# Copyright SiteOrigin (c) 2014 # This file is distributed under the GNU General Public License 2.0. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vantage 1.1.10\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: ayaka sumida \n" "Language-Team: ayaka sumida \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-KeywordsList: _n:1,2;_e\n" #: 404.php:22 msgid "That page can't be found." msgstr "そのページが見つかりません。" #: 404.php:26 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "お探しのページは存在しません。こちらのリンクで検索してみてください。" #: 404.php:33 msgid "Most Used Categories" msgstr "最も使われるカテゴリ" #: 404.php:40 msgid "Try looking in the monthly archives." msgstr "月別アーカイブで探してみてください。" #: comments.php:26 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "コメント" msgstr[1] "%1$sのコメント" #: comments.php:34 comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:35 comments.php:47 msgid "← Older Comments" msgstr "古いコメント" #: comments.php:36 comments.php:48 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント" #: comments.php:58 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは閉じられています" #: content-page.php:22 content-single.php:34 content.php:46 #: templates/template-full-notitle.php:26 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: content-page.php:23 content-single.php:35 content.php:47 #: templates/template-full-notitle.php:27 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-single.php:23 content.php:30 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "パーマリンク%s" #: extras/adminbar/adminbar.php:83 msgid "dismiss" msgstr "却下" #: extras/adminbar/messages/message-background.php:1 #, php-format msgid "" "Create custom tileable background images using our free background image generator." msgstr "" "画像を使用して背景画像ジェネレーターで自由に" "背景画像を作ることが出来ます。" #: extras/adminbar/messages/message-firstrun.php:3 #, php-format msgid "" "Hi! I'm Greg from SiteOrigin. I hope you enjoy using %s. Sign up to our newsletter if you'd like more free themes " "and exclusive offers." msgstr "" "Hi!わたしはSiteOriginのGregです。%sにテーマをご利用ありがとうございます。ニュースレターにサインアップしていたければフ" "リーテーマや特別な情報をお伝えします" #: extras/metaslider/layouts/basic-left.php:6 msgid "Basic Left" msgstr "左" #: extras/metaslider/layouts/basic-left.php:9 #: extras/metaslider/layouts/basic-right.php:8 #: extras/metaslider/layouts/big-headline.php:8 msgid "This Is The First Line" msgstr "これは最初の行です" #: extras/metaslider/layouts/basic-left.php:9 #: extras/metaslider/layouts/basic-right.php:8 #: extras/metaslider/layouts/big-headline.php:8 msgid "This is The Second" msgstr "これは2番目です" #: extras/metaslider/layouts/basic-left.php:16 #: extras/metaslider/layouts/basic-right.php:15 #: extras/metaslider/layouts/big-headline.php:15 msgid "An Action Button" msgstr "アクションボタン" #: extras/metaslider/layouts/basic-right.php:5 msgid "Basic Right" msgstr "右" #: extras/metaslider/layouts/big-headline.php:5 msgid "Big Headline" msgstr "大見出し" #: extras/metaslider/metaslider.php:13 msgid "Prebuilt Slide Layouts" msgstr "作成済みのスライドレイアウト" #: extras/metaslider/metaslider.php:14 msgid "" "Are you sure you want to replace your current slide content with this " "prebuilt layout?" msgstr "現在の内容を作成したレイアウトに切り替えますか?" #: extras/metaslider/metaslider.php:35 extras/panels/tpl/metabox-panels.php:58 msgid "Prebuilt Layouts" msgstr "作成済みのレイアウト" #: extras/metaslider/metaslider.php:69 extras/settings/settings.php:367 #: extras/slider/slider.php:271 extras/slider/tpl/admin-builder.php:29 #: extras/widgets/widgets.php:338 inc/menu.php:58 inc/widgets.php:108 msgid "None" msgstr "なし" #: extras/metaslider/metaslider.php:71 msgid "Demo Slider" msgstr "スライダーデモ" #: extras/metaslider/metaslider.php:81 msgid "Slider: " msgstr "スライダー:" #: extras/panels-lite/inc/widgets.php:12 msgid "Post Loop (PB)" msgstr "記事のループ(PB)" #: extras/panels-lite/inc/widgets.php:14 msgid "Displays a post loop." msgstr "記事のループを表示する" #: extras/panels-lite/inc/widgets.php:94 msgid "Please install Page Builder to use this widget." msgstr "ページビルダーウィジェットをインストールしてください。" #: extras/panels-lite/panels-lite.php:12 msgid "Custom Home Page Builder" msgstr "カスタムホームページビルダー" #: extras/panels-lite/panels-lite.php:13 extras/panels/panels.php:19 msgid "Home Page" msgstr "ホームページ" #: extras/panels-lite/panels-lite.php:25 extras/panels-lite/panels-lite.php:48 #: extras/panels-lite/panels-lite.php:54 #: extras/panels-lite/tpl/admin-home-page.php:4 extras/panels/panels.php:31 #: extras/panels/panels.php:41 extras/panels/panels.php:262 #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:44 msgid "Page Builder" msgstr "ページビルダー" #: extras/panels-lite/panels-lite.php:55 msgid "Refresh this page after you've installed Page Builder." msgstr "ページビルダーをインストールした後このページを更新します。" #: extras/panels-lite/panels-lite.php:56 msgid "" "Your theme has Page Builder support. Would you like to install it? It's free." msgstr "" "このテーマはホームページビルダーという無料ツールをサポートしています。インス" "トールしますか?" #: extras/panels-lite/panels-lite.php:74 extras/panels/panels.php:562 msgid "Edit Home Page" msgstr "ホームページを編集" #: extras/panels-lite/tpl/admin-home-page.php:13 extras/panels/panels.php:18 #: extras/panels/tpl/admin-home-page.php:11 msgid "Custom Home Page" msgstr "カスタムホームページ" #: extras/panels-lite/tpl/admin-home-page.php:16 #: extras/panels/tpl/admin-home-page.php:14 msgid "ON" msgstr "オン" #: extras/panels-lite/tpl/admin-home-page.php:17 #: extras/panels/tpl/admin-home-page.php:15 msgid "OFF" msgstr "オフ" #: extras/panels-lite/tpl/admin-home-page.php:23 msgid "" "This theme is compatible with SiteOrigin's powerful drag and drop page " "builder." msgstr "" "このテーマはSiteOriginのドラッグ&ドロップで作成できる強力なツールホームペー" "ジビルダーと互換しています。" #: extras/panels-lite/tpl/admin-home-page.php:24 msgid "" "It allows you to build responsive columnized pages, populated with the " "widgets you know and love." msgstr "" "あなたのよく知るウィジェットを使用して、レスポンシブページを構築することが出" "来ます。" #: extras/panels-lite/tpl/admin-home-page.php:25 msgid "" "It's a free plugin that works well with most WordPress " "themes." msgstr "" "ほとんどのWordPressテーマでうまく動作するフリープラグインで" "す。" #: extras/panels-lite/tpl/admin-home-page.php:26 msgid "" "If you don't want to use it, click the toggle switch above to disable the " "default home page." msgstr "" "使用しない場合は、デフォルトのホームページを無効にするために上記のスイッチを" "クリックします。" #: extras/panels-lite/tpl/admin-home-page.php:30 msgid "Install Page Builder" msgstr "ホームページビルダーをインストールする" #: extras/panels/panels.php:128 msgid "" "Advanced functionality like the ability to create post type and page " "templates" msgstr "ポストタイプとページテンプレートを作成する高度な機能" #: extras/panels/panels.php:170 msgid "Insert" msgstr "挿入" #: extras/panels/panels.php:171 msgid "cancel" msgstr "キャンセル" #: extras/panels/panels.php:172 extras/slider/tpl/admin-builder.php:40 msgid "Delete" msgstr "削除" #: extras/panels/panels.php:173 msgid "Done" msgstr "完了" #: extras/panels/panels.php:174 msgid "Undo" msgstr "取り消し" #: extras/panels/panels.php:175 msgid "Add" msgstr "加える" #: extras/panels/panels.php:178 msgid "Columns deleted" msgstr "カラムを削除" #: extras/panels/panels.php:179 msgid "Widget deleted" msgstr "ウィジェットを削除" #: extras/panels/panels.php:180 msgid "" "Are you sure you want to load this layout? It will overwrite your current " "page." msgstr "このレイアウトを現在のものに上書きしますか?" #: extras/panels/panels.php:181 #, php-format msgid "Edit %s Widget" msgstr "%sウィジェットの編集" #: extras/panels/tpl/admin-home-page.php:22 #, php-format msgid "Home page updated. View page" msgstr "ホームページを更新しました。ページを見る" #: extras/panels/tpl/admin-home-page.php:29 msgid "Preview Changes" msgstr "変更のプレビュー" #: extras/panels/tpl/admin-home-page.php:34 msgid "Save Home Page" msgstr "ホームページを保存する" #: extras/panels/tpl/admin-home-page.php:42 msgid "This interface requires Javascript" msgstr "このインタフェースはJavaScriptが必要です" #: extras/panels/tpl/help.php:2 msgid "SiteOrigin themes include a unique page building tool." msgstr "SiteOriginテーマは固有のページ構築ツールが含まれています。" #: extras/panels/tpl/help.php:3 msgid "" "You can use this tool to create home and sub pages, filled your own widgets." msgstr "ホームページとサブページを作成する独自のウィジェットを使用できます。" #: extras/panels/tpl/help.php:4 msgid "The page layouts are responsive and completely customizable." msgstr "ページのレイアウトは即反映されて全てカスタマイズ可能です。" #: extras/panels/tpl/help.php:7 #, php-format msgid "" "Read the full documentation on SiteOrigin's " "support site." msgstr "" "SiteOriginのサポートサイトのドキュメント を" "お読みください。" #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:46 #, php-format msgid "Please update to the latest version of Page Builder." msgstr "ページビルダーを最新版にアップデートしてください" #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:55 msgid "Add Widget" msgstr "ウィジェットを追加" #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:56 #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:102 msgid "Add Columns" msgstr "カラムを追加" #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:65 msgid "Add New Widget" msgstr "新しいウィジェットを追加" #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:95 msgid "Find More Page Builder Widgets" msgstr "より多くのページビルダーウィジェット検索" #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:103 msgid "Columns" msgstr "カラム" #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:108 msgid "Insert Prebuilt Page Layout" msgstr "作成したページレイアウトを挿入します" #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:109 msgid "Page Layout" msgstr "ページレイアウト" #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:111 msgid "Select Layout" msgstr "レイアウトを選択" #: extras/panels/tpl/metabox-panels.php:115 msgid "Untitled Layout" msgstr "名称未設定レイアウト" #: extras/plugin-activation/plugin-activation.php:7 #: extras/plugin-activation/plugin-activation.php:8 msgid "Install Theme Plugin" msgstr "テーマプラグインをインストールする" #: extras/plugin-activation/plugin-activation.php:74 #, php-format msgid "Installing %s" msgstr "%sをインストール" #: extras/premium/premium.php:12 extras/premium/premium.php:173 #: extras/premium/premium.php:273 extras/premium/tpl/upgrade-page.php:16 #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:123 extras/settings/settings.php:338 msgid "Premium" msgstr "Vantage Premiumにアップグレード" #: extras/premium/premium.php:60 #, php-format msgid "Your Order Number Is [%s]" msgstr "ご注文番号は[%s]です" #: extras/premium/premium.php:64 msgid "There was a problem contacting our validation servers." msgstr "サーバの接続に問題がありました。" #: extras/premium/premium.php:65 extras/premium/premium.php:91 msgid "" "Please try again later, or upgrade manually using the ZIP file we sent you." msgstr "" "後でもう一度試してみるか、お送りしたZIPファイルを使用して手動でアップグレード" "してください。" #: extras/premium/premium.php:69 msgid "We've validated your order number." msgstr "ご注文番号を確認しました。" #: extras/premium/premium.php:72 #, php-format msgid "You can update now, or later on your Themes page." msgstr "" "更新できます、もしくは後でテーマページからすることができま" "す。" #: extras/premium/premium.php:76 msgid "This update will add all the premium features." msgstr "このアップデートは、すべてのプレミアム機能が追加されます。" #: extras/premium/premium.php:81 msgid "" "Updating this theme will lose any code customizations (CSS, PHP, Javascript, " "etc) you have made to the free version. You will not lose your content, " "images or settings. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "" "このテーマを更新すると、あなたは無料版に加えたコードのカスタマイズ(CSS、PHP" "やJavaScript、など)を失うことになります。あなたのコンテンツ、画像や設定を失" "うことはありません。更新するには [OK]、中止するには[キャンセル]を選択して" "ください。" #: extras/premium/premium.php:84 msgid "Update Theme" msgstr "テーマをアップデート" #: extras/premium/premium.php:89 msgid "We couldn't validate your order number." msgstr "ご注文番号を確認できませんでした。" #: extras/premium/premium.php:90 msgid "There might be a problem with our validation server." msgstr "サーバの問題がある可能性があります。" #: extras/premium/premium.php:135 msgid "Get Additional Templates" msgstr "追加のテンプレートを取得" #: extras/premium/premium.php:137 #, php-format msgid "%s Premium includes additional templates" msgstr "%sプレミアム版では、追加テンプレートが用意されています。" #: extras/premium/premium.php:173 extras/settings/settings.php:338 #, php-format msgid "" "Only available in %s - Upgrade " "Now" msgstr "" "%sプレミアム版のみ利用可能です。" "アップグレードはこちら" #: extras/premium/premium.php:262 msgid "Get Additional Customizations" msgstr "追加のカスタマイズを取得" #: extras/premium/premium.php:277 #, php-format msgid "A Copy of %s Premium" msgstr "%sプレミアムのコピー" #: extras/premium/premium.php:278 #, php-format msgid "" "You get a copy of %s, delivered instantly to your PayPal email address. This " "includes the same basic support we offer users of our free themes." msgstr "" "%s Premiumのコピーを取得しました。あなたのPayPalのメールアドレスに配信しまし" "た 。これは私達が私達の自由なテーマをユーザーに提供する同じ基本的なサポートが" "含まれています。" #: extras/premium/premium.php:283 msgid "Premium Support" msgstr "プレミアムサポート" #: extras/premium/premium.php:284 msgid "" "This includes Premium email support from our support team for a single site. " "We'll help you as quickly as possible with all your setup and configuration " "questions." msgstr "" "これは、一つのサイトのためにプレミアムのメールサポートを含みます。 我々は、あ" "なたのすべてのセットアップや構築の質問でできるだけ速く回答します。" #: extras/premium/premium.php:289 msgid "Advanced Premium Support" msgstr "高度なプレミアムサポート" #: extras/premium/premium.php:290 #, php-format msgid "" "We'll go the extra mile and help you with minor CSS customizations, plugin " "conflicts and anything else that falls outside standard %s support." msgstr "" "我々は一層の努力をして、標準的な%sプレミアム版サポートから外れるマイナーなCSS" "カスタム化、プラグインとの競合など様々にお手伝いします。" #: extras/premium/premium.php:295 msgid "A Special Thank You" msgstr "スペシャルサンクス" #: extras/premium/premium.php:296 #, php-format msgid "" "Our highest level of support. If you need it, you'll get support directly " "from the developer of %s. We'll also include your name on our contributors " "list." msgstr "" "当社の最高レベルのサポート。もし、あなたがそれを必要とする場合は%s の開発者か" "ら直接サポートを受けるでしょう。私たちの貢献者のリストにあなたの名前も表示さ" "れます。" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:15 #, php-format msgid "" "After you pay for %s, we'll email you an order number to your PayPal " "email address. " msgstr "" "%sプレミアム版のお支払い後、注文番号をPayPalのメールアドレス" "にお送りします。" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:19 #, php-format msgid "" "Use this form if you don't receive your " "order number in the next 15 minutes. " msgstr "" "15分以内に注文番号がメールで届かない場合はこちら" "のフォームからお知らせください。" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:22 msgid "To be sure, check your spam folder." msgstr "迷惑メールフォルダを確認してください。" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:26 msgid "Order Number" msgstr "ご注文番号" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:28 msgid "Enable Upgrade" msgstr "アップグレードを有効にする" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:32 msgid "Already Paid?" msgstr "既に支払われていますか?" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:37 msgid "Premium Upgrade" msgstr "プレミアムへのアップグレード" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:41 msgid "" "The premium version of this theme is no longer available. If you need any " "help, please contact SiteOrigin " "support." msgstr "" "プレミアム版の利用ができなくなりました。サポートが必要な場合はSiteOriginサポートへ問い合わせてく" "ださい。" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:81 msgid "Buy Now" msgstr "いますぐ購入する" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:87 msgid "" "Although we appreciate and support all our users, we only offer prioritized " "support for orders of $15 or more." msgstr "" "我々は全てのユーザーに感謝し、サポートしていますが、$15もし" "くはそれ以上のオーダーを頂いたユーザーに優先的にサポートを提供します。" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:91 #, php-format msgid "You choose the price, so you can pay what %s is worth to you." msgstr "支払い金額を選ぶことが出来ます。だから、%sはあなたに価値を提供します。" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:95 msgid "Building your site on a budget" msgstr "予算内であなたのサイトを構築" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:96 msgid "A fair price for a powerful theme" msgstr "強力なテーマの適正価格" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:97 msgid "Our sincere thanks" msgstr "心から感謝" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:98 msgid "We'll go that extra mile for you" msgstr "我々は期待以上のことを提供します" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:99 msgid "A huge contribution to its development" msgstr "発展への大きな貢献" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:100 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:103 msgid "Please enable Javascript to change pricing" msgstr "価格を変更するにはJavascriptを有効にしてください" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:107 msgid "We offer a 60 day full refund if you're not happy with your purchase" msgstr "内容にご満足いただけない場合は60日以内であれば全額返金します。" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:118 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:123 #, php-format msgid "Sign up to our newsletter and download %s for free." msgstr "ニュースレターを登録して無料の%sをダウンロードしましょう。" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:132 #, php-format msgid "Your contribution will help fund new features in %s." msgstr "あなたの貢献は%sの新機能追加に役立ちます。" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:133 #, php-format msgid "Find out more on our roadmap." msgstr "" "私たちのロードマップをもっと調べる" #: extras/premium/tpl/upgrade-page.php:138 msgid "Our User Feedback" msgstr "我々のユーザーフィードバック" #: extras/recommended/recommended.php:10 extras/recommended/recommended.php:11 #: extras/recommended/tpl/admin.php:4 #, php-format msgid "%s Addons" msgstr "%sのアドオン" #: extras/recommended/recommended.php:71 msgid "Get More Options" msgstr "オプションをもっと取得" #: extras/recommended/tpl/admin.php:7 #, php-format msgid "" "These are some plugins that you can use to enhance the functionality of %s." msgstr "%sの機能を強化するために仕様できるプラグインです。" #: extras/recommended/tpl/admin.php:8 #, php-format msgid "They were all built to work perfectly with %s." msgstr "全て%sで完全に動作するように作られています。" #: extras/settings/message.php:3 #, php-format msgid "" "Hi! I'm Greg from SiteOrigin. I hope %s is working well for you! Sign up to " "our newsletter if you'd like more free " "themes and goodies." msgstr "" "Hi!わたしはSiteOriginのGregです。%sテーマをご利用ありがとうございます。ニュースレターにサインアップしていたければフ" "リーテーマや特別な情報をお伝えします" #: extras/settings/page.php:4 extras/settings/settings.php:66 #, php-format msgid "%s Theme Settings" msgstr "%sテーマ設定" #: extras/settings/page.php:13 msgid "Save Settings" msgstr "設定を保存する" #: extras/settings/page.php:14 msgid "Theme Support Forum" msgstr "プレミアムサポート" #: extras/settings/settings.php:67 msgid "Theme Settings" msgstr "テーマ設定" #: extras/settings/settings.php:81 msgid "Please update to the latest version of WordPress to use theme settings." msgstr "新しいバージョンのWordPressにアップデートしてください。" #: extras/settings/settings.php:237 msgid "Enabled" msgstr "使用する" #: extras/settings/settings.php:292 #, php-format msgid "" "You need to upgrade to WordPress 3.5 to use media fields" msgstr "" "メディアフィールズを利用するためにWordPress 3.5以上にupgradeする必要があります。" #: extras/settings/settings.php:310 msgid "Choose Media" msgstr "メディアを選択してください" #: extras/settings/settings.php:311 msgid "Set Media" msgstr "メディア設定" #: extras/settings/settings.php:325 msgid "Remove" msgstr "削除" #: extras/settings/settings.php:355 msgid "Select Images" msgstr "イメージを選択" #: extras/settings/settings.php:385 #, php-format msgid "This field requires the %s plugin. " msgstr "このフィールドには%sプラグインが必要です。" #: extras/settings/settings.php:388 #, php-format msgid "Install %s now. " msgstr "" "%sをいますぐインストールしましょう。" #: extras/settings/settings.php:413 inc/template-tags.php:115 msgid "Edit" msgstr "記入" #: extras/settings/settings.php:419 msgid "Unknown Field Type" msgstr "不明なフィールドタイプ" #: extras/settings/settings.php:508 msgid "Settings saved." msgstr "設定を保存する。" #: extras/settings/settings.php:527 #, php-format msgid "" "Read %s's theme documentation for help with these settings." msgstr "" "これらの設定のヘルプは%sの テーマドキュメントを読んでくださ" "い。" #: extras/settings/settings.php:534 msgid "Settings Help" msgstr "設定のヘルプ" #: extras/settings/settings.php:584 msgid "Set Media File" msgstr "メディア設定ファイル" #: extras/slider/slider.php:9 extras/slider/slider.php:21 msgid "Sliders" msgstr "スライダー" #: extras/slider/slider.php:10 extras/slider/slider.php:205 #: extras/slider/slider.php:268 inc/gallery.php:121 msgid "Slider" msgstr "スライダー" #: extras/slider/slider.php:11 msgid "Add New" msgstr "新規追加" #: extras/slider/slider.php:12 msgid "Add New Slider" msgstr "新しいスライダーを追加" #: extras/slider/slider.php:13 msgid "Edit Slider" msgstr "スライダー編集" #: extras/slider/slider.php:14 msgid "New Slider" msgstr "新しいスライダー" #: extras/slider/slider.php:15 msgid "All Sliders" msgstr "全てのスライダー" #: extras/slider/slider.php:16 msgid "View Slider" msgstr "スライダーを見る" #: extras/slider/slider.php:17 msgid "Search Sliders" msgstr "スライダーを検索" #: extras/slider/slider.php:18 msgid "No sliders found" msgstr "スライダーが見つかりません" #: extras/slider/slider.php:19 msgid "No sliders found in Trash" msgstr "スライダーはごみ箱で見つかりませんでした" #: extras/slider/slider.php:45 msgid "Slider Slides" msgstr "スライダー" #: extras/slider/slider.php:53 msgid "Slides" msgstr "スライド" #: extras/slider/slider.php:181 extras/widgets/widgets.php:331 msgid "URL" msgstr "URL" #: extras/slider/slider.php:185 #, php-format msgid "Upgrade to %s Premium to link slides to URLS" msgstr "" "スライドをURLにリンクさせるには%s プレミアムにアップグレード してください。" #: extras/slider/slider.php:207 msgid "Insert a slider." msgstr "スライダーを挿入" #: extras/slider/slider.php:217 msgid "Please select a slider." msgstr "スライダーを選んでください" #: extras/slider/slider.php:277 msgid "Image Size" msgstr "画像サイズ" #: extras/slider/slider.php:281 extras/widgets/widgets.php:398 #: inc/settings.php:163 inc/widgets.php:141 premium/inc/widgets.php:36 msgid "Large" msgstr "大きい" #: extras/slider/slider.php:282 extras/widgets/widgets.php:397 #: inc/widgets.php:140 inc/widgets.php:277 msgid "Medium" msgstr "中" #: extras/slider/slider.php:283 msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" #: extras/slider/slider.php:284 msgid "Full" msgstr "全ての投稿" #: extras/slider/tpl/admin-builder.php:6 msgid "New Item" msgstr "新しいアイテム" #: extras/slider/tpl/admin-builder.php:11 msgid "Title Text" msgstr "タイトルテキスト" #: extras/slider/tpl/admin-builder.php:16 msgid "Extra Text" msgstr "追加テキスト" #: extras/slider/tpl/admin-builder.php:23 msgid "Image" msgstr "画像" #: extras/slider/tpl/admin-builder.php:40 msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "これを削除しますか?" #: extras/slider/tpl/admin-builder.php:50 msgid "Add Slide" msgstr "スライドを追加" #: extras/slider/tpl/admin-builder.php:51 msgid "Upload Media" msgstr "メディアアップロード" #: extras/update/update.php:59 #, php-format msgid "%s Order Code" msgstr "%s注文コード" #: extras/update/update.php:66 msgid "Order Code" msgstr "注文コード" #: extras/update/update.php:86 msgid "Find your order number in your original order email from SiteOrigin" msgstr "SiteOriginから届いた受注メールにあなたの注文番号を探してください" #: extras/widgets/widgets.php:49 msgid "SiteOrigin Call To Action" msgstr "SiteOriginのアクションを呼び出し" #: extras/widgets/widgets.php:51 msgid "A call to action block, generally for your home page." msgstr "一般的なあなたのホームページのためのアクションブロックの呼び出し" #: extras/widgets/widgets.php:108 extras/widgets/widgets.php:321 #: inc/widgets.php:206 premium/extras/widgets/widgets.php:198 msgid "Headline" msgstr "見出し" #: extras/widgets/widgets.php:113 extras/widgets/widgets.php:326 #: inc/widgets.php:102 premium/inc/customizer.php:388 msgid "Text" msgstr "テキスト" #: extras/widgets/widgets.php:118 extras/widgets/widgets.php:210 msgid "Button Text" msgstr "ボタンのテキスト" #: extras/widgets/widgets.php:123 extras/widgets/widgets.php:215 msgid "Button URL" msgstr "ボタンのURL" #: extras/widgets/widgets.php:129 extras/widgets/widgets.php:231 msgid "Button Style" msgstr "ボタンのスタイル" #: extras/widgets/widgets.php:148 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "SiteOriginボタン" #: extras/widgets/widgets.php:150 msgid "Display a button." msgstr "ボタンを表示" #: extras/widgets/widgets.php:163 msgid "Click Me" msgstr "クリックしてください" #: extras/widgets/widgets.php:220 extras/widgets/widgets.php:404 msgid "Alignment" msgstr "整列" #: extras/widgets/widgets.php:222 extras/widgets/widgets.php:406 #: inc/widgets.php:132 msgid "Left" msgstr "左" #: extras/widgets/widgets.php:223 extras/widgets/widgets.php:407 msgid "Center" msgstr "中央のロゴ" #: extras/widgets/widgets.php:224 extras/widgets/widgets.php:408 #: inc/widgets.php:133 msgid "Right" msgstr "右" #: extras/widgets/widgets.php:225 inc/settings.php:57 msgid "Full Width" msgstr "フルウィンドウ" #: extras/widgets/widgets.php:250 msgid "SiteOrigin Icon and Text" msgstr "SiteOriginアイコンとテキスト" #: extras/widgets/widgets.php:252 msgid "A block of text with an icon." msgstr "アイコンとテキストのブロック" #: extras/widgets/widgets.php:336 inc/widgets.php:106 msgid "Icon" msgstr "アイコン" #: extras/widgets/widgets.php:347 #, php-format msgid "" "Upload icon images to your media library. Find free icon packs." msgstr "" "アイコン画像をメディアライブラリからアッ" "プする。フリーアイコンパックから探す。" #: extras/widgets/widgets.php:365 msgid "SiteOrigin Headline" msgstr "SiteOrigin 見出し" #: extras/widgets/widgets.php:367 msgid "Displays a simple headline." msgstr "シンプルな見出しを表示" #: extras/widgets/widgets.php:389 msgid "Headline Text" msgstr "見出しテキスト" #: extras/widgets/widgets.php:394 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: extras/widgets/widgets.php:396 inc/widgets.php:139 #: premium/inc/widgets.php:35 msgid "Small" msgstr "小さい" #: extras/widgets/widgets.php:399 msgid "Extra Large" msgstr "大きい" #: fontawesome/icon-sections.php:4 msgid "Web Application Icons" msgstr "ウェブアプリケーションアイコン" #: fontawesome/icon-sections.php:5 msgid "Currency Icons" msgstr "通貨アイコン" #: fontawesome/icon-sections.php:6 msgid "Text Editor Icons" msgstr "テキストエディタアイコン" #: fontawesome/icon-sections.php:7 msgid "Directional Icons" msgstr "方向アイコン" #: fontawesome/icon-sections.php:8 msgid "Video Player Icons" msgstr "動画再生アイコン" #: fontawesome/icon-sections.php:9 msgid "Brand Icons" msgstr "ブランドアイコン" #: fontawesome/icon-sections.php:10 msgid "Medical Icons" msgstr "医療アイコン" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "主要なメニュー" #: functions.php:136 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: functions.php:145 premium/inc/customizer.php:32 msgid "Footer" msgstr "フッター" #: functions.php:154 msgid "Header" msgstr "ヘッダー" #: functions.php:274 msgid "Back To Top" msgstr "ページトップへ戻る" #: image.php:28 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: image.php:29 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: inc/extras.php:76 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "%sページ" #: inc/menu.php:40 msgid "Menu Icon" msgstr "メニューアイコン" #: inc/metaslider.php:11 msgid "Vantage (Flex)" msgstr "Vantage (フレックス)" #: inc/metaslider.php:71 msgid "Page Meta Slider" msgstr "ページメタスライダー" #: inc/metaslider.php:80 msgid "Display Page Metaslider" msgstr "ページメタスライダーを表示する" #: inc/panels.php:17 msgid "Default Home" msgstr "デフォルトのホーム" #: inc/panels.php:22 msgid "Editable Home Page" msgstr "編集可能なトップページ" #: inc/panels.php:23 msgid "" "You can edit this home page using our free, drag and drop Page Builder, or " "simply disable it to fall back to a standard blog. It's a powerful page " "building experience." msgstr "" "あなたは私たちの無料のドラッグ&ドロップページビルダーを使用して自由にホーム" "ページを編集できる、またスタンダードなブログにすることも出来る。それはとても" "パワフルなページ構築体験です。" #: inc/panels.php:27 msgid "Start Editing" msgstr "編集を開始" #: inc/panels.php:40 msgid "Loads of Icons" msgstr "アイコンをロード" #: inc/panels.php:41 msgid "" "This widget uses FontAwesome - giving you hundreds of icons. Or you could " "disable the icon and use your own image image. Great for testimonials." msgstr "" "このウィジェットは数百のアイコンがあるFontAwesomeを使用しています。また、アイ" "コンを利用しなかったりあなたの作った画像を利用することも出来ます。" #: inc/panels.php:45 msgid "Example Button" msgstr "ボタンのサンプル" #: inc/panels.php:58 msgid "Saves You Time" msgstr "時間を節約" #: inc/panels.php:59 msgid "" "Building your pages using a drag and drop page builder is a great experience " "that will save you time. Time is valuable. Don't waste it." msgstr "" "ドラッグ&ドロップで構築できるページビルダーを利用して貴重な時間を節約できま" "す。" #: inc/panels.php:63 msgid "Test Button" msgstr "テキストボタン" #: inc/panels.php:76 msgid "This Is A Headline Widget" msgstr "これは見出しのウィジェットです" #: inc/panels.php:77 msgid "You can customize it and put it where ever you want" msgstr "あなたはこれをカスタマイズして希望の場所に配置できます" #: inc/panels.php:88 msgid "Latest Posts" msgstr "最新の記事" #: inc/panels.php:107 msgid "" "There are a lot of widgets bundled with Page Builder. You can use them to " "bring your pages to life." msgstr "" "ページビルダーに付随しているウィジェットがたくさんあります。あなたはそれらを" "利用して" #: inc/panels.php:182 msgid "Wide Grey" msgstr "ワイドグレー" #: inc/panels.php:190 msgid "Top Border Color" msgstr "上" #: inc/panels.php:195 msgid "Bottom Border Color" msgstr "下" #: inc/panels.php:200 msgid "Background Color" msgstr "背景色" #: inc/panels.php:205 msgid "Background Image" msgstr "背景画像" #: inc/panels.php:210 msgid "Repeat Background Image" msgstr "背景画像の繰り返し" #: inc/panels.php:215 msgid "No Bottom Margin" msgstr "下の余白なし" #: inc/settings.php:17 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" #: inc/settings.php:18 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: inc/settings.php:19 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: inc/settings.php:20 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: inc/settings.php:21 msgid "Blog" msgstr "ブログ" #: inc/settings.php:22 msgid "Social" msgstr "SNS" #: inc/settings.php:23 premium/inc/customizer.php:12 msgid "General" msgstr "一般" #: inc/settings.php:29 msgid "Logo Image" msgstr "ロゴ画像" #: inc/settings.php:30 inc/settings.php:36 msgid "Choose Image" msgstr "イメージを選択" #: inc/settings.php:31 inc/settings.php:37 msgid "Set Logo" msgstr "ロゴ設定" #: inc/settings.php:32 msgid "Your own custom logo." msgstr "あなたのカスタムロゴ" #: inc/settings.php:35 upgrade/upgrade.php:36 msgid "Retina Logo" msgstr "Retinaロゴ" #: inc/settings.php:38 msgid "" "A double sized version of your logo for retina displays. Must be used in " "addition to standard logo." msgstr "" "Retinaディスプレイ用ロゴの×2倍サイズのバージョンです。標準のロゴに加えて使用" "します。" #: inc/settings.php:42 msgid "Header Text" msgstr "ヘッダーテキスト" #: inc/settings.php:43 msgid "Text that appears to the right of your logo." msgstr "あなたのロゴの右に表示されるテキスト" #: inc/settings.php:50 msgid "Responsive Layout" msgstr "レスポンシブレイアウト" #: inc/settings.php:51 msgid "Scale your layout for small screen devices." msgstr "小さなスクリーンのデバイスにレイアウトを拡張します" #: inc/settings.php:54 msgid "Layout Bound" msgstr "レイアウト境界" #: inc/settings.php:56 msgid "Boxed" msgstr "箱入り" #: inc/settings.php:59 msgid "Change the width of the bounding box." msgstr "境界ボックスの幅を変更します" #: inc/settings.php:62 msgid "Masthead Layout" msgstr "ページ最上のレイアウト" #: inc/settings.php:64 msgid "Change which header area layout you're using." msgstr "使用しているヘッダーエリアのレイアウトを変更" #: inc/settings.php:67 msgid "Masthead Menu" msgstr "ページ最上のメニュー" #: inc/settings.php:69 msgid "Choose how the masthead menu is displayed." msgstr "ページ最上メニューの表示方法を選択してください" #: inc/settings.php:72 msgid "Footer Layout" msgstr "フッターレイアウト" #: inc/settings.php:74 msgid "Change which footer area layout you're using." msgstr "使用しているフッターエリアのレイアウトを変更" #: inc/settings.php:81 msgid "Responsive Menu" msgstr "レスポンシブメニュー" #: inc/settings.php:82 msgid "Use a special responsive menu for small screen devices." msgstr "小さなスクリーンのデバイスに合わせたレスポンシブメニューを使用" #: inc/settings.php:86 msgid "Responsive Menu Text" msgstr "レスポンシブメニューテキスト" #: inc/settings.php:87 msgid "The button used for the responsive menu." msgstr "レスポンシブメニューを使用する" #: inc/settings.php:90 msgid "Sticky Menu" msgstr "スティッキーメニュー" #: inc/settings.php:91 msgid "Sticks the menu to the top of the screen when a user scrolls down." msgstr "" "ユーザーが下にスクロールするとき、ウィンドウ上部にメニューを固定します。" #: inc/settings.php:94 msgid "Search in Menu" msgstr "メニューの検索" #: inc/settings.php:95 msgid "Display a search in the main menu." msgstr "メインメニューで検索を表示します。" #: inc/settings.php:98 msgid "Display Scroll To Top" msgstr "トップに戻るを表示する" #: inc/settings.php:99 msgid "Display a scroll-to-top button when a user scrolls down." msgstr "ユーザーがスクロールすると「トップに戻る」を表示します。" #: inc/settings.php:102 msgid "Post Navigation" msgstr "ページ送りナビゲーション" #: inc/settings.php:103 msgid "Display next/previous post navigation." msgstr "次へ/前へのページ送りナビゲーションを表示します。" #: inc/settings.php:106 msgid "Home Page Icon" msgstr "トップページのアイコン" #: inc/settings.php:107 msgid "Display home icon for home page menu links." msgstr "トップページへリンクするホームアイコンを表示する。" #: inc/settings.php:114 msgid "Home Page Slider" msgstr "トップページのスライダー" #: inc/settings.php:117 #, php-format msgid "" "This theme supports Meta Slider. Install it for free to create beautiful responsive sliders - " "More Info" msgstr "" "このテーマはMeta Sliderをサポートしてい" "ます。自由に作成できる美しいレスポンシブスライダーのインストー" "ルはこちら詳しい情報はこちら。" #: inc/settings.php:124 msgid "Stretch Home Slider" msgstr "スライダーの伸縮" #: inc/settings.php:125 msgid "Stretch" msgstr "ウィンドウの幅に合わせて伸縮" #: inc/settings.php:126 msgid "" "Stretch the home page slider to the width of the screen if using the full " "width layout." msgstr "" "フルスクリーンレイアウトを使用している場合、ウィンドウの幅に合わせてトップ" "ページのスライダーを伸ばす。" #: inc/settings.php:133 msgid "Blog Archive Layout" msgstr "ブログアーカイブのレイアウト" #: inc/settings.php:135 inc/settings.php:148 msgid "Show the post author in blog archive pages." msgstr "ブログアーカイブページに投稿者を表示します。" #: inc/settings.php:138 msgid "Post Content" msgstr "記事の内容" #: inc/settings.php:140 msgid "Full Post" msgstr "全ての投稿" #: inc/settings.php:141 msgid "Post Excerpt" msgstr "記事の抜粋" #: inc/settings.php:143 msgid "" "Choose how to display posts on post archive when using default blog layout." msgstr "" "デフォルトのブログのレイアウトを使用するときに、投稿アーカイブの表示方法を選" "択してください。" #: inc/settings.php:146 msgid "Post Author" msgstr "投稿の作成者" #: inc/settings.php:147 inc/settings.php:152 inc/settings.php:157 msgid "Display" msgstr "表示" #: inc/settings.php:151 msgid "Post Date" msgstr "記事データ" #: inc/settings.php:153 msgid "Show the post date." msgstr "記事のデータを見る" #: inc/settings.php:156 msgid "Featured Image" msgstr "アイキャッチ画像" #: inc/settings.php:158 msgid "Show the featured image on a post single page." msgstr "個別投稿ページでアイキャッチ画像を表示します。" #: inc/settings.php:161 msgid "Featured Image Type" msgstr "アイキャッチ画像タイプ" #: inc/settings.php:164 msgid "Small Icon" msgstr "小さい" #: inc/settings.php:166 msgid "Size of the featured image in the blog post archives." msgstr "アイキャッチ画像の大きさ。" #: inc/settings.php:173 upgrade/upgrade.php:60 msgid "Ajax Comments" msgstr "Ajaxコメント" #: inc/settings.php:174 msgid "Keep your conversations flowing with ajax comments." msgstr "Ajaxでコメントを滑らかに表示します。" #: inc/settings.php:177 upgrade/upgrade.php:65 msgid "Post Sharing" msgstr "記事を共有" #: inc/settings.php:178 msgid "Show icons to share your posts on Facebook, Twitter and Google+." msgstr "Facebook、Twitter、Google+のシェアアイコンを表示します。" #: inc/settings.php:182 msgid "Twitter Handle" msgstr "Twitterアカウント" #: inc/settings.php:183 msgid "This handle will be recommended after a user shares one of your posts." msgstr "" "ユーザーがツイートボタンを押した後に関連Twitterアカウントとして表示します。" #: inc/settings.php:191 msgid "Site Information Text" msgstr "サイト情報のテキスト" #: inc/settings.php:192 msgid "Text displayed in your footer. Useful for copyright information." msgstr "あなたのフッタに表示されるテキスト。著作権情報を表示するのに便利です。" #: inc/settings.php:211 msgid "Call me! Maybe?" msgstr "私に電話をしてください!おそらく。" #: inc/template-tags.php:41 msgid "Post navigation" msgstr "記事のナビゲーション" #: inc/template-tags.php:46 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "古い投稿" #: inc/template-tags.php:47 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "新しい投稿" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #: inc/template-tags.php:93 msgid "(Edit)" msgstr "(編集)" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:110 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s の %2$s" #: inc/template-tags.php:120 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "コメントをモデレート待ちの状態です。" #: inc/template-tags.php:141 #, php-format msgid "" "Posted on " msgstr "" "投稿日 " #: inc/template-tags.php:142 #, php-format msgid "" " by %9$s" msgstr "" " by %9$s" #: inc/template-tags.php:153 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "%sの全ての投稿を見る" #: inc/template-tags.php:190 #, php-format msgid "%s Logo" msgstr "%sロゴ" #: inc/template-tags.php:256 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリーアーカイブ: %s" #: inc/template-tags.php:260 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグアーカイブ: %s" #: inc/template-tags.php:265 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "投稿者アーカイブ: %s" #: inc/template-tags.php:270 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日毎のアーカイブ: %s" #: inc/template-tags.php:274 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: inc/template-tags.php:278 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ:%s" #: inc/template-tags.php:282 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:296 inc/template-tags.php:299 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:304 #, php-format msgid "Tagged %2$s." msgstr "タグ %2$s." #: inc/template-tags.php:312 #, php-format msgid "Posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "カテゴリー %1$s タグ %2$s." #: inc/template-tags.php:314 #, php-format msgid "Posted in %1$s." msgstr "%1$sカテゴリーの記事" #: inc/widgets.php:16 msgid "Circle Icon" msgstr "丸アイコン" #: inc/widgets.php:17 msgid "An icon in a circle with some text beneath it" msgstr "丸アイコンと下のテキスト" #: inc/widgets.php:63 msgid "More Info" msgstr "詳しい情報" #: inc/widgets.php:98 inc/widgets.php:282 #: premium/extras/widgets/widgets.php:274 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: inc/widgets.php:119 msgid "Icon Background Color" msgstr "アイコンの背景色" #: inc/widgets.php:121 msgid "A hex color" msgstr "16進数カラー" #: inc/widgets.php:124 msgid "Circle Background Image URL" msgstr "丸の背景イメージURL" #: inc/widgets.php:128 msgid "Icon Position" msgstr "アイコンの位置" #: inc/widgets.php:130 msgid "Top" msgstr "上" #: inc/widgets.php:131 msgid "Bottom" msgstr "下" #: inc/widgets.php:137 inc/widgets.php:286 msgid "Icon Size" msgstr "アイコンサイズ" #: inc/widgets.php:145 msgid "More Text" msgstr "詳細のテキスト" #: inc/widgets.php:149 msgid "More URL" msgstr "詳細のURL" #: inc/widgets.php:155 msgid "Link title and icon to \"More URL\"" msgstr "リンクタイトルとアイコンは \"More URL\"" #: inc/widgets.php:162 msgid "Show Box Container" msgstr "ボックスコンテナを表示" #: inc/widgets.php:181 msgid "Vantage Headline" msgstr "h1見出し" #: inc/widgets.php:182 msgid "A lovely big headline." msgstr "素敵な大見出し" #: inc/widgets.php:210 msgid "Sub Headline" msgstr "サブ見出し" #: inc/widgets.php:232 msgid "Vantage Social Media" msgstr "優先ソーシャルメディア" #: inc/widgets.php:234 msgid "Add nice little icons that link out to your social media profiles." msgstr "SNSプロフィールに使用するアイコンを追加" #: inc/widgets.php:239 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/widgets.php:240 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/widgets.php:241 msgid "Google Plus" msgstr "Google+" #: inc/widgets.php:242 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: inc/widgets.php:307 msgid "Open in New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く" #: inc/widgets.php:315 #, php-format msgid "" "Get additional social and professional network icons and sizes in Vantage Premium." msgstr "" "追加のプロフェッショナルなSNSアイコンを手に入れるにはVantage プレミアム." #: no-results.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "何も見つかりませんでした" #: no-results.php:21 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "あなたの最初の投稿を公開する準備はできましたか?ここから始め" "ましょう。" #: no-results.php:25 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "申し訳ありません、検索ワードにマッチしませんでした。別のキーワードで検索して" "ください。" #: no-results.php:30 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "探しているものは見つけられないようです。ヘルプの検索をすることが出来ます。" #: parts/footer.php:18 #, php-format msgid "A SiteOrigin Theme" msgstr "SiteOrigin テーマ" #: premium/extras/css/css.php:7 premium/extras/css/css.php:25 #: premium/extras/css/css.php:64 msgid "Custom CSS" msgstr "カスタムCSS" #: premium/extras/css/css.php:27 #, php-format msgid "%s adds any custom CSS you enter here into your site's header. " msgstr "%sは、あなたのサイトのヘッダに入力した任意のカスタムCSSを追加します。" #: premium/extras/css/css.php:28 msgid "" "These changes will persist across updates so it's best to make all your " "changes here. " msgstr "" "変更はアップデート後も引き継がれますので、ここで全ての変更を行うことをおすす" "めします。" #: premium/extras/css/css.php:29 #, php-format msgid "" "Contact SiteOrigin Support for help with " "making edits. " msgstr "" "テーマ編集のサポートを受けるためSiteOrigin " "Supportとコンタクトする。" #: premium/extras/css/css.php:68 msgid "Custom CSS Updated" msgstr "カスタムCSS" #: premium/extras/css/css.php:81 #, php-format msgid "Changes apply to %s and its child themes" msgstr "変更は、%sとその子テーマに適用されます" #: premium/extras/css/css.php:86 msgid "Save CSS" msgstr "CSSを保存する" #: premium/extras/mobilenav/mobilenav.php:12 #: premium/extras/mobilenav/mobilenav.php:52 premium/inc/customizer.php:17 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: premium/extras/mobilenav/mobilenav.php:13 #: premium/extras/mobilenav/mobilenav.php:53 msgid "Back" msgstr "戻る" #: premium/extras/mobilenav/mobilenav.php:14 #: premium/extras/mobilenav/mobilenav.php:54 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: premium/extras/mobilenav/mobilenav.php:19 searchform.php:12 #: searchform.php:13 searchform.php:14 msgid "Search" msgstr "検索" #: premium/extras/share/share.php:15 msgid "like" msgstr "いいね" #: premium/extras/slider/slider.php:9 msgid "Destination URL" msgstr "リンク先URL" #: premium/extras/widgets/widgets.php:13 msgid "SiteOrigin Google Map" msgstr "SiteOrigin Google マップ" #: premium/extras/widgets/widgets.php:15 msgid "Displays a very simple Google map" msgstr "シンプルなGoogleマップを表示" #: premium/extras/widgets/widgets.php:75 msgid "Map Location" msgstr "マップ上の位置" #: premium/extras/widgets/widgets.php:77 msgid "The Map address" msgstr "マップのアドレス" #: premium/extras/widgets/widgets.php:81 msgid "Height" msgstr "高さ" #: premium/extras/widgets/widgets.php:83 msgid "Map pixel, the width is decided by the size of its panel." msgstr "マップのピクセルの幅は、そのパネルのサイズによって決定されます。" #: premium/extras/widgets/widgets.php:87 msgid "Zoom" msgstr "拡大" #: premium/extras/widgets/widgets.php:89 msgid "The zoom of the map." msgstr "マップを拡大する" #: premium/extras/widgets/widgets.php:103 msgid "SiteOrigin Embedded Video" msgstr "SiteOrigin埋め込み動画" #: premium/extras/widgets/widgets.php:105 msgid "Embeds a video." msgstr "動画を埋め込みます" #: premium/extras/widgets/widgets.php:131 msgid "Video" msgstr "動画" #: premium/extras/widgets/widgets.php:150 msgid "SiteOrigin Bullet List" msgstr "SiteOrigin箇条書きリスト" #: premium/extras/widgets/widgets.php:152 msgid "A simple bullet list." msgstr "シンプルな箇条書きリスト" #: premium/extras/widgets/widgets.php:194 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: premium/extras/widgets/widgets.php:203 #: premium/extras/widgets/widgets.php:208 msgid "List Text" msgstr "リストのテキスト" #: premium/extras/widgets/widgets.php:205 msgid "Use a * at the beginning of each list entry line." msgstr "各リストの項目の先頭に * を入れてください。" #: premium/extras/widgets/widgets.php:230 msgid "SiteOrigin Contact Form 7" msgstr "SiteOrigin Contact Form 7" #: premium/extras/widgets/widgets.php:232 msgid "Displays a contact form." msgstr "お問い合わせフォームを表示" #: premium/extras/widgets/widgets.php:258 msgid "This widget requires the Contact Form 7 plugin." msgstr "このウィジェットには、Contact Form 7 プラグインが必要です。" #: premium/extras/widgets/widgets.php:278 msgid "Contact Form" msgstr "お問い合わせフォーム" #: premium/inc/customizer.php:7 msgid "Fonts" msgstr "フォント" #: premium/inc/customizer.php:22 msgid "Widgets" msgstr "ウィジェット" #: premium/inc/customizer.php:27 msgid "Page" msgstr "ページ" #: premium/inc/customizer.php:45 msgid "Body Font" msgstr "本文のフォント" #: premium/inc/customizer.php:52 msgid "Site Title Font" msgstr "サイトタイトルのフォント" #: premium/inc/customizer.php:59 msgid "Heading Font" msgstr "見出しのフォント" #: premium/inc/customizer.php:68 msgid "Page Title Size" msgstr "ページタイトルのフォント" #: premium/inc/customizer.php:77 msgid "Page Title Color" msgstr "ページタイトルのカラー" #: premium/inc/customizer.php:85 msgid "Content Size" msgstr "コンテンツのサイズ" #: premium/inc/customizer.php:94 msgid "Content Color" msgstr "コンテンツのカラー" #: premium/inc/customizer.php:102 msgid "Content Heading Color" msgstr "コンテンツの見出しカラー" #: premium/inc/customizer.php:114 msgid "Header Padding" msgstr "見出しの余白" #: premium/inc/customizer.php:123 msgid "Center Logo" msgstr "中央のロゴ" #: premium/inc/customizer.php:130 msgid "Content Link Color" msgstr "コンテンツのリンクカラー" #: premium/inc/customizer.php:139 msgid "Content Link Hover Color" msgstr "コンテンツのリンクロールオーバーカラー" #: premium/inc/customizer.php:154 msgid "Background" msgstr "背景" #: premium/inc/customizer.php:162 msgid "Text Color" msgstr "テキストカラー" #: premium/inc/customizer.php:170 msgid "Second Level Background" msgstr "第二階層の背景" #: premium/inc/customizer.php:178 msgid "Second Level Text" msgstr "第二階層のテキスト" #: premium/inc/customizer.php:186 msgid "Hover Background" msgstr "背景ロールオーバー" #: premium/inc/customizer.php:195 msgid "Hover Text" msgstr "テキストロールオーバー" #: premium/inc/customizer.php:204 msgid "Second Level Hover" msgstr "2つ目のホバー" #: premium/inc/customizer.php:213 msgid "Second Level Hover Text" msgstr "2つ目のホバーテキスト" #: premium/inc/customizer.php:222 msgid "Icon Color" msgstr "アイコンのカラー" #: premium/inc/customizer.php:230 msgid "Icon Hover Color" msgstr "アイコンのロールオーバーカラー" #: premium/inc/customizer.php:239 msgid "Current Page Background" msgstr "現在のページの背景" #: premium/inc/customizer.php:248 msgid "Current Page Text" msgstr "現在のページのテキスト" #: premium/inc/customizer.php:257 msgid "Search Icon Background" msgstr "検索アイコンの背景" #: premium/inc/customizer.php:265 msgid "Search Input Background" msgstr "検索入力背景" #: premium/inc/customizer.php:273 msgid "Search Input Text" msgstr "検索入力テキスト" #: premium/inc/customizer.php:281 msgid "Menu Item Padding" msgstr "メニュー項目余白" #: premium/inc/customizer.php:290 msgid "Header Widget Menu Border Color" msgstr "ヘッダーウィジェットのメニュー枠線色" #: premium/inc/customizer.php:302 msgid "Circle Icon Widget Background" msgstr "丸アイコンウィジェットの背景" #: premium/inc/customizer.php:310 msgid "Circle Icon Widget Icon" msgstr "丸アイコンのウィジェットアイコン" #: premium/inc/customizer.php:321 msgid "Masthead Background" msgstr "ページ最上背景" #: premium/inc/customizer.php:329 msgid "Masthead Background Image" msgstr "ページ最上背景画像" #: premium/inc/customizer.php:337 msgid "Page Background" msgstr "ページ背景" #: premium/inc/customizer.php:345 msgid "Page Background Image" msgstr "ページ背景画像" #: premium/inc/customizer.php:353 msgid "Image Shadow and Rounding" msgstr "画像のシャドウと丸み" #: premium/inc/customizer.php:364 msgid "Footer Background" msgstr "フッター背景" #: premium/inc/customizer.php:372 msgid "Footer Background Image" msgstr "フッター背景画像" #: premium/inc/customizer.php:380 msgid "Headings" msgstr "見出し" #: premium/inc/customizer.php:396 msgid "Links" msgstr "リンク" #: premium/inc/customizer.php:404 msgid "Site Info Text" msgstr "サイト情報テキスト" #: premium/inc/customizer.php:412 msgid "Site Info Link" msgstr "サイト情報リンク" #: premium/inc/settings.php:16 msgid "Mobile Menu Collapse" msgstr "携帯用ナビゲーションドロワー" #: premium/inc/settings.php:17 msgid "The resolution when the menu collapses into a mobile navigation menu." msgstr "解像度のときナビゲーションドロワーにする" #: premium/inc/widgets.php:12 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: premium/inc/widgets.php:13 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: premium/inc/widgets.php:14 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: premium/inc/widgets.php:15 msgid "Instagram" msgstr "Dribbble" #: premium/inc/widgets.php:16 msgid "Pinterest" msgstr "Dribbble" #: premium/inc/widgets.php:17 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: premium/inc/widgets.php:18 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: premium/inc/widgets.php:19 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: premium/inc/widgets.php:22 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: search.php:18 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "%sの検索結果" #: slider/demo.php:6 slider/demo.php:9 slider/demo.php:14 slider/demo.php:16 msgid "Demo Slide" msgstr "スライドデモ" #: upgrade/upgrade.php:4 msgid "Upgrade To Vantage Premium" msgstr "Vantage Premiumにアップグレード" #: upgrade/upgrade.php:5 msgid "" "If you've enjoyed using Vantage, you're going to love Vantage Premium. It's " "a robust upgrade to vantage that gives you some useful features. You choose " "the price, so you can decide what it's worth to give your site a " "professional edge." msgstr "" "もしあなたがVantageを楽しんで使ってくれているなら、Vantageプレミアムもきっと" "好きになるでしょう。それはあなたに便利ないくつかの機能をVantageに追加します。" "あなたは価格を決めることが出来る、だからあなたはサイトに与えられるプロフェッ" "ショナルなエッジの価値を決めることが出来ます。" #: upgrade/upgrade.php:14 msgid "Premium Email Support" msgstr "プレミアムメールサポート" #: upgrade/upgrade.php:15 msgid "" "Need help setting up vantage? Upgrading to vantage Premium gives you email " "support. We have a growing support team ready to help you with your " "questions." msgstr "" #: upgrade/upgrade.php:19 msgid "Name The Price" msgstr "価格を指定" #: upgrade/upgrade.php:20 msgid "" "You can choose exactly how much you pay for vantage Premium. Pay what ever " "you think the features are worth to you. Regardless, you're supporting the " "continued development of vantage." msgstr "" "あなたはvantageプレミアムにいくら支払うか明確に決めることが出来ます。あなたが" "支払うのはあなたに価値がある未来です。金額に関わらずvantageの継続的な開発を支" "援することになります。" #: upgrade/upgrade.php:24 msgid "Responsive Features" msgstr "レスポンシブ機能" #: upgrade/upgrade.php:25 msgid "" "The final puzzle pieces in making vantage fully responsive. Vantage Premium " "has footer widgets that collapse below each other on small screen devices. " "Its menu collapses into a single navigate button which activates an " "intuitive nested menu system and site search." msgstr "" "最後のパズルのピースでvantageフルレスポンシブは作られます。 Vantageプレミアム" "のフッターウィジェットは、小さな画面のデバイスでは折り畳まれます。Its menu " "collapses into a single navigate button which activates an intuitive nested " "menu system and site search." #: upgrade/upgrade.php:30 msgid "Remove Attribution Links" msgstr "帰属リンクを削除" #: upgrade/upgrade.php:31 msgid "" "Vantage premium gives you the option to easily remove the \"Powered by " "WordPress, Theme by SiteOrigin\" text from your footer. " msgstr "" "Vantageプレミアムは簡単に、フッターの \"Powered by WordPress, Theme by " "SiteOrigin\" を削除するオプションがあります。" #: upgrade/upgrade.php:37 msgid "" "No one wants a fuzzy logo. Vantage Premium lets you upload a second, double-" "size logo that's only displayed to users with retina screens." msgstr "" #: upgrade/upgrade.php:42 msgid "Customizer Integration" msgstr "カスタマイザー統合" #: upgrade/upgrade.php:43 msgid "" "Make Vantage your own with customizer integration. Change fonts, colors and " "more all using the live-updating WordPress customizer." msgstr "" #: upgrade/upgrade.php:48 msgid "Page Builder Element Styles" msgstr "ページビルダーの要素のスタイル" #: upgrade/upgrade.php:49 msgid "" "Vantage Premium has additional styles for the Page Builder elements button " "and call to action. Give your site a unique look and feel with loads of " "colour variations." msgstr "" "Vantageプレミアムはページビルダーの要素、ボタン、アクションの追加のスタイルを" "持っています。あなたのサイトにユニークな見た目とカラーバリエーションを与えま" "す。" #: upgrade/upgrade.php:54 msgid "Enhanced Social Media Widget" msgstr "強化されたSNSウィジェット" #: upgrade/upgrade.php:55 msgid "" "Additional social networks and sizes (small and large) for the social media " "widget. Networks include LinkedIn, Dribbble, Flickr, Instagram, Pinterest, " "Skype, YouTube, GitHub and Vimeo. With more coming as they're requested." msgstr "" "SNSメディアウィジェットのために、サイズも大小の追加SNSアイコンがあります。 " "Networks include LinkedIn, Dribbble, Flickr, Instagram, Pinterest, Skype, " "YouTube, GitHub and Vimeo. 今後も続々登場する予定です。" #: upgrade/upgrade.php:61 msgid "" "Want to keep the conversation flowing? Ajax comments means your visitors can " "comment without reloading your page. So commenting wont interrupt a video or " "lose their position in one of your galleries." msgstr "" "会話の流れを維持したいですか?Ajaxコメントなら、ユーザーがページをリロードす" "ることなくコメントを表示できます。So commenting wont interrupt a video or " "lose their position in one of your galleries." #: upgrade/upgrade.php:66 msgid "" "Add post sharing icons to the bottom of every post on your blog. It's about " "time to go viral." msgstr "" "ブログ記事を広めるために、あなたのブログの記事の下すべてに共有ボタンを設置し" "ます。" #: upgrade/upgrade.php:71 msgid "CSS Editor" msgstr "CSSエディター" #: upgrade/upgrade.php:72 msgid "" "A simple CSS editor that lets you easily add code that changes the look of " "vantage. You can count on our support staff to help you with CSS snippets to " "get the look you're after. Best of all, your changes will persist across " "updates." msgstr "" "vantageの外観を簡単に変更するコードを追加できるCSSエディタ。You can count on " "our support staff to help you with CSS snippets to get the look you're " "after. Best of all, your changes will persist across updates." #: upgrade/upgrade.php:76 msgid "Continued Updates" msgstr "継続的なアップデート" #: upgrade/upgrade.php:77 msgid "" "You'll help support the continued development of vantage - ensuring it works " "with future versions of WordPress for years to come." msgstr "" "あなたがvantageの継続的な開発を支援することは、vantageがこれから先のWordPress" "でも動作を保証することに繋がります。" #: upgrade/upgrade.php:84 msgid "" "Vantage is simple and clean. The user interface is easy to use. Combined " "with the developers Page Builder plugin makes it a powerful theme with great " "support." msgstr "" "Vantageはシンプルでクリーン。使いやすいユーザーインターフェースと、素晴らしい" "サポートを備えたページビルダーのプラグインでパワフルなテーマになります。" #: upgrade/upgrade.php:89 msgid "Clean, simple and powerful. Like other themes from SiteOrigin." msgstr "クリーンでシンプルかつパワフル、 違うテーマのようなSiteOriginから。" #: upgrade/upgrade.php:94 msgid "" "Combined Vantage and Page builder are now one of the best combinations to " "have a premium WordPress theme." msgstr "" "Vantageとページビルダーの組み合せは、現在、プレミアムWordPressテーマの最善の" "組み合せのひとつです。" #: upgrade/upgrade.php:106 #, php-format msgid "" "Additional styles are available in Vantage " "Premium." msgstr "" "利用できるスタイルを追加するにはVantageプレ" "ミアム." #~ msgid "Unfortunately your theme doesn't have any post loops." #~ msgstr "残念ながらこのテーマには記事のループがありません" #~ msgid "Template" #~ msgstr "テンプレート" #~ msgid "Post Type" #~ msgstr "記事タイプ" #~ msgid "Posts Per Page" #~ msgstr "ページ毎の投稿" #~ msgid "Order By" #~ msgstr "オーダー元" #~ msgid "Order" #~ msgstr "オーダー" #~ msgid "Sticky Posts" #~ msgstr "スティッキー" #~ msgid "Additional " #~ msgstr "追加" #~ msgid "" #~ "Additional query arguments. See query_posts." #~ msgstr "" #~ "追加のクエリ引数。 query_postsを参照" #~ "してください。" #~ msgid "Image (PB)" #~ msgstr "イメージ画像(PB)" #~ msgid "Displays a simple image." #~ msgstr "簡単な画像を表示します。" #~ msgid "Image URL" #~ msgstr "イメージ画像のURL" #~ msgid "Embedded Video (PB)" #~ msgstr "埋め込み動画 (PB)" #~ msgid "" #~ "Available in %s Premium - Upgrade Now" #~ msgstr "" #~ "%s Premiumで利用可能です。アッ" #~ "プグレードはこちら" #~ msgid "Display Hover Edit Icon" #~ msgstr "ホバー編集アイコンを表示" #~ msgid "Theme Widgets" #~ msgstr "テーマウィジェット" #~ msgid "You can enable/disable any widgets you need." #~ msgstr "必要に合わせてウィジェットを無効/有効にすることができます。"