ../content.php:75 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "Postado em: %2$s" #: ../content-gallery.php:84 ../content-image.php:65 ../content-quote.php:66 #: ../content.php:87 #, php-format msgid "Tagged %2$s" msgstr "Listada nas Tags: %2$s" #: ../content-image.php:16 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: ../content-image.php:40 #, php-format msgid "" " by " " %6$s" msgstr "" " " "por: %6$s" #: ../content-image.php:45 ../functions.php:712 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas as postagens de: %s" #: ../content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "Citar" #: ../content-single.php:21 ../content.php:28 msgid "No Comments ↓" msgstr "Seja Você o Primeiro a Comentar! ↓" #: ../content-single.php:21 ../content.php:28 msgid "1 Comment ↓" msgstr "1 Comentário ↓" #: ../content-single.php:21 ../content.php:28 msgid "% Comments ↓" msgstr "% Comentários ↓" #: ../content-single.php:47 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. " "Bookmark the permalink." msgstr "" "Este post foi publicado em: %1$s Listada nas Tags: %2$s por: %5$s. Arquivado em: Link permanente." #: ../content-single.php:49 #, php-format msgid "" "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Este post foi publicado em: %1$s por: %5$s. Arquivado " "em: Link permanente." #: ../content-single.php:51 #, php-format msgid "" "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "Este post foi publicado por: %5$s. Arquivado em: Link " "permanente." #: ../content-single.php:80 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "Ver todas as postagens de: %s " #: ../content-status.php:16 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Destaque" #: ../footer.php:54 msgid "Footer menu" msgstr "Menu do Rodapé" #: ../functions.php:109 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: ../functions.php:110 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu Secundário" #: ../functions.php:111 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu do Rodapé" #: ../functions.php:198 msgid "Garden" msgstr "Jardim" #: ../functions.php:204 msgid "Flower" msgstr "Flor" #: ../functions.php:210 msgid "Mountain" msgstr "Montanha" #: ../functions.php:368 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: ../functions.php:467 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra Lateral Principal" #: ../functions.php:476 msgid "Footer Area One" msgstr "Área do Rodapé - Um" #: ../functions.php:478 ../functions.php:488 ../functions.php:498 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Uma área Widget opcional para o rodapé do site" #: ../functions.php:486 msgid "Footer Area Two" msgstr "Área do Rodapé - Dois" #: ../functions.php:496 msgid "Footer Area Three" msgstr "Área do Rodapé - Três" #: ../functions.php:530 ../functions.php:559 ../single.php:15 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação das Postagens" #: ../functions.php:538 ../functions.php:567 msgid " Older posts" msgstr " Postagens Anteriores" #: ../functions.php:539 ../functions.php:568 msgid "Newer posts " msgstr "Postagens Recentes " #: ../functions.php:646 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: ../functions.php:663 #, php-format msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s no dia %2$s disse:" #: ../functions.php:669 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: ../functions.php:678 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "" "Seu Comentário está aguardando a nossa moderação. Obrigado por " "Comentar!" #: ../functions.php:687 msgid "Reply " msgstr "Responder " #: ../functions.php:706 #, php-format msgid "" "Posted on by " "%7$s" msgstr "" "Postado em: por: %7$s" #: ../functions.php:764 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:974 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../functions.php:976 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../functions.php:1342 msgid "Primary menu" msgstr "Menu Principal" #: ../functions.php:1344 ../functions.php:1377 msgid "Skip to primary content" msgstr "Ir para o conteúdo principal" #: ../functions.php:1345 ../functions.php:1378 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Ir para o conteúdo secundário" #: ../functions.php:1375 msgid "Secondary menu" msgstr "Menu Secundário" #: ../functions.php:1397 msgid "Copyright ©" msgstr "Direitos Autorais ©" #: ../functions.php:1401 msgid ". All Rights Reserved." msgstr "- Todos os Direitos são Reservados." #: ../functions.php:1404 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: ../functions.php:1404 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Desenvolvido por WordPress" #: ../functions.php:1404 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Desenvolvido por: %s" #: ../functions.php:1406 ../inc/theme-options.php:654 msgid "http://catchthemes.com/" msgstr "http://catchthemes.com/" #: ../functions.php:1406 msgid "Theme Catch Box by Catch Themes" msgstr "Tema Catch Box por Catch Themes" #: ../functions.php:1406 #, php-format msgid "Theme: %s" msgstr "Tema: %s" #: ../image.php:15 msgid "Image navigation" msgstr "Navegação das imagens" #: ../image.php:16 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: ../image.php:17 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: ../image.php:27 #, php-format msgid "" "Published %2$s " "at %4$s × %5$s " "in %8$s" msgstr "" "Publicado no dia: " "%2$s - tamanho: %4$s × %5$s - em: %8$s" #: ../search.php:15 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa para: %s" #: ../search.php:43 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Desculpe-nos, mas nada foi encontrado que respeitem os critérios de sua " "pesquisa. Por favor, tente novamente, na caixa de pesquisa abaixo, mas, com " "alguma palavras-chave diferente, use também a semelhança entre as palavras " "procuradas." #: ../searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: ../sidebar.php:28 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: ../sidebar.php:37 msgid "Meta" msgstr "Meta dados" #: ../single.php:16 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: ../single.php:17 msgid "Next " msgstr "Próximo " #: ../tag.php:16 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivos da Tag: %s" #: ../inc/theme-options.php:104 msgid "Favicon URL" msgstr "Favicon URL" #: ../inc/theme-options.php:113 msgid "Web Clip Icon URL" msgstr "Web Clip Icon URL" #: ../inc/theme-options.php:122 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de Cores" #: ../inc/theme-options.php:130 msgid "Link Color" msgstr "Cor do Link" #: ../inc/theme-options.php:138 msgid "Default Layout" msgstr "Layout Padrão" #: ../inc/theme-options.php:146 msgid "Content layout" msgstr "Layout do Conteúdo" #: ../inc/theme-options.php:154 msgid "Excerpt Length in Words" msgstr "" "Quantidade de palavras (excerpt) que serão usadas para apresentar o resumo " "da postagem, em páginas que usarem esse recurso. ( exemplo: home, " "categorias, etc...)" #: ../inc/theme-options.php:162 msgid "Feed Redirect URL" msgstr "Redirecionamento da URL para o seu Feed" #: ../inc/theme-options.php:170 msgid "Move Site Title and Tagline?" msgstr "Move Site Title and Tagline?" #: ../inc/theme-options.php:178 msgid "Default Display Text in Search" msgstr "Default Display Text in Search" #: ../inc/theme-options.php:186 msgid "Disable Search in Header?" msgstr "Desativar a barra de pesquisa no cabeçalho?" #: ../inc/theme-options.php:194 msgid "Enable Secondary & Footer Menu in Mobile Devices?" msgstr "Enable Secondary & Footer Menu in Mobile Devices?" #: ../inc/theme-options.php:202 msgid "Custom CSS Styles" msgstr "Coloque aqui a sua folha de estilo CSS personalizado!" #: ../inc/theme-options.php:239 ../inc/theme-options.php:240 #: ../inc/theme-options.php:681 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do Tema" #: ../inc/theme-options.php:262 msgid "Add/Change Favicon" msgstr "Adicionar/Mudar Favicon" #: ../inc/theme-options.php:276 msgid "Add/Change Web Clip Icon" msgstr "Adicionar/Mudar Web Clip Icon" #: ../inc/theme-options.php:290 msgid "Light" msgstr "Claro" #: ../inc/theme-options.php:296 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: ../inc/theme-options.php:302 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../inc/theme-options.php:308 msgid "Green" msgstr "Green" #: ../inc/theme-options.php:314 msgid "Red" msgstr "Red" #: ../inc/theme-options.php:320 msgid "Brown" msgstr "Brown" #: ../inc/theme-options.php:339 msgid "Content on left" msgstr "Conteúdo à esquerda" #: ../inc/theme-options.php:344 msgid "Content on right" msgstr "Conteúdo à direita" #: ../inc/theme-options.php:349 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "Uma coluna, sem nenhuma barra lateral" #: ../inc/theme-options.php:367 msgid "Show excerpt" msgstr "Mostrar excerto (resumo do post)" #: ../inc/theme-options.php:372 msgid "Show full content" msgstr "Mostrar o conteúdo completo" #: ../inc/theme-options.php:473 msgid "Select a Color" msgstr "Selecionar a Cor" #: ../inc/theme-options.php:476 #, php-format msgid "Default color: %s" msgstr "Esta é a cor padrão do link: %s" #: ../inc/theme-options.php:492 msgid "Words" msgstr "Words" #: ../inc/theme-options.php:520 msgid "Check to move above the Header/Logo Image" msgstr "Check to move above the Header/Logo Image" #: ../inc/theme-options.php:550 msgid "Check to Disable" msgstr "Marque aqui para desativar" #: ../inc/theme-options.php:565 msgid "Check to Enable" msgstr "Marque aqui para ativar" #: ../inc/theme-options.php:579 msgid "CSS Tutorial from W3Schools." msgstr "" "Aprenda tudo que você precisa saber a respeito da apresentação das folhas de " "estilo em cascata CSS (Cascading " "Style Sheet - Folha de Estilo em Cascata) " "com os tutoriais dinâmicos da escola W3Schools. (em inglês, " "contudo, vale o seu esforço em traduzir, para aprender esse " "Ensinamento Gratuito e apresentar o seu website/blog a seu " "gosto para o público alvo na internet!)" #: ../inc/theme-options.php:579 msgid "http://www.w3schools.com/css/default.asp" msgstr "http://www.w3schools.com/css/default.asp" #: ../inc/theme-options.php:579 msgid "CSS Tutorial" msgstr "" "W3Schools - Tutoriais para aprender CSS (Cascading Style Sheet - Folha de " "Estilo em Cascata)" #: ../inc/theme-options.php:579 msgid "Click Here to Read" msgstr "Clique aqui para aprender" #: ../inc/theme-options.php:644 msgid "http://facebook.com/catchthemes" msgstr "http://facebook.com/catchthemes" #: ../inc/theme-options.php:646 msgid "https://twitter.com/catchthemes" msgstr "https://twitter.com/catchthemes" #: ../inc/theme-options.php:652 msgid "Theme Options By" msgstr "Theme Options By" #: ../inc/theme-options.php:654 ../inc/theme-options.php:655 msgid "Catch Themes" msgstr "Catch Themes" #: ../inc/theme-options.php:661 msgid "http://catchthemes.com/themes/catch-box-pro/" msgstr "http://catchthemes.com/themes/catch-box-pro/" #: ../inc/theme-options.php:661 msgid "Upgrade to Catch Box Pro" msgstr "Upgrade para Catch Box Pro" #: ../inc/theme-options.php:666 msgid "http://catchthemes.com/donate/" msgstr "http://catchthemes.com/donate/" #: ../inc/theme-options.php:666 msgid "Donate" msgstr "Gostou do tema? Faça uma Doação!" #: ../inc/theme-options.php:667 msgid "http://catchthemes.com/support/" msgstr "http://catchthemes.com/support/" #: ../inc/theme-options.php:667 msgid "Support" msgstr "Support" #: ../inc/theme-options.php:668 msgid "http://catchthemes.com/support-forum/forum/catch-box-public/" msgstr "http://catchthemes.com/support-forum/forum/catch-box-public/" #: ../inc/theme-options.php:668 msgid "Support Forum" msgstr "Support Forum" #: ../inc/theme-options.php:669 msgid "http://catchthemes.com/theme-instructions/catch-box/" msgstr "http://catchthemes.com/theme-instructions/catch-box/" #: ../inc/theme-options.php:669 msgid "Theme Instructions" msgstr "Theme Instructions" #: ../inc/theme-options.php:670 msgid "https://www.facebook.com/catchthemes/" msgstr "https://www.facebook.com/catchthemes/" #: ../inc/theme-options.php:670 msgid "Like Catch Themes on Facebook" msgstr "Like Catch Themes on Facebook" #: ../inc/theme-options.php:670 ../inc/theme-options.php:799 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../inc/theme-options.php:671 msgid "https://twitter.com/catchthemes/" msgstr "https://twitter.com/catchthemes/" #: ../inc/theme-options.php:671 msgid "Follow Catch Themes on Twitter" msgstr "Follow Catch Themes on Twitter" #: ../inc/theme-options.php:671 ../inc/theme-options.php:804 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../inc/theme-options.php:672 msgid "http://wordpress.org/support/view/theme-reviews/catch-box/" msgstr "http://wordpress.org/support/view/theme-reviews/catch-box/" #: ../inc/theme-options.php:672 msgid "Rate us 5 Star on WordPress" msgstr "Rate us 5 Star on WordPress" #: ../inc/theme-options.php:672 msgid "5 Star Rating" msgstr "5 Star Rating" #: ../inc/theme-options.php:682 msgid "Featured Post Slider" msgstr "Featured Post Slider" #: ../inc/theme-options.php:683 msgid "Social Links" msgstr "Links das Redes Sociais" #: ../inc/theme-options.php:684 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Ferramenta para Webmaster" #: ../inc/theme-options.php:711 msgid "Slider Options" msgstr "Opções de configuração do Slider Show" #: ../inc/theme-options.php:715 msgid "Exclude Slider post from Home page posts:" msgstr "Excluir da página inicial (Home), a apresentação em Slide Show." #: ../inc/theme-options.php:717 msgid "Check to disable" msgstr "Marque aqui para desativar" #: ../inc/theme-options.php:720 msgid "Number of Slides" msgstr "Escolha o número de Slides!" #: ../inc/theme-options.php:726 msgid "Featured Post ID" msgstr "Featured Post ID" #: ../inc/theme-options.php:728 msgid "Click Here To Edit" msgstr "Clique aqui para editar" #: ../inc/theme-options.php:734 msgid "" "Note: Here you add in Post IDs which displays on Homepage " "Featured Slider." msgstr "" "Nota: aqui você pode colocar as identificações dos artigos " "postados, as IDs dos posts, para que sejam exibidos em Slide Show na página " "inicial!
Importante: Lembre-se de clicar em " "\"Salvar Alterações\", sempre que incluir ou alterar algum link " "nesta página!" #: ../inc/theme-options.php:735 ../inc/theme-options.php:781 #: ../inc/theme-options.php:908 ../inc/theme-options.php:949 msgid "Save" msgstr "Salvar Alterações" #: ../inc/theme-options.php:739 msgid "Slider Effect Options" msgstr "Configure aqui as opções de efeitos do Slider Show" #: ../inc/theme-options.php:744 msgid "Transition Effect:" msgstr "Escolha o efeito de transição:" #: ../inc/theme-options.php:749 msgid "fade" msgstr "Efeito desaparecer gradualmente" #: ../inc/theme-options.php:750 msgid "wipe" msgstr "Efeito limpar" #: ../inc/theme-options.php:751 msgid "scrollUp" msgstr "Efeito rolar para cima" #: ../inc/theme-options.php:752 msgid "scrollDown" msgstr "Efeito rolar para baixo" #: ../inc/theme-options.php:753 msgid "scrollLeft" msgstr "Efeito rolar para a esquerda" #: ../inc/theme-options.php:754 msgid "scrollRight" msgstr "Efeito rolar para a direita" #: ../inc/theme-options.php:755 msgid "blindX" msgstr "Efeito persiana no eixo X" #: ../inc/theme-options.php:756 msgid "blindY" msgstr "Efeito persiana no eixo Y" #: ../inc/theme-options.php:757 msgid "blindZ" msgstr "Efeito persiana no eixo Z" #: ../inc/theme-options.php:758 msgid "cover" msgstr "Efeito sobrepor" #: ../inc/theme-options.php:759 msgid "shuffle" msgstr "Efeito micelânia" #: ../inc/theme-options.php:765 msgid "Transition Delay" msgstr "Regular o tempo de exposição do Slide, para leitura do texto." #: ../inc/theme-options.php:768 ../inc/theme-options.php:777 msgid "second(s)" msgstr "" "segundo(s)
Exemplo: de 0.1 a 0.9 ou 1 ou 2 ou 7 ou 15 ou 23 ... o " "número é para sua livre escolha!
Teste qualquer número e escolha o que " "fique melhor para a visualização!" #: ../inc/theme-options.php:774 msgid "Transition Length" msgstr "Regular a velocidade da transição entre os Slides." #: ../inc/theme-options.php:810 msgid "Google +" msgstr "Google +" #: ../inc/theme-options.php:816 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../inc/theme-options.php:822 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../inc/theme-options.php:828 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../inc/theme-options.php:834 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: ../inc/theme-options.php:840 msgid "Deviantart" msgstr "Deviantart" #: ../inc/theme-options.php:846 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: ../inc/theme-options.php:852 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../inc/theme-options.php:858 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: ../inc/theme-options.php:864 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../inc/theme-options.php:870 msgid "Aim" msgstr "Aim" #: ../inc/theme-options.php:876 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../inc/theme-options.php:882 msgid "Slideshare" msgstr "Slideshare" #: ../inc/theme-options.php:888 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../inc/theme-options.php:894 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../inc/theme-options.php:900 msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #: ../inc/theme-options.php:907 msgid "" "Note: Enter the url for correponding social networking " "website" msgstr "" "Nota: Digite acima o url da Rede Social, a qual você é " "cadastrado, que corresponda ao seu perfil ou página nessa Rede Social, " "disponibilizando assim, o local onde todos podem lhe encontrar e também " "interagir com Você!
Importante: Lembre-se de clicar em " "\"Salvar Alterações\", sempre que incluir ou alterar algum " "link nesta página!" #: ../inc/theme-options.php:922 msgid "Header and Footer Code" msgstr "Header and Footer Code" #: ../inc/theme-options.php:927 msgid "Code to display on Header" msgstr "Code to display on Header" #: ../inc/theme-options.php:934 msgid "" "Note: Here you can put scripts from Google, Facebook etc. which will load on " "Header" msgstr "" "Note: Here you can put scripts from Google, Facebook etc. which will load on " "Header" #: ../inc/theme-options.php:938 msgid "Code to display on Footer" msgstr "Code to display on Footer" #: ../inc/theme-options.php:945 msgid "" "Note: Here you can put scripts from Google, Facebook, Add This etc. which " "will load on footer" msgstr "" "Note: Here you can put scripts from Google, Facebook, Add This etc. which " "will load on footer" #: ../inc/widgets.php:20 msgid "Use this widget to add any type of Ad as a widget." msgstr "" "Utilize este widget como espaço publicitário para veiculação dos seus " "produtos para comércio (código fonte do banner de quem você é afiliado), " "adicionando qualquer tipo de anúncio como um widget, no local de sua " "preferência." #: ../inc/widgets.php:21 msgid "Catch Box Adspace Widget" msgstr "Espaço para publicidade (Catch Box)" #: ../inc/widgets.php:38 msgid "Title (optional):" msgstr "Título (opcional):" #: ../inc/widgets.php:43 msgid "Ad Code:" msgstr "Código do Anúncio:" #: ../inc/widgets.php:49 msgid "Image Url:" msgstr "Url da Imagem:" #: ../inc/widgets.php:53 msgid "Link URL:" msgstr "URL do Link:" #: ../inc/widgets.php:57 msgid "Alt text:" msgstr "Texto alternativo (alt text):" #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "Configurações Salvas." #~ msgid "" #~ "Some themes provide customization options that are grouped together on a " #~ "Theme Options screen. If you change themes, options may change or " #~ "disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Catch Box, " #~ "provides the following Theme Options:" #~ msgstr "" #~ "Opções para o Tema: Alguns temas oferecem opções de " #~ "personalização que são agrupadas em uma tela de opções do tema. Se você " #~ "alterar os temas, as opções podem mudar ou desaparecer juntamente como " #~ "eles, pois, são temas específicos. Seu tema atual, Catch Box, oferece-lhe as seguintes opções temáticas:" #~ msgid "" #~ "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light" #~ "\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with " #~ "light text) for your site." #~ msgstr "" #~ "Esquema de Cores: Você pode escolher um esquema de cores " #~ "\"Claro\" (fundo claro com texto escuro) ou " #~ "\"Escuro\" (fundo escuro com texto claro) para seu site ou blog." #~ msgid "" #~ "Link Color: You can choose the color used for text links " #~ "on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose " #~ "visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color " #~ "wheel." #~ msgstr "" #~ "Cor do Link: Você pode escolher a cor usada para links " #~ "de texto em seu site ou blog. Você pode inserir a cor HTML ou código " #~ "hexadecimal, ou ainda, você pode escolher visualmente clicando em " #~ "\"Selecionar a Cor\", é o botão que aciona uma roda de cores " #~ "(paleta), com uso fácil e intuitivo, desta forma, você seleciona a sua " #~ "cor preferida." #~ msgid "" #~ "Default Layout: You can choose if you want your " #~ "site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or " #~ "not at all." #~ msgstr "" #~ "Layout Padrão: Você pode escolher se você quizer, o " #~ "layout do seu site ou blog padrão para ter uma barra lateral à esquerda, " #~ "à direita, ou não ter barra lateral." #~ msgid "" #~ "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to " #~ "the theme options." #~ msgstr "" #~ "Lembre-se sempre de clicar em \"Salvar Alterações\" para " #~ "salvar as alterações feitas nas opções do seu tema." #~ msgid "For more information:" #~ msgstr "Para mais informações visite:" #~ msgid "" #~ "Documentation on Theme Options" #~ msgstr "" #~ "Documentação Oficial para Opções de Tema" #~ msgid "" #~ "Support " #~ "Forums" #~ msgstr "" #~ "Forum de " #~ "Suporte" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Visão Global" #~ msgid "" #~ "Slider Some themes provide customization options that are grouped " #~ "together on a Theme Options screen. If you change themes, options may " #~ "change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, " #~ "Catch Box, provides the following Theme Options:" #~ msgstr "" #~ "Slide Show - Alguns temas oferecem opções de " #~ "personalização que são agrupadas em uma tela de opções de tema. Se você " #~ "alterar os temas, as opções podem mudar ou desaparecer juntamente como " #~ "eles, pois, são temas específicos. Seu tema atual, Catch Box, oferece-lhe as seguintes opções temáticas para sua apresentação " #~ "de slides da página inicial:" #~ msgid "Webmaster Site Verification IDs" #~ msgstr "Webmaster: IDs para a verificação do seu Website." #~ msgid "Google Site Verification ID" #~ msgstr "ID do Google para a Verificação do seu Website" #~ msgid "Enter your Google ID number only" #~ msgstr "Digite somente o seu número de ID do Google." #~ msgid "Yahoo Site Verification ID" #~ msgstr "ID do Yahoo para a Verificação do seu Website" #~ msgid "Enter your Yahoo ID number only" #~ msgstr "Digite somente o seu número de ID do Yahoo." #~ msgid "Bing Site Verification ID" #~ msgstr "ID do Bing para a Verificação do seu Website" #~ msgid "Enter your Bing ID number only" #~ msgstr "Digite somente o seu número de ID do Bing." #~ msgid "Webmaster Site Verification Code" #~ msgstr "Webmaster: Código para a análize e estatistica do seu Website." #~ msgid "Analytics, site stats Header code" #~ msgstr "" #~ "Analytics, disponibilize aqui o código para ser inserido no " #~ "Cabeçalho (Header), que fará a análize das estatisticas " #~ "do Website." #~ msgid "Analytics, site stats footer code" #~ msgstr "" #~ "Analytics, disponibilize aqui o código para ser inserido no " #~ "Rodapé (Footer), que fará a análize das estatisticas do " #~ "Website." #~ msgid "More Themes" #~ msgstr "Veja aqui outros temas" #~ msgid "Catch Box" #~ msgstr "Catch Box" #~ msgid "" #~ "Catch Box is simple, lightweight, box shaped, and adaptable WordPress " #~ "Theme for bloggers and professionals. It is based on HTML5, CSS3 and " #~ "Responsive Web Design to view in various devices. 10 Best Reasons to use " #~ "Catch Box Theme. 1. Responsive Web Design, 2. Custom Menus (Primary, " #~ "Secondary and Footer menus), 3. Theme Options for light or dark or blue " #~ "color scheme, custom link colors, three layout choices, two content " #~ "choices between excerpt and content option in homepage, feed redirection, " #~ "custom css styles, 4. Featured Sliders where you can define number of " #~ "slides and post IDs, 5. Social Links (Facebook, Twitter, RSS, Linkedin, " #~ "Pinterest, etc), 6. Webmaster Tools (Google, Yahoo and Bing site " #~ "verification ID, Header and Footer codes), 7. Custom Backgrounds, 8. " #~ "Custom Header, 9. Catchbox Adspace widget to add any type of " #~ "Advertisements, and 10. Support popular plugins. Multilingual Ready " #~ "(WPML) and also currently translated in Brazilian Portuguese, Spanish, " #~ "Danish and Germany." #~ msgstr "" #~ "Catch Box é simples, leve e moldável as suas " #~ "necessidades e muito fácil de configurar, é um Tema WordPress adaptável " #~ "para blogueiros e profissionais. É baseado em HTML5, CSS3 e Web Design " #~ "Responsivo, seu layout adapta-se para ser visto em vários dispositivos " #~ "móveis. As 10 Melhores Razões para se usar o Tema Catch Box. 1- Web Design responsivo, 2- " #~ "Menus personalizados (menu primário, menu secundário e também menu de " #~ "rodapé), 3- Opções do tema, cores para o esquema claro " #~ "ou esquema de cores escuras, as cores dos links são personalizaveis, três " #~ "opções de layout, duas opções de conteúdo entre resumo e a opção de " #~ "conteúdo completo na página inicial, redirecionamento do Feed, folha de " #~ "estilo CSS personalizados por você, 4- Slide Show em " #~ "destaque (Home), onde você pode definir o número de slides que for melhor " #~ "para apresentar ao seu visitante, e organiza-los com as identificações " #~ "únicas (ID) das suas postagens, 5- Links para as Redes " #~ "Sociais mais conhecidas (Facebook, Google +, Twitter, Youtube, Vimeo, " #~ "MySpace, RSS, Linkedin, Pinterest, etc...), 6- " #~ "Ferramentas para Webmaster (Google, Yahoo e o Bing para colocação do " #~ "código de verificação ID de propriedade no Cabeçalho ou no Rodapé), " #~ "7- Fundos personalizados, 8- " #~ "Personalização completa do Cabeçalho, 9- Catchbox " #~ "Adspace widget para adicionar qualquer tipo de anúncio publicitário ou " #~ "propaganda relacionada ao assunto do seu website ou blog, e 10- Suporte aos plugins mais populares utilizados no WordPress. E " #~ "agora, um presente para você! O Tema Catch Box está " #~ "traduzido para os seguintes idiomas: para o Português do Brasil, " #~ "Espanhol, Dinamarquês e Alemanha." #~ msgid "" #~ "dark, light, blue, white, black, gray, one-column, two-columns, left-" #~ "sidebar, right-sidebar, fixed-width, flexible-width, custom-background, " #~ "custom-colors, custom-header, custom-menu, editor-style, featured-image-" #~ "header, featured-images, full-width-template, microformats, post-formats, " #~ "rtl-language-support, sticky-post, theme-options, translation-ready" #~ msgstr "" #~ "escuro, claro, azul, branco, preto, cinza, de uma coluna, de duas " #~ "colunas, barra lateral à esquerda, barra lateral à direita, com largura " #~ "fixa, com largura flexível, fundo personalizado, personalização de cores, " #~ "cabeçalho personalizado, menu personalizado, editor de estilo, destaque " #~ "da imagem no cabeçalho, imagens em destaque, modelo de largura total, " #~ "microformatos,formatos de post, suporte de escrita da direita para " #~ "esquerda, pegajosa post, opções de tema, a tradução pronta." #~ msgid "Disable Sidebar Template" #~ msgstr "Desativar a barra lateral no Tema" #~ msgid "Full Width Disable Sidebar Template" #~ msgstr "Desativar predefinição da barra lateral com largura total"