msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tracks 1.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/style\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-24 15:55+0430\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-24 16:52+0430\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language: fa_IR\n" msgid "% Comments" msgstr "%دیدگاه" msgid "%d search result for \"%s\"" msgid_plural "%d search results for \"%s\"" msgstr[0] "‏%d نتیجه برای عبارت \"%s\"" msgid "%s icon" msgstr "‏%s علامت" msgid "(optional)" msgstr "(اختیاری)" msgid "404: Page Not Found" msgstr "۴۰۴: صفحه مورد نظر یافت نشد" msgid "" "Tracks WordPress Theme by Compete " "Themes." msgstr "" "‏پوسته Tracks مختص ورد پرس by Compete " "Themes." msgid "" "Accepts Skype link protocol (learn more)" msgstr "" "پروتکل لینک های اسکایپ قابل قبول است: (learn more)" msgid "Activate License" msgstr "فعال کردن مجوز" msgid "Add Custom CSS Here:" msgstr "‏CSS اختصاصی خود را اینجا وارد کنید:" msgid "Add the URL for each of your social profiles." msgstr "لینک مربوط به پروفایل خود در هریک از شبکه های اجتماعی را وارد نمایید." msgid "Add video URL:" msgstr "آدرس ویدیو را وارد کنید:" msgid "Additional Options" msgstr "امکانات جانبی" msgid "After Page Content" msgstr "پس از محتوای صفحه" msgid "After Post Content" msgstr "پس از محتوای پست" msgid "Attachments" msgstr "پیوست ها" msgid "Background Image" msgstr "تصویر پیش زمینه" msgid "Background Texture" msgstr "جنس پیش زمینه" msgid "Background image" msgstr "تصویر پیش زمینه" msgid "Be First to Comment" msgstr "اولین نفری باشید که نظر می دهد." msgid "Blog" msgstr "سایت" msgid "Can't find what you're looking for? Try refining your search:" msgstr "" "نمیتونین چیزی که میخواینو پیدا کنین؟ یه عبارت دیگه رو برای جستجو انتخاب کنین:" msgid "Categories" msgstr "موضوعات" msgid "Change to dark if your new background makes the menu hard to read." msgstr "" "در صورتی که عکس پیش زمینه انتخابی شما سبب ناخوانا شدن منو میگردد تیره را " "انتخاب کنید." msgid "Choose a Texture" msgstr "یک جنس را انتخاب نمایید" msgid "Choose the layout for Tracks" msgstr "نمایه مخصوص پوسته را انتخاب کنید" msgid "Choose where to display the video:" msgstr "مکان نمایش ویدیو:" msgid "" "Click the \"Customize\" link in your menu, or use the button below to get " "started customizing Tracks." msgstr "" "روی لینک ‪“‬سفارشی سازی‪”‬ در منو کلیک کنید یا از دکمه زیر برای آغاز سفارشی سازی " "استفاده کنید." msgid "Comments" msgstr "نظرات" msgid "" "Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open." msgstr "" "دیدگاه ها بسته شده است، اما بازتاب ها و پینگ ها باز هستند." msgid "Comments are closed." msgstr "ارسال نظر متوقف شده است." msgid "Custom CSS" msgstr "‏CSS اختصاصی" msgid "Customization" msgstr "سفارشی سازی" msgid "Dark" msgstr "تیره" msgid "Dashboard" msgstr "داشبورد" msgid "Deactivate License" msgstr "غیرفعال کردن مجوز" msgid "Display author name above post title?" msgstr "نام نویسنده در بالای عنوان پست نمایش داده شود؟" msgid "Display category above post title?" msgstr "موضوع در بالای عنوان پست نمایش داده شود؟" msgid "Display date above post title?" msgstr "تاریخ در بالای عنوان پست نمایش داده شود؟" msgid "Do not Zoom" msgstr "زوم نکن" msgid "Do not display" msgstr "نمایش نده" msgid "Do not show" msgstr "نمایش نده" msgid "Do not zoom in" msgstr "زوم به جلو انجام نشود" msgid "Edit" msgstr "ویرایش کنید" msgid "Edit the text in your footer" msgstr "متن پابرگ را ویرایش کنید" msgid "Email Address" msgstr "آدرس ایمیل" msgid "Empty half" msgstr "نیمه خالی" msgid "Enable background texture?" msgstr "جنس پیش زمینه فعال شود؟" msgid "Enter Your Comment" msgstr "نظر خود را وارد کنید" msgid "Enter your license key" msgstr "لایسنس پوسته خود را وارد کنید." msgid "Fallback image" msgstr "تصویر در صورت غیاب" msgid "Featured Video" msgstr "ویدیوی قبلی" msgid "Footer" msgstr "پابرگ" msgid "Footer Text" msgstr "متن پابرگ" msgid "Full-width text" msgstr "متن تمام عرض" msgid "Go" msgstr "برو" msgid "Header" msgstr "سربرگ" msgid "Header & Footer" msgstr "سربرگ و پابرگ" msgid "Header Color" msgstr "رنگ سربرگ" msgid "Help others find tracks by leaving a review on wordpress.org." msgstr "" "با نوشتن یه نقد و بررسی از تجربه خود بر روی وبسایت Wordpress‪.‬org، در یافتن " "بهترین گزینه به سایر کاربران کمک کنید." msgid "Hide" msgstr "مخفی کن" msgid "Hide Youtube logo" msgstr "لوگوی یوتیوب را مخفی کن" msgid "Hide related videos" msgstr "ویدیو های مرتبط را مخفی کن" msgid "Hide title" msgstr "عنوان را مخفی کن" msgid "" "If you haven't already, please upload and activate the Background Texture plugin" msgstr "" "اگر تا حالا این کار رو نکردین، میتونین با پلاگین جنس پیش زمینه، جنس پیش زمینه رو آپلود و فعال کنین." msgid "Image size on Blog" msgstr "سایز عکس در سایت" msgid "Image size on Posts" msgstr "سایز عکس در پست" msgid "Lazy load images?" msgstr "لود عکس بصورت تنبل" msgid "Leave a Review" msgstr "درج نقد و بررسی" msgid "Licenses" msgstr "لایسنس ها" msgid "Light" msgstr "روشن" msgid "Light or dark header color?" msgstr "رنگ تیره یا روشن برای سربرگ؟" msgid "Logo" msgstr "لوگو" msgid "" "Looks like nothing was found on this url. Double-check that the url is " "correct or try the search form below to find what you were looking for." msgstr "" "گویا محتوایی در این آدرس موجود نیست. آدرس سایت را مجددا چک نمایید یا از فیلد " "جستجوی زیر برای یافتن محتوای مورد نظر خود استفاده کنید." msgid "Make your site more customizable and beautiful with Tracks Pro" msgstr "سایت خود را با بهره گیری از Tracks Pro انعطاف پذیر و زیبا کنید" msgid "Next" msgstr "بعدی" msgid "Next Image" msgstr "عکس بعدی" msgid "Next Post" msgstr "پست بعدی" msgid "No" msgstr "خیر" msgid "No Newer Posts" msgstr "پست جدیدی وجود ندارد" msgid "No Older Posts" msgstr "پستی قبل از این موجود نیست" msgid "No search results for \"%s\"" msgstr "هیچ نتیجه ای برای عبارت \"%s\" پیدا نشد" msgid "One Comment" msgstr "یک نظر" msgid "Overlay" msgstr "پیش زمینه" msgid "Pages" msgstr "صفحات" msgid "Pages:" msgstr "صفحات:" msgid "Post" msgstr "پست" msgid "Post & Blog" msgstr "پست و سایت" msgid "Post Meta" msgstr "جزییات پست" msgid "Posts" msgstr "پست ها" msgid "Posts without Featured Images should display:" msgstr "پست های بدون عکس خاص باید نمایش داده شوند:" msgid "Premium Features" msgstr "امکانات Premium" msgid "Premium Layouts" msgstr "نمایه های Premium" msgid "Previous" msgstr "قبلی" msgid "Previous Image" msgstr "عکس قبلی" msgid "Previous Post" msgstr "پست قبلی" msgid "Primary" msgstr "اولیه" msgid "Read More link text" msgstr "متن لینک مربوط به توضیحات بیشتر" msgid "Read the Post" msgstr "جزییات بیشتر" msgid "Reply" msgstr "پاسخ دهید" msgid "Return to Blog" msgstr "بازگشت به سایت" msgid "Save License" msgstr "لایسنس را ذخیره کن" msgid "" "Save time and money searching for WordPress products by following our " "recommendations." msgstr "" "با رعایت پیشنهادات ما در پول و وقت در هنگام خرید محصولات وردپرس صرفه جویی " "کنید." msgid "Search" msgstr "جستجو" msgid "Search Bar" msgstr "فیلد جستجو" msgid "Search for:" msgstr "جستجو برای: " msgid "Secondary" msgstr "ثانویه" msgid "Show" msgstr "نمایش بده" msgid "Show Captions by Default" msgstr "کپشن را بصورت پیشفرض نمایش بده" msgid "Show author info box after posts?" msgstr "اطلاعات نویسنده پس از پست نمایش داده شود؟" msgid "Show comments on:" msgstr "نظرات را نمایش بده برای:" msgid "Show full posts on Blog/Archives?" msgstr "کل پست در وبلاگ یا آرشیو نمایش داده شود؟" msgid "Show prev/next links after posts?" msgstr "لینک های قبلی و بعدی پس از پست نمایش داده شود؟" msgid "Show scroll-to-top arrow?" msgstr "پیکان انتقال به بالا نمایش داده شود؟" msgid "Show search bar at top of site?" msgstr "نمایش فیلد جستجو در بالای سایت؟" msgid "Skip to content" msgstr "مراجعه به محتوا" msgid "Social Media Icons" msgstr "آیکن های حاوی شبکه های اجتماعی" msgid "Social Profiles" msgstr "پروفایل های شبکه های اجتماعی" msgid "Style" msgstr "استایل" msgid "Support" msgstr "پشتیبانی" msgid "Tagline Display" msgstr "نمایش تگ ها" msgid "Tags" msgstr "تگ ها" msgid "The Next Post" msgstr "پست بعدی" msgid "The Previous Post" msgstr "پست پیشین" msgid "Title below" msgstr "عنوان در اینجا" msgid "Tracks Dashboard" msgstr "داشبورد مخصوص Tracks" msgid "Tracks Pro Plugin" msgstr "نسخه حرفه ای پلاگین Tracks" msgid "Upload a fallback image" msgstr "یک تصویر را برای حالت غیاب آپلود کنید" msgid "Upload custom logo." msgstr "لوگوی خود را آپلود کنید" msgid "Use Customizer" msgstr "از سفارشی کننده استفاده کنید" msgid "" "Use the Header Color section if your new background image makes the menu " "hard to read." msgstr "" "در صورتی که عکس پیش زمینه انتخابی شما سبب ناخوانا شدن منو میگردد از رنگ " "سربرگ استفاده کنید." msgid "" "Use the Header Color section if your new texture makes the menu hard to read." msgstr "" "در صورتی که جنس پیش زمینه انتخابی شما سبب ناخوانا شدن منو میگردد از رنگ " "سربرگ استفاده کنید." msgid "Video Preview" msgstr "پیش نمایش ویدیو" msgid "View Resources" msgstr "نمایش منابع" msgid "View all posts in %s" msgstr "همه پست ها ذیل %s را نمایش بده" msgid "View all posts tagged %s" msgstr "تمام پست ها با تگ %s را نمایش بده" msgid "View the Tracks Pro Plugin" msgstr "نسخه حرفه ای پلاگین را نمایش بده" msgid "Visit Support Center" msgstr "مراجعه به مرکز پشتیبانی" msgid "Visit Tracks Pro" msgstr "بررسی نسخه حرفه ای پلاگین Tracks" msgid "" "Want more layouts? Check out the Tracks Pro " "Plugin." msgstr "" "نمایه های بیشتری میخواهید؟ Tracks Pro " "Plugin را بررسی کنید." msgid "Where should the icons display?" msgstr "آیکان ها کجا باید نمایش داده شوند؟" msgid "Where should the tagline display?" msgstr "تگ ها کجا باید نمایش داده شوند؟" msgid "Widgets in this area will be shown after page content" msgstr "ابزارک های این ناحیه پس از محتوای صفحه نمایش داده خواهند شد." msgid "" "Widgets in this area will be shown after post content before the prev/next " "post links" msgstr "" "ابزارک های این ناحیه پس از محتوای پست و قبل از لینک مربوط به پست قبلی و بعدی " "نمایش داده خواهند شد." msgid "Widgets in this area will be shown in the footer" msgstr "ابزارک های این ناحیه در پابرگ صفحه نمایش داده خواهند شد." msgid "Word count in automatic excerpts" msgstr "شمارش لغات در excerpts های خودکار صورت گیرد" msgid "WordPress Resources" msgstr "منابع Wordpress" msgid "Written by:" msgstr "نوشته شده توسط:" msgid "Yes" msgstr "بله" msgid "" "You can find the knowledgebase, changelog, forum, and more in the Tracks " "Support Center." msgstr "" "شما میتوانید در بخش پشتیبانی پوسته Tracks به انجمن های گفتگو، لاگ ها و مرجع " "اطلاعاتی مربوط به پوسته دسترسی داشته باشید." msgid "" "You can now add a background image using the \"Background Image\" section in " "the Customizer" msgstr "" "شما میتوانید در بخش ‪“‬تصویر پیش زمینه‪”‬ یک تصویر جدید را در بخش سفارشی سازی آپلود یا انتخاب کنید." msgid "" "You can now add videos to Posts and Pages. Use the Featured Videos box under " "the Post Editor to get started" msgstr "" "شما هم اکنون میتوانید ویدیو های جدید را در پست ها و صفحات درج کنید. بدین " "منظور از بخش ویدیو خاص که در ذیل ادیتور پست موجود است استفاده نمایید." msgid "" "You can now switch to your new layout in the \"Premium Layouts\" section in " "the Customizer" msgstr "" "شما هم اکنون میتوانید در بخش ‪“‬نمایه های Premium‪”‬ به نمایه های جدید سوییچ " "نمایید که از طریق بخش سفارشی سازی در دسترس است." msgid "Your Comment" msgstr "نظر شما" msgid "Your Email" msgstr "ایمیل شما" msgid "Your Name" msgstr "نام شما" msgid "Your URL" msgstr "آدرس سایت شما" msgid "Your Website URL" msgstr "آدرس سایت شما" msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "نظر شما در انتظار تایید است." msgid "Youtube controls" msgstr "پارامتر های یوتیوب" msgid "Zoom" msgstr "زوم" msgid "Zoom in" msgstr "زوم به جلو" msgid "Zoom-in blog images on hover?" msgstr "در هنگام حرکت موس بر روی عکس زوم صورت گیرد؟" msgid "contact form" msgstr "فرم تماس" msgid "email" msgstr "ایمیل" msgid "email icon" msgstr "علامت ایموجی" msgctxt "size of the featured image" msgid "2:1 width/height ratio like posts" msgstr "نسبت طول به ارتفاع ۲ به ۱ همانند پست ها" msgctxt "size of the featured image" msgid "size based on image size" msgstr "سایز بر اساس سایز تصویر"