# WordPress Blank Pot # Copyright (C) 2014 ... # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TIJAJI Pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: TIJAJI \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-14 01:39+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TIJAJI\n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_html__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "_x:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:4 msgid "Error 404 Not Found" msgstr "ページが見つかりませんでした。" #: 404.php:5 msgid "Oops. Fail. The page cannot be found." msgstr "申し訳ありませんが、ページが見つかりません。" #: 404.php:6 msgid "Please check your URL or use the search form below." msgstr "あなたのURLをチェックするか、下の検索フォームをご利用ください。" #: author.php:11 msgid "About:" msgstr "概要:" #: author.php:25 msgid "Nickname: " msgstr "ニックネーム:" #: author.php:33 msgid "Name: " msgstr "名前:" #: author.php:43 #, php-format msgid "Homepage of %s" msgstr "%sのホームページ" #: author.php:67 #, php-format msgid "Recent Posts by %s" msgstr "%s の最近の投稿" #: author.php:115 #, php-format msgid "No posts by %s yet." msgstr "%s はまだ記事を投稿していません。" #: author.php:120 #, php-format msgid "Recent Comments by %s " msgstr "%s による最近のコメント" #: author.php:150 msgid "No comments by " msgstr "コメントはありません。" #: comments.php:25 msgid "One Comment" msgstr "1件のコメント" #: comments.php:29 #, php-format msgid "%s Comments" msgstr "%s件のコメント" #: comments.php:55 msgid "« Previous comment" msgstr "« 前のコメントへ" #: comments.php:56 msgid "Next comment »" msgstr "次のコメントへ »" #: content.php:24 #, php-format msgid "comment(%s)" msgstr "コメント(%s)" #: content.php:94 msgid "Read more" msgstr "続きを読む" #: content.php:117 msgid "Article is not yet." msgstr "記事はまだありません。" #: content.php:118 msgid "We apologize for any inconvenience." msgstr "ご不便をお掛けして申し訳ありません。" #: content.php:119 msgid "Please hit back on your browser or use the search form below." msgstr "ブラウザに戻るか、下記の検索フォームを使用してください。" #: content.php:121 msgid "No Results" msgstr "見つかりませんでした。" #: content.php:122 msgid "Please feel free try again!" msgstr "もう一度試してください。" #: footer.php:23 msgid "Copyright © " msgstr "Copyright © " #: footer.php:23 msgid "Y" msgstr "" #: footer.php:23 msgid " All Rights Reserved. " msgstr " All Rights Reserved. " #: footer.php:23 msgid " Theme by " msgstr " Theme by " #: functions.php:24 inc/setumei.php:496 inc/setumei.php:498 msgid "Header Menu" msgstr "ヘッダーメニュー" #: functions.php:25 msgid "Footer Menu" msgstr "フッターメニュー" #: functions.php:86 inc/setumei.php:516 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: functions.php:95 inc/setumei.php:519 msgid "Footer" msgstr "フッター" #: functions.php:104 inc/setumei.php:522 msgid "Content top" msgstr "コンテンツ上部" #: functions.php:106 msgid "Ideal for displaying bread crumbs." msgstr "パンくずリストプラグインを設置することをお勧めします。" #: functions.php:114 inc/setumei.php:525 msgid "Article Content bottom" msgstr "記事の下" #: functions.php:116 msgid "It is displayed directly under the article." msgstr "記事本文真下に表示されます。" #: functions.php:188 msgid "[TIJAJI INFORMATION] We released TIJAJI Plus of the higher version! >>" msgstr "[TIJAJIからのお知らせ] 上位版の TIJAJI Plus をリリースしました! >>" #: functions.php:190 msgid " Click here" msgstr "詳細はこちら" #: functions.php:193 msgid "Do not display twice" msgstr "2度と表示しない" #: functions.php:231 msgid "Edit Comment" msgstr "コメントを編集" #: functions.php:233 msgid "Your comment is awaiting approval." msgstr "あなたのコメントは管理者の承認待ちです。" #: functions.php:235 msgid "Reply" msgstr "返信" #: functions.php:247 msgid "Pingback: " msgstr "ピンバック:" #: functions.php:247 msgid "Edit Pingback" msgstr "ピンバックを編集" #: functions.php:316 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "「%s」カテゴリーの記事一覧" #: functions.php:319 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "「%s」タグの記事一覧" #: header.php:23 header.php:39 #, php-format msgid "Page of %s." msgstr "%sのページです。" #: header.php:25 msgid "The page could not be found." msgstr "ページが見つかりませんでした。" #: header.php:28 #, php-format msgid "%s archive page." msgstr "%sの記事一覧ページです。" #: header.php:31 search.php:3 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "「%s」の検索結果を表示しています。" #: header.php:34 #, php-format msgid "Page of \"%s\"." msgstr "「%s」のページです。" #: inc/customizer-sidebar.php:7 inc/setumei.php:407 inc/setumei.php:409 #: inc/setumei.php:415 msgid "Headline decoration" msgstr "見出し装飾" #: inc/customizer-sidebar.php:11 inc/setumei.php:416 msgid "Sidebar Headline Decoration" msgstr "サイドバー見出し装飾" #: inc/customizer-sidebar.php:22 msgid "Font setting" msgstr "フォント設定" #: inc/customizer-sidebar.php:33 inc/setumei.php:417 msgid "Sidebar heading font size" msgstr "サイドバー見出しの文字サイズ" #: inc/customizer-sidebar.php:36 inc/customizer-sidebar.php:64 #: inc/customizer-sidebar.php:100 inc/customizer-sidebar.php:117 #: inc/customizer-sidebar.php:145 inc/customizer-sidebar.php:195 #: inc/customizer-sidebar.php:245 inc/customizer-sidebar.php:295 #: inc/customizer-sidebar.php:355 inc/customizer-sidebar.php:405 #: inc/customizer-sidebar.php:455 inc/customizer-sidebar.php:505 msgid "Follow overall settings" msgstr "全体の設定に従う" #: inc/customizer-sidebar.php:61 inc/setumei.php:429 msgid "Sidebar heading font family" msgstr "サイドバー見出しの文字の種類" #: inc/customizer-sidebar.php:86 inc/setumei.php:430 msgid "Sidebar heading font color" msgstr "サイドバー見出しの文字の色" #: inc/customizer-sidebar.php:97 inc/setumei.php:431 msgid "Sidebar heading font weight" msgstr "サイドバー見出しの文字の太さ" #: inc/customizer-sidebar.php:114 inc/setumei.php:432 msgid "Sidebar heading text align" msgstr "サイドバー見出しの文字の配置" #: inc/customizer-sidebar.php:131 msgid "Padding setting" msgstr "余白設定" #: inc/customizer-sidebar.php:142 inc/setumei.php:433 msgid "Top padding" msgstr "上の余白" #: inc/customizer-sidebar.php:192 inc/setumei.php:434 msgid "Left padding" msgstr "左の余白" #: inc/customizer-sidebar.php:242 inc/setumei.php:435 msgid "Right padding" msgstr "右の余白" #: inc/customizer-sidebar.php:292 inc/setumei.php:436 msgid "Bottom padding" msgstr "下の余白" #: inc/customizer-sidebar.php:341 msgid "margin setting" msgstr "スペース設定" #: inc/customizer-sidebar.php:352 inc/setumei.php:437 msgid "Top margin" msgstr "上のスペース" #: inc/customizer-sidebar.php:402 inc/setumei.php:438 msgid "Left margin" msgstr "左のスペース" #: inc/customizer-sidebar.php:452 inc/setumei.php:439 msgid "Right margin" msgstr "右のスペース" #: inc/customizer-sidebar.php:502 inc/setumei.php:440 msgid "Bottom margin" msgstr "下のスペース" #: inc/customizer-sidebar.php:551 msgid "Background setting" msgstr "背景設定" #: inc/customizer-sidebar.php:562 inc/setumei.php:441 msgid "Background color" msgstr "背景色" #: inc/customizer-sidebar.php:573 inc/setumei.php:442 msgid "Background color No.2" msgstr "背景色 No.2" #: inc/customizer-sidebar.php:574 msgid "(Setting this will result in a gradation.)" msgstr "ここを設定するとグラデーションになります。" #: inc/customizer-sidebar.php:585 inc/setumei.php:443 msgid "Direction of the gradation" msgstr "グラデーションの方向" #: inc/customizer-sidebar.php:605 inc/setumei.php:444 msgid "Background image" msgstr "背景画像" #: inc/customizer-sidebar.php:616 inc/setumei.php:445 msgid "Repeat background image?" msgstr "背景画像を繰り返す?" #: inc/customizer-sidebar.php:621 msgid "No repeat" msgstr "繰り返さない" #: inc/customizer-sidebar.php:622 msgid "Repeat vertically" msgstr "縦に繰り返す" #: inc/customizer-sidebar.php:623 msgid "Repeat beside" msgstr "横に繰り返す" #: inc/customizer-sidebar.php:624 msgid "Repeat" msgstr "縦横に繰り返す" #: inc/customizer-sidebar.php:636 inc/setumei.php:446 msgid "Horizontal position" msgstr "横の位置" #: inc/customizer-sidebar.php:639 msgid "0% (Left)" msgstr "0%(左寄せ)" #: inc/customizer-sidebar.php:657 inc/customizer-sidebar.php:708 msgid "50% (Center)" msgstr "50%(中央寄せ)" #: inc/customizer-sidebar.php:675 msgid "100% (Right)" msgstr "100%(右寄せ)" #: inc/customizer-sidebar.php:687 inc/setumei.php:447 msgid "Vertical position" msgstr "縦の位置" #: inc/customizer-sidebar.php:690 msgid "0% (Top)" msgstr "0%(上寄せ)" #: inc/customizer-sidebar.php:726 msgid "100% (Bottom)" msgstr "100%(下寄せ)" #: inc/customizer-sidebar.php:737 inc/setumei.php:448 msgid "Background image width" msgstr "背景画像横幅" #: inc/customizer-sidebar.php:740 inc/customizer-sidebar.php:754 msgid "Example => 30px, 50px, 50%, 100%, auto, cover etc." msgstr "例)30px, 50px, 50%, 100%, auto, cover など。" #: inc/customizer-sidebar.php:751 inc/setumei.php:449 msgid "Background image height" msgstr "背景画像高さ" #: inc/customizer-sidebar.php:765 msgid "Rounded corners setting" msgstr "角丸設定" #: inc/customizer-sidebar.php:776 inc/setumei.php:450 msgid "Top left radius" msgstr "左上の丸さ" #: inc/customizer-sidebar.php:805 inc/customizer-sidebar.php:846 #: inc/customizer-sidebar.php:887 inc/customizer-sidebar.php:928 msgid "Max" msgstr "最大" #: inc/customizer-sidebar.php:817 inc/setumei.php:451 msgid "Top right radius" msgstr "右上の丸さ" #: inc/customizer-sidebar.php:858 inc/setumei.php:452 msgid "Bottom right radius" msgstr "右下の丸さ" #: inc/customizer-sidebar.php:899 inc/setumei.php:453 msgid "Bottom left radius" msgstr "左下の丸さ" #: inc/customizer-sidebar.php:939 msgid "Border setting" msgstr "ボーダー設定" #: inc/customizer-sidebar.php:950 inc/setumei.php:454 msgid "Top border weight" msgstr "上のボーダーの太さ" #: inc/customizer-sidebar.php:999 inc/setumei.php:457 msgid "Left border weight" msgstr "左のボーダーの太さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1048 inc/setumei.php:460 msgid "Right border weight" msgstr "右のボーダーの太さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1097 inc/setumei.php:463 msgid "Bottom border weight" msgstr "下のボーダーの太さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1146 inc/setumei.php:455 msgid "Top border color" msgstr "上のボーダーの色" #: inc/customizer-sidebar.php:1157 inc/setumei.php:458 msgid "Left border color" msgstr "左のボーダーの色" #: inc/customizer-sidebar.php:1168 inc/setumei.php:461 msgid "Right border color" msgstr "右のボーダーの色" #: inc/customizer-sidebar.php:1179 inc/setumei.php:464 msgid "Bottom border color" msgstr "下のボーダーの色" #: inc/customizer-sidebar.php:1190 inc/setumei.php:456 msgid "Top border type" msgstr "上のボーダーのタイプ" #: inc/customizer-sidebar.php:1193 inc/customizer-sidebar.php:1215 #: inc/customizer-sidebar.php:1237 inc/customizer-sidebar.php:1259 msgid "solid" msgstr "solid(1本線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1194 inc/customizer-sidebar.php:1216 #: inc/customizer-sidebar.php:1238 inc/customizer-sidebar.php:1260 msgid "double" msgstr "double(2本線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1195 inc/customizer-sidebar.php:1217 #: inc/customizer-sidebar.php:1239 inc/customizer-sidebar.php:1261 msgid "dashed" msgstr "dashed(破線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1196 inc/customizer-sidebar.php:1218 #: inc/customizer-sidebar.php:1240 inc/customizer-sidebar.php:1262 msgid "dotted" msgstr "dotted(点線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1197 inc/customizer-sidebar.php:1219 #: inc/customizer-sidebar.php:1241 inc/customizer-sidebar.php:1263 msgid "inset" msgstr "inset(右下方向に影)" #: inc/customizer-sidebar.php:1198 inc/customizer-sidebar.php:1220 #: inc/customizer-sidebar.php:1242 inc/customizer-sidebar.php:1264 msgid "outset" msgstr "outset(左上方向に影)" #: inc/customizer-sidebar.php:1199 inc/customizer-sidebar.php:1221 #: inc/customizer-sidebar.php:1243 inc/customizer-sidebar.php:1265 msgid "groove" msgstr "groove(窪み線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1200 inc/customizer-sidebar.php:1222 #: inc/customizer-sidebar.php:1244 inc/customizer-sidebar.php:1266 msgid "ridge" msgstr "ridge(隆起線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1212 inc/setumei.php:459 msgid "Left border type" msgstr "左のボーダーのタイプ" #: inc/customizer-sidebar.php:1234 inc/setumei.php:462 msgid "Right border type" msgstr "右のボーダーのタイプ" #: inc/customizer-sidebar.php:1256 inc/setumei.php:465 msgid "Bottom border type" msgstr "下のボーダーのタイプ" #: inc/customizer-sidebar.php:1277 msgid "Top Border" msgstr "上のボーダー" #: inc/customizer-sidebar.php:1287 msgid "Left Border" msgstr "左のボーダー" #: inc/customizer-sidebar.php:1297 msgid "Right Border" msgstr "右のボーダー" #: inc/customizer-sidebar.php:1307 msgid "Bottom Border" msgstr "下のボーダー" #: inc/customizer-sidebar.php:1317 msgid "Text shadow setting" msgstr "テキストシャドウ設定" #: inc/customizer-sidebar.php:1328 inc/setumei.php:466 msgid "Text shadow horizontal offset" msgstr "横方向のオフセット" #: inc/customizer-sidebar.php:1373 inc/setumei.php:467 msgid "Text shadow vertical offset" msgstr "縦方向のオフセット" #: inc/customizer-sidebar.php:1418 inc/setumei.php:468 msgid "Text shadow length" msgstr "影の長さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1448 inc/setumei.php:469 msgid "Text shadow color" msgstr "影の色" #: inc/customizer-sidebar.php:1458 msgid "Box shadow setting" msgstr "ボックスシャドウ設定" #: inc/customizer-sidebar.php:1469 inc/setumei.php:470 msgid "Box shadow horizontal offset" msgstr "横方向のオフセット" #: inc/customizer-sidebar.php:1514 inc/setumei.php:471 msgid "Box shadow vertical offset" msgstr "縦方向のオフセット" #: inc/customizer-sidebar.php:1559 inc/setumei.php:473 msgid "Box shadow length" msgstr "影の長さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1589 inc/setumei.php:476 msgid "Box shadow color" msgstr "影の色" #: inc/customizer-sidebar.php:1600 inc/setumei.php:479 msgid "Inside or outside" msgstr "内側か外側か" #: inc/customizer-sidebar.php:1603 msgid "Outside" msgstr "外側" #: inc/customizer-sidebar.php:1604 msgid "Inside" msgstr "内側" #: inc/customizer.php:76 inc/customizer.php:923 inc/setumei.php:547 msgid "Site title logo size" msgstr "サイトロゴの大きさ" #: inc/customizer.php:77 inc/customizer.php:924 msgid "(Valid only when logo is displayed.)" msgstr "(※ロゴを設定している時のみ有効)" #: inc/customizer.php:113 inc/setumei.php:190 msgid "Site title color" msgstr "サイトタイトルの色" #: inc/customizer.php:124 inc/setumei.php:194 msgid "Site description text color" msgstr "サイト説明文の色" #: inc/customizer.php:135 msgid "Top header background color" msgstr "ヘッダー背景色" #: inc/customizer.php:146 inc/setumei.php:377 msgid "Link color" msgstr "リンク色" #: inc/customizer.php:157 inc/setumei.php:381 msgid "Link hover color" msgstr "リンクホバー色" #: inc/customizer.php:168 inc/setumei.php:385 msgid "Overall font color" msgstr "サイト全体の文字色" #: inc/customizer.php:175 inc/setumei.php:308 msgid "Display settings" msgstr "表示設定" #: inc/customizer.php:187 inc/setumei.php:197 msgid "Where will you display the site description?" msgstr "サイト説明文をどこに表示しますか?" #: inc/customizer.php:190 msgid "Top of site title" msgstr "サイトタイトルの上" #: inc/customizer.php:191 msgid "Under the site title" msgstr "サイトタイトルの下" #: inc/customizer.php:192 msgid "Top of the site" msgstr "サイトの一番上" #: inc/customizer.php:193 msgid "Do not show" msgstr "表示しない" #: inc/customizer.php:205 msgid "Display site title?" msgstr "サイトタイトルを表示しますか?" #: inc/customizer.php:208 msgid "Yes" msgstr "はい" #: inc/customizer.php:209 msgid "No" msgstr "いいえ" #: inc/customizer.php:221 inc/setumei.php:198 msgid "Content of site description" msgstr "サイト説明文の内容" #: inc/customizer.php:224 msgid "Always site catchphrase" msgstr "常にキャッチフレーズを表示する" #: inc/customizer.php:225 msgid "Switch to page description" msgstr "それぞれページの説明文に変更する" #: inc/customizer.php:236 msgid "Single" msgstr "記事ページ" #: inc/customizer.php:247 inc/setumei.php:309 msgid "Display categories on the single page" msgstr "記事ページにカテゴリ―を表示する" #: inc/customizer.php:259 inc/setumei.php:312 msgid "Display date on the single page" msgstr "記事ページに投稿日を表示する" #: inc/customizer.php:271 inc/setumei.php:315 msgid "Display author on the single page" msgstr "記事ページに投稿者を表示する" #: inc/customizer.php:283 inc/setumei.php:318 msgid "Display Eye catch image on the single page" msgstr "記事ページにアイキャッチ画像を表示する" #: inc/customizer.php:295 inc/setumei.php:322 msgid "Display \"Next page\", \"Previous page\" link on the single page" msgstr "記事ページの「次の記事」「前の記事」のリンクを表示する" #: inc/customizer.php:306 msgid "Page" msgstr "固定ページ" #: inc/customizer.php:317 inc/setumei.php:325 msgid "Display date on the page" msgstr "固定ページに投稿日を表示する" #: inc/customizer.php:329 inc/setumei.php:328 msgid "Display author on the page" msgstr "固定ページに投稿者を表示する" #: inc/customizer.php:341 msgid "List Page" msgstr "一覧ページ" #: inc/customizer.php:352 inc/setumei.php:331 msgid "Display categories on the list page" msgstr "一覧ページでカテゴリーを表示する" #: inc/customizer.php:364 inc/setumei.php:334 msgid "Display date on the list page" msgstr "一覧ページで投稿日を表示する" #: inc/customizer.php:376 inc/setumei.php:337 msgid "Display comment number on the list page" msgstr "一覧ページでコメント数を表示する" #: inc/customizer.php:388 inc/setumei.php:340 msgid "If there is no eye catch image, display placeholder image" msgstr "アイキャッチ画像が無い場合、「No image」画像を表示します" #: inc/customizer.php:394 inc/setumei.php:289 msgid "Design settings" msgstr "デザイン設定" #: inc/customizer.php:406 inc/setumei.php:290 msgid "layout" msgstr "レイアウト" #: inc/customizer.php:409 msgid "2 column right sidebar" msgstr "2カラム(右サイドバー)" #: inc/customizer.php:410 msgid "2 column left sidebar" msgstr "2カラム(左サイドバー)" #: inc/customizer.php:411 msgid "1 columnt" msgstr "1カラム" #: inc/customizer.php:423 msgid "" "Article display on the list page. (Excerpt display or full text display)" msgstr "一覧ページでは記事全文を表示しますか?抜粋のみ表示しますか?" #: inc/customizer.php:426 msgid "Excerpt of the whole site" msgstr "サイト全体で抜粋表示にします" #: inc/customizer.php:427 msgid "Full-text display with only the top page" msgstr "トップページにだけ全文表示、他は抜粋表示にします" #: inc/customizer.php:428 msgid "Full-text display of the whole site" msgstr "サイト全体で全文を表示します" #: inc/customizer.php:440 inc/setumei.php:297 msgid "Display border of main content" msgstr "メインコンテンツ部分の外枠線を表示する" #: inc/customizer.php:443 inc/customizer.php:459 msgid "Display" msgstr "表示" #: inc/customizer.php:444 inc/customizer.php:464 msgid "Hide" msgstr "非表示" #: inc/customizer.php:456 inc/setumei.php:301 msgid "Back to the top of the page Button" msgstr "ページの先頭へ戻るボタン" #: inc/customizer.php:460 msgid "60 px offset on top" msgstr "表示位置を60px上にする" #: inc/customizer.php:461 msgid "120 px offset on top" msgstr "表示位置を120px上にする" #: inc/customizer.php:462 msgid "60 px offset on top (Only for smartphone)" msgstr "スマホの時だけ表示位置を60px上にする" #: inc/customizer.php:463 msgid "120 px offset on top (Only for smartphone)" msgstr "スマホの時だけ表示位置を120px上にする" #: inc/customizer.php:476 inc/setumei.php:305 msgid "How many footer widgets are to be arranged next to it?" msgstr "フッターウィジェットでは横にいつく並べますか?" #: inc/customizer.php:477 msgid "" "(Regardless of this setting, Two rows on tablet and one row on smartphone)" msgstr "" "(この設定に関係なく、タブレットでは横2つ、スマホでは横並びしないで表示されま" "す)" #: inc/customizer.php:480 msgid "Not side by side" msgstr "横並びにしない" #: inc/customizer.php:490 inc/setumei.php:344 msgid "Font settings" msgstr "フォント設定" #: inc/customizer.php:502 inc/setumei.php:193 msgid "Site title font family" msgstr "サイトタイトルのフォント" #: inc/customizer.php:526 inc/customizer.php:853 inc/setumei.php:192 #: inc/setumei.php:542 msgid "Site title font size" msgstr "サイトタイトルの大きさ" #: inc/customizer.php:562 inc/setumei.php:196 msgid "Site description font size" msgstr "サイト説明文の大きさ" #: inc/customizer.php:590 inc/setumei.php:345 msgid "Overall font family" msgstr "サイト全体のフォント" #: inc/customizer.php:614 inc/setumei.php:349 msgid "Overall font size" msgstr "サイト全体の文字サイズ" #: inc/customizer.php:637 inc/setumei.php:353 msgid "h1 font size: how many times normal" msgstr "H1フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:672 inc/setumei.php:357 msgid "h2 font size: how many times normal" msgstr "H2フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:707 inc/setumei.php:360 msgid "h3 font size: how many times normal" msgstr "H3フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:742 inc/setumei.php:363 msgid "h4 font size: how many times normal" msgstr "H4フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:777 inc/setumei.php:366 msgid "h5 font size: how many times normal" msgstr "H5フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:812 inc/setumei.php:369 msgid "h6 font size: how many times normal" msgstr "H6フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:841 inc/setumei.php:534 inc/setumei.php:536 #: inc/setumei.php:541 msgid "Smartphone setting" msgstr "スマホ設定" #: inc/customizer.php:842 msgid "When the width is 480px or less" msgstr "横幅480px以下でここの設定が有効になります。" #: inc/customizer.php:888 inc/setumei.php:545 msgid "Font size: how many times normal" msgstr "フォントサイズをPCの文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:911 msgid "Display the header description" msgstr "ヘッダーの説明文を表示する" #: inc/customizer.php:958 inc/setumei.php:549 msgid "How do you display the header menu?" msgstr "ヘッダーメニューをどのように表示しますか?" #: inc/customizer.php:961 msgid "Same as PC" msgstr "PCと同じ" #: inc/customizer.php:962 msgid "Drawer menu (fixed in header)" msgstr "ドロワーメニュー(ヘッダー固定)" #: inc/customizer.php:963 msgid "Drawer menu (follows screen)" msgstr "ドロワーメニュー(スクリーン追従)" #: inc/customizer.php:970 inc/setumei.php:280 inc/setumei.php:282 #: inc/setumei.php:288 msgid "Design and display settings" msgstr "デザイン&表示設定" #: inc/customizer.php:977 inc/setumei.php:206 inc/setumei.php:208 #: inc/setumei.php:214 msgid "Header image setting" msgstr "ヘッダーイメージ設定" #: inc/customizer.php:981 inc/setumei.php:215 msgid "Header image type" msgstr "ヘッダーイメージタイプ" #: inc/customizer.php:993 inc/setumei.php:216 msgid "What is the header image?" msgstr "ヘッダーイメージを何にしますか?" #: inc/customizer.php:996 msgid "None" msgstr "なし" #: inc/customizer.php:997 msgid "Media (Image or video)" msgstr "メディア(画像、または動画)" #: inc/customizer.php:998 inc/customizer.php:1037 inc/setumei.php:224 msgid "Slider" msgstr "スライダー" #: inc/customizer.php:1010 inc/setumei.php:218 msgid "Where to display?" msgstr "どこで表示しますか?" #: inc/customizer.php:1013 msgid "All pages" msgstr "全ページ" #: inc/customizer.php:1014 msgid "Top page only" msgstr "トップページのみ" #: inc/customizer.php:1020 inc/customizer.php:1031 inc/setumei.php:220 #: inc/setumei.php:221 msgid "Header background image" msgstr "ヘッダー背景画像" #: inc/customizer.php:1050 inc/setumei.php:225 msgid "How many slider do you use?" msgstr "スライドをいくつ表示しますか?" #: inc/customizer.php:1067 inc/setumei.php:231 msgid "Slider image No.1" msgstr "スライダー画像No.1" #: inc/customizer.php:1079 inc/setumei.php:237 msgid "Slider image No.2" msgstr "スライダー画像No.2" #: inc/customizer.php:1091 inc/setumei.php:243 msgid "Slider image No.3" msgstr "スライダー画像No.3" #: inc/customizer.php:1103 inc/setumei.php:249 msgid "Slider image No.4" msgstr "スライダー画像No.4" #: inc/customizer.php:1115 inc/setumei.php:255 msgid "Slider image No.5" msgstr "スライダー画像No.5" #: inc/customizer.php:1122 inc/customizer.php:1400 msgid "" "The theme made by Japanese" msgstr "" "The theme made by Japanese" #: inc/customizer.php:1128 inc/setumei.php:233 msgid "Text to display with slider No.1" msgstr "スライダーNo.1に表示するテキスト" #: inc/customizer.php:1136 inc/customizer.php:1401 msgid "" "We made it easy to customize
from the " "experience of running a lot of sites
" msgstr "" "We made it easy to customize
from the " "experience of running a lot of sites
" #: inc/customizer.php:1142 inc/setumei.php:239 msgid "Text to display with slider No.2" msgstr "スライダーNo.2に表示するテキスト" #: inc/customizer.php:1150 inc/customizer.php:1402 msgid "" "Have fun with WordPress!" msgstr "" "Have fun with WordPress!" #: inc/customizer.php:1156 inc/setumei.php:245 msgid "Text to display with slider No.3" msgstr "スライダーNo.3に表示するテキスト" #: inc/customizer.php:1170 inc/setumei.php:251 msgid "Text to display with slider No.4" msgstr "スライダーNo.4に表示するテキスト" #: inc/customizer.php:1184 inc/setumei.php:257 msgid "Text to display with slider No.5" msgstr "スライダーNo.5に表示するテキスト" #: inc/customizer.php:1198 inc/setumei.php:235 msgid "Link URL slider No.1" msgstr "スライダーNo.1のリンクURL" #: inc/customizer.php:1212 inc/setumei.php:241 msgid "Link URL slider No.2" msgstr "スライダーNo.2のリンクURL" #: inc/customizer.php:1226 inc/setumei.php:247 msgid "Link URL slider No.3" msgstr "スライダーNo.3のリンクURL" #: inc/customizer.php:1240 inc/setumei.php:253 msgid "Link URL slider No.4" msgstr "スライダーNo.4のリンクURL" #: inc/customizer.php:1254 inc/setumei.php:259 msgid "Link URL slider No.5" msgstr "スライダーNo.5のリンクURL" #: inc/customizer.php:1268 inc/setumei.php:229 msgid "Add a text shadow?" msgstr "テキストシャドウを付けますか?" #: inc/customizer.php:1282 inc/setumei.php:227 msgid "Slider text color" msgstr "テキストの色" #: inc/customizer.php:1294 msgid "Slider No.1" msgstr "スライダーNo.1" #: inc/customizer.php:1304 msgid "Slider No.2" msgstr "スライダーNo.2" #: inc/customizer.php:1314 msgid "Slider No.3" msgstr "スライダーNo.3" #: inc/customizer.php:1324 msgid "Slider No.4" msgstr "スライダーNo.4" #: inc/customizer.php:1334 msgid "Slider No.5" msgstr "スライダーNo.5" #: inc/customizer.php:1345 inc/setumei.php:292 msgid "Max content width" msgstr "コンテンツの最大幅" #: inc/customizer.php:1346 msgid "" "(When the screen width is smaller than this setting, it can be adjusted to " "the screen width)" msgstr "(画面幅がこの設定よりも小さい場合、画面幅に合わせて表示されます)" #: inc/customizer.php:1368 msgid "More customize" msgstr "更にカスタマイズする" #: inc/customizer.php:1378 msgid "There is \"TIJAJI Plus\" which added the function." msgstr "機能が追加された \"TIJAJI Plus\" があります。" #: inc/customizer.php:1378 msgid "Go to Demo site" msgstr "デモサイトを見る" #: inc/customizer.php:1378 msgid "Click here for details" msgstr "詳細はこちら" #: inc/setumei.php:177 inc/setumei.php:179 inc/setumei.php:183 msgid "Site Identity" msgstr "サイト基本情報" #: inc/setumei.php:180 inc/setumei.php:209 inc/setumei.php:283 #: inc/setumei.php:410 inc/setumei.php:490 inc/setumei.php:511 #: inc/setumei.php:537 inc/setumei.php:559 msgid "Customize category" msgstr "カスタマイズカテゴリ" #: inc/setumei.php:181 inc/setumei.php:211 inc/setumei.php:285 #: inc/setumei.php:412 inc/setumei.php:492 inc/setumei.php:512 #: inc/setumei.php:538 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: inc/setumei.php:182 inc/setumei.php:212 inc/setumei.php:286 #: inc/setumei.php:413 inc/setumei.php:493 inc/setumei.php:513 #: inc/setumei.php:539 inc/setumei.php:560 msgid "Description" msgstr "説明" #: inc/setumei.php:184 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" #: inc/setumei.php:185 inc/setumei.php:217 msgid "*place-1" msgstr "※1参照" #: inc/setumei.php:186 msgid "Site Title" msgstr "サイトタイトル" #: inc/setumei.php:187 inc/setumei.php:191 msgid "*place-2" msgstr "※2参照" #: inc/setumei.php:188 msgid "Tagline" msgstr "キャッチフレーズ" #: inc/setumei.php:189 inc/setumei.php:195 msgid "*place-3" msgstr "※3参照" #: inc/setumei.php:199 msgid "Site Icon" msgstr "サイトアイコン" #: inc/setumei.php:200 msgid "*place-4" msgstr "※4参照" #: inc/setumei.php:210 inc/setumei.php:284 inc/setumei.php:411 #: inc/setumei.php:491 msgid "Section" msgstr "セクション" #: inc/setumei.php:219 msgid "You can choose to display on all pages or only on the top page." msgstr "" "すべてのページに表示するか、トップページにのみ表示するかを選択できます。" #: inc/setumei.php:226 msgid "" "Valid when the header image type is "slider". The number of slides " "set here will be displayed." msgstr "" "ヘッダ画像タイプが「スライダー」の場合に有効です。 ここで設定したスライド数が" "表示されます。" #: inc/setumei.php:234 msgid "You can use html tags and styles" msgstr "htmlのタグとスタイルを使うことができます。" #: inc/setumei.php:236 msgid "Enter this URL to link from the slide" msgstr "ここにURLを入力するとスライダーにリンクがかかります。" #: inc/setumei.php:262 msgid "Header Media" msgstr "ヘッダーメディア" #: inc/setumei.php:263 msgid "Header Video" msgstr "ヘッダー動画" #: inc/setumei.php:264 inc/setumei.php:267 inc/setumei.php:270 msgid "Valid when the header image type is "Media (Image or video)"" msgstr "ヘッダー画像の種類が「メディア(画像または動画)」の場合に有効です。" #: inc/setumei.php:266 msgid "Header Image" msgstr "ヘッダー画像" #: inc/setumei.php:269 msgid "Current header" msgstr "現在のヘッダー" #: inc/setumei.php:272 msgid "Suggested" msgstr "おすすめ" #: inc/setumei.php:291 msgid "*See ★ image" msgstr "※★画像参照" #: inc/setumei.php:294 msgid "Article display on the list page" msgstr "リストページの記事表示" #: inc/setumei.php:295 msgid "Excerpt display or full text display." msgstr "一覧ページでは記事全文を表示するか、抜粋のみ表示するか選択可能です。" #: inc/setumei.php:306 msgid "Valid for PC only" msgstr "PCでのみ有効です。" #: inc/setumei.php:310 msgid "*▼place-1" msgstr "※▼1参照" #: inc/setumei.php:313 msgid "*▼place-2" msgstr "※▼2参照" #: inc/setumei.php:316 msgid "*▼place-3" msgstr "※▼3参照" #: inc/setumei.php:319 msgid "" "*▼place-4
\n" "\t\t\t\tIt is not displayed when there is no eye catch image." msgstr "" "※▼4参照
\n" "アイキャッチ画像がない場合は表示されません。" #: inc/setumei.php:323 msgid "*▼place-5" msgstr "※▼5参照" #: inc/setumei.php:326 inc/setumei.php:329 msgid "Same as single" msgstr "記事ページと同じ" #: inc/setumei.php:332 msgid "*■place-1" msgstr "※■1参照" #: inc/setumei.php:335 msgid "*■place-2" msgstr "※■2参照" #: inc/setumei.php:338 msgid "*■place-3" msgstr "※■3参照" #: inc/setumei.php:341 msgid "*■place-4" msgstr "※■4参照" #: inc/setumei.php:354 msgid "2.0 for 2 times, 1.5 for 1.5 times" msgstr "2.0なら2倍、1.5なら1.5倍になります。" #: inc/setumei.php:372 msgid "Colors" msgstr "色" #: inc/setumei.php:373 msgid "Background Color" msgstr "背景色" #: inc/setumei.php:374 inc/setumei.php:391 msgid "The background of the whole site" msgstr "サイト全体の背景になります。" #: inc/setumei.php:389 inc/setumei.php:390 msgid "Background Image" msgstr "背景画像" #: inc/setumei.php:394 msgid "Static Front Page" msgstr "固定フロントページ" #: inc/setumei.php:395 msgid "Front page displays" msgstr "フロントページの表示" #: inc/setumei.php:418 msgid "" "*◆place-1
\n" "\t\t\t\tIt is not necessary to set all items. Please change according to " "your preference.
\n" "\t\t\t\tPlease try to practice and see where it changes." msgstr "" "※◆1参照
\n" "すべての項目を設定する必要はありません。 あなたの好みに応じて変更してくださ" "い。
\n" "実際にいじってみてどこが変わるか試してみてください。" #: inc/setumei.php:422 msgid "Padding" msgstr "余白のイメージ" #: inc/setumei.php:424 msgid "Margin" msgstr "スペースのイメージ" #: inc/setumei.php:426 msgid "Border" msgstr "ボーダーのイメージ" #: inc/setumei.php:487 inc/setumei.php:489 inc/setumei.php:494 msgid "Menus" msgstr "メニュー" #: inc/setumei.php:495 msgid "Menu Locations" msgstr "メニューの位置" #: inc/setumei.php:497 inc/setumei.php:499 msgid "*Image reference below" msgstr "※下の画像参照" #: inc/setumei.php:508 inc/setumei.php:510 inc/setumei.php:515 msgid "Widgets" msgstr "ウィジェット" #: inc/setumei.php:517 msgid "*Place-1" msgstr "※1参照" #: inc/setumei.php:520 msgid "*Place-2" msgstr "※2参照" #: inc/setumei.php:523 msgid "*Place-3" msgstr "※3参照" #: inc/setumei.php:526 msgid "*Place-4" msgstr "※4参照" #: inc/setumei.php:543 msgid "" "Valid when the width is 480px or less.
There is no problem even if you " "do not mess with it." msgstr "" "幅が480px以下の場合に有効です。
よくわからない場合、何もしなくて問題はあ" "りません。" #: inc/setumei.php:556 inc/setumei.php:558 inc/setumei.php:561 msgid "Additional CSS" msgstr "追加CSS" #: inc/setumei.php:562 msgid "It is also possible to add CSS here." msgstr "ここにCSSを追加することもできます。" #: inc/theme-info.php:8 msgid "TIJAJI info" msgstr "TIJAJIの情報" #: inc/theme-info.php:9 msgid "TIJAJI Information" msgstr "TIJAJIの情報です" #: inc/theme-info.php:20 #, php-format msgid "TIJAJI - %s Information" msgstr "TIJAJI - %s の情報" #: inc/theme-info.php:21 msgid "" "Welcome to TIJAJI! Thank you for installing. Here we will display " "information on TIJAJI and show you how to customize. Is there a function you " "want to add to the theme customizer? I would like to answer as much as " "possible if requested. Thank you." msgstr "" "TIJAJIへようこそ! インストールしていただきありがとうございます。 ここでは、" "TIJAJIに関する情報を表示し、カスタマイズする方法についてご案内します。 テーマ" "カスタマイザーに追加してほしい機能はありますか? ご要望があれば、可能な限りお" "答えしたいと思います。 ありがとう。" #: inc/theme-info.php:29 msgid "Getting started" msgstr "はじめる" #: inc/theme-info.php:31 msgid "Recommend customizing with theme customizer" msgstr "テーマカスタマイザーでのカスタマイズをおすすめします。" #: inc/theme-info.php:32 msgid "Let's play with theme customizer immediately!" msgstr "早速テーマカスタマイザーを使ってみよう!" #: inc/theme-info.php:33 msgid "Go to Customizer" msgstr "テーマカスタマイザーへ" #: inc/theme-info.php:36 msgid "How to customize" msgstr "カスタマイズの方法" #: inc/theme-info.php:38 msgid "Demo site" msgstr "デモサイト" #: inc/theme-info.php:39 msgid "" "What can you do with customization? How is it displayed? Let's take a look " "at the demo site." msgstr "" "カスタマイズで何ができますか? どのように表示されますか? デモサイトを見てみ" "ましょう。" #: inc/theme-info.php:40 msgid "TIJAJI DEMO SITE" msgstr "TIJAJI デモサイト" #: inc/theme-info.php:41 msgid "Customization instructions" msgstr "カスタマイズ説明書" #: inc/theme-info.php:45 inc/theme-info.php:47 msgid "Support" msgstr "サポート" #: inc/theme-info.php:48 msgid "" "Is there anything you do not understand? Please ask me a question. Also, " "please also contact the features you want to add." msgstr "" "何か分からないことはありませんか? 私に質問してください。 また、追加したい機" "能にもご連絡ください。" #: inc/theme-info.php:49 msgid "To contact" msgstr "連絡する" #: page.php:17 page/one-column-page.php:13 page/simple-page.php:13 #: single.php:13 woocommerce.php:7 msgid "Edit this entry" msgstr "記事編集" #: page.php:20 page/one-column-page.php:15 single.php:16 msgid "Written by " msgstr "投稿者:" #: page.php:62 page.php:83 page/one-column-page.php:54 #: page/one-column-page.php:75 page/simple-page.php:50 page/simple-page.php:71 #: single.php:76 single.php:97 woocommerce.php:45 woocommerce.php:66 msgid "« Previous page" msgstr "« 前のページへ" #: page.php:67 page.php:78 page/one-column-page.php:59 #: page/one-column-page.php:70 page/simple-page.php:55 page/simple-page.php:66 #: single.php:81 single.php:92 woocommerce.php:50 woocommerce.php:61 msgid "Next page »" msgstr "次のページへ »" #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "検索" #: single.php:116 msgid "Tags: " msgstr "タグ:" #~ msgid "Twitter URL" #~ msgstr "Twitter URL" #~ msgid "Facebook URL" #~ msgstr "Facebook URL" #~ msgid "Google+ URL" #~ msgstr "Google+ URL" #~ msgid "Instagram URL" #~ msgstr "Instagram URL" #~ msgid "Search results for %s." #~ msgstr "「%s」の検索結果を表示しています。" #~ msgid "(Page of %s)" #~ msgstr "(%sページ目)" #~ msgid "Content bottom" #~ msgstr "コンテンツ下部" #~ msgid "Page of \"%s\"" #~ msgstr "%sのページです。" #~ msgid "Daily Archives: %s" #~ msgstr "日別アーカイブ:%s" #~ msgid "Monthly Archives: %s" #~ msgstr "月別アーカイブ:%s" #~ msgid "Yearly Archives: %s" #~ msgstr "年別アーカイブ:%s" #~ msgid "Article list page of %s tag." #~ msgstr "「%s」タグの付いた記事一覧ページです。" #~ msgid "Article list page of %s category." #~ msgstr "「%s」カテゴリーの記事一覧ページです。" #~ msgid "Article list page of \"%s\" tag." #~ msgstr "「%s」タグの付いた記事一覧ページです。" #~ msgid "Article list page of \"%s\" category." #~ msgstr "「%s」カテゴリーの記事一覧ページです。" #~ msgid "
Font setting
" #~ msgstr "
フォント設定
" #~ msgid "
Padding setting
" #~ msgstr "
内側の余白設定
" #~ msgid "
margin setting
" #~ msgstr "
スペース設定
" #~ msgid "
Background setting
" #~ msgstr "
背景設定
" #~ msgid "
Border setting
" #~ msgstr "
ボーダー設定
" #~ msgid "" #~ "
Top Border
" #~ msgstr "" #~ "
上のボーダー
" #~ msgid "" #~ "
Left Border
" #~ msgstr "" #~ "
左のボーダー
" #~ msgid "" #~ "
Right Border
" #~ msgstr "" #~ "
右のボーダー
" #~ msgid "" #~ "
Bottom " #~ "Border
" #~ msgstr "" #~ "
下のボーダー
" #~ msgid "
Text shadow setting
" #~ msgstr "
テキストシャドウ設定
" #~ msgid "
Box shadow setting
" #~ msgstr "
ボックスシャドウ設定
" #~ msgid "Single" #~ msgstr "記事ページ" #~ msgid "Page" #~ msgstr "固定ページ" #~ msgid "List Page" #~ msgstr "一覧ページ" #~ msgid "
Slider No.1
" #~ msgstr "
スライダー No.1
" #~ msgid "
Slider No.2
" #~ msgstr "
スライダー No.2
" #~ msgid "
Slider No.3
" #~ msgstr "
スライダー No.3
" #~ msgid "
Slider No.4
" #~ msgstr "
スライダー No.4
" #~ msgid "
Slider No.5
" #~ msgstr "
スライダー No.5
" #~ msgid "※See ★ image" #~ msgstr "※★画像参照" #~ msgid "※▼place-1" #~ msgstr "※▼1参照" #~ msgid "※▼place-2" #~ msgstr "※▼2参照" #~ msgid "※▼place-3" #~ msgstr "※▼3参照" #~ msgid "※▼place-5" #~ msgstr "※▼5参照" #~ msgid "※■place-1" #~ msgstr "※■1参照" #~ msgid "※■place-2" #~ msgstr "※■2参照" #~ msgid "※■place-3" #~ msgstr "※■3参照" #~ msgid "※■place-4" #~ msgstr "※■4参照" #, fuzzy #~| msgid "Design and display settings" #~ msgid "SDesign and display settings" #~ msgstr "デザイン&表示設定" #, fuzzy #~| msgid "Display settings" #~ msgid "Display settingsSlider" #~ msgstr "表示設定" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "※▼place-4
\n" #~| " It is not displayed when there is no eye catch image." #~ msgid "" #~ "※▼place-4
\n" #~ " It is not displayed when there is no eye catch image." #~ msgstr "" #~ "※▼4参照
\n" #~ "アイキャッチ画像がない場合は表示されません。" #, fuzzy #~| msgid "Display \"Next page\", \"Previous page\" link on the single page" #~ msgid "" #~ "Display "Next page", "Previous page" link on the " #~ "single\n" #~ " page" #~ msgstr "記事ページの「次の記事」「前の記事」のリンクを表示する" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "※◆place-1
\n" #~| " It is not necessary to set all items. Please change according to " #~| "your preference.
\n" #~| " Please try to practice and see where it changes." #~ msgid "" #~ "※◆place-1
\n" #~ " It is not necessary to set all items. Please change according to " #~ "your preference.
\n" #~ " Please try to practice and see where it changes." #~ msgstr "" #~ "※◆1参照
\n" #~ "すべての項目を設定する必要はありません。 あなたの好みに応じて変更してくだ" #~ "さい。
\n" #~ "実際にいじってみてどこが変わるか試してみてください。" #, fuzzy #~| msgid "Repeat background image?" #~ msgid "Repeat background image" #~ msgstr "背景画像を繰り返す?" #, fuzzy #~| msgid "Header background image" #~ msgid "Horizontal size of background image" #~ msgstr "ヘッダー背景画像" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Valid when the width is 480px or less.
There is no problem even if " #~| "you do not mess with it." #~ msgid "" #~ "Valid when the width is 480px or less.
There is no problem even if you " #~ "do not mess with it." #~ msgstr "" #~ "幅が480px以下の場合に有効です。
よくわからない場合、何もしなくて問題" #~ "はありません。" #, fuzzy #~| msgid "Next page »" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "次のページへ »" #~ msgid "It describes customization with theme customizer." #~ msgstr "テーマカスタマイザを使用したカスタマイズについて説明します。" #~ msgid "TIJAJI Customization instructions page" #~ msgstr "カスタマイズ説明書のページへ" #~ msgid "Sidebar heading top padding" #~ msgstr "上の余白" #~ msgid "Sidebar heading left padding" #~ msgstr "左の余白" #~ msgid "Sidebar heading right padding" #~ msgstr "右の余白" #~ msgid "Sidebar heading bottom padding" #~ msgstr "下の余白" #, fuzzy #~| msgid "Header background image" #~ msgid "Sidebar heading background image" #~ msgstr "ヘッダー背景画像" #~ msgid "Search results for \"%s\"." #~ msgstr "「%s」の検索結果を表示しています。" #~ msgid "Content of tagline" #~ msgstr "サイト説明文の内容" #~ msgid "support" #~ msgstr "サポート" #~ msgid "" #~ "The theme made by " #~ "Japanese" #~ msgstr "" #~ "The theme made by " #~ "Japanese" #~ msgid " [...]" #~ msgstr " [...]" #~ msgid "Display header image as header background" #~ msgstr "ヘッダー画像をヘッダーの背景として表示する" #~ msgid "  Continue Reading »" #~ msgstr " 続きを読む »" #~ msgid "Tags: " #~ msgstr "タグ:" #~ msgid "Daily Archives: %s" #~ msgstr "日別アーカイブ:%s" #~ msgid "Yearly Archives: %s" #~ msgstr "年別アーカイブ:%s" #~ msgid "" #~ "Please do not load this page directly or we will hunt you down. Thanks " #~ "and have a great day!" #~ msgstr "このページを直接読み込まないでください。 ありがとう!" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "One comment" #~ msgstr "1件のコメント"