# WordPress Blank Pot # Copyright (C) 2014 ... # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TIJAJI Pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: TIJAJI \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-08 00:17+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TIJAJI\n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_html__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "_x:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:4 msgid "Error 404 Not Found" msgstr "ページが見つかりませんでした。" #: 404.php:5 msgid "Oops. Fail. The page cannot be found." msgstr "申し訳ありませんが、ページが見つかりません。" #: 404.php:6 msgid "Please check your URL or use the search form below." msgstr "あなたのURLをチェックするか、下の検索フォームをご利用ください。" #: archive.php:5 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ:%s" #: archive.php:7 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ:%s" #: archive.php:9 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ:%s" #: author.php:11 msgid "About:" msgstr "概要:" #: author.php:31 #, php-format msgid "Recent Posts by %s" msgstr "%s の最近の投稿" #: author.php:75 #, php-format msgid "No posts by %s yet." msgstr "%s はまだ記事を投稿していません。" #: author.php:80 #, php-format msgid "Recent Comments by %s " msgstr "%s による最近のコメント" #: author.php:110 msgid "No comments by " msgstr "コメントはありません。" #: category.php:3 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "「%s」カテゴリーの記事一覧" #: comments.php:25 msgid "One Comment" msgstr "1件のコメント" #: comments.php:29 #, php-format msgid "%s Comments" msgstr "%s件のコメント" #: comments.php:55 msgid "« Previous comment" msgstr "« 前のコメントへ" #: comments.php:56 msgid "Next comment »" msgstr "次のコメントへ »" #: content.php:24 #, php-format msgid "comment(%s)" msgstr "コメント(%s)" #: content.php:114 msgid "Article is not yet." msgstr "記事はまだありません。" #: content.php:115 msgid "We apologize for any inconvenience." msgstr "ご不便をお掛けして申し訳ありません。" #: content.php:116 msgid "Please hit back on your browser or use the search form below." msgstr "ブラウザに戻るか、下記の検索フォームを使用してください。" #: content.php:118 msgid "No Results" msgstr "見つかりませんでした。" #: content.php:119 msgid "Please feel free try again!" msgstr "もう一度試してください。" #: footer.php:23 msgid "Copyright © " msgstr "Copyright © " #: footer.php:23 msgid "All Rights Reserved. " msgstr "All Rights Reserved. " #: footer.php:23 msgid " Theme by " msgstr " Theme by " #: functions.php:19 inc/setumei.php:344 msgid "Header Menu" msgstr "ヘッダーメニュー" #: functions.php:20 msgid "Footer Menu" msgstr "フッターメニュー" #: functions.php:84 inc/setumei.php:357 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #: functions.php:93 inc/setumei.php:360 msgid "Footer" msgstr "フッター" #: functions.php:102 inc/setumei.php:363 msgid "Content top" msgstr "コンテンツ上部" #: functions.php:104 msgid "Ideal for displaying bread crumbs." msgstr "パンくずリストプラグインを設置することをお勧めします。" #: functions.php:112 inc/setumei.php:366 msgid "Content bottom" msgstr "コンテンツ下部" #: functions.php:114 msgid "It is displayed directly under the article." msgstr "記事本文真下に表示されます。" #: functions.php:202 msgid "Edit Comment" msgstr "コメントを編集" #: functions.php:204 msgid "Your comment is awaiting approval." msgstr "あなたのコメントは管理者の承認待ちです。" #: functions.php:206 msgid "Reply" msgstr "返信" #: functions.php:225 msgid "Pinback: " msgstr "ピンバック:" #: functions.php:225 msgid "Edit Pinback" msgstr "ピンバックを編集" #: header.php:11 #, php-format msgid "Article list page of %s tag." msgstr "「%s」タグの付いた記事一覧ページです。" #: header.php:14 #, php-format msgid "Article list page of %s category." msgstr "「%s」カテゴリーの記事一覧ページです。" #: header.php:16 header.php:58 msgid "The page could not be found." msgstr "ページが見つかりませんでした。" #: header.php:19 header.php:61 #, php-format msgid "%s archive page." msgstr "%s の記事一覧ページです。" #: header.php:22 #, php-format msgid "Search results for %s." msgstr "「%s」の検索結果を表示しています。" #: header.php:29 header.php:72 #, php-format msgid "Page of %s." msgstr " %sページ目" #: header.php:53 #, php-format msgid "Article list page of \"%s\" tag." msgstr "「%s」タグの付いた記事一覧ページです。" #: header.php:56 #, php-format msgid "Article list page of \"%s\" category." msgstr "「%s」カテゴリーの記事一覧ページです。" #: header.php:64 search.php:4 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "「%s」の検索結果を表示しています。" #: header.php:67 #, php-format msgid "Page of \"%s\"." msgstr "「%s」のページです。" #: inc/customizer-sidebar.php:7 inc/setumei.php:309 inc/setumei.php:311 #: inc/setumei.php:313 msgid "Headline decoration" msgstr "見出し装飾" #: inc/customizer-sidebar.php:11 inc/setumei.php:314 msgid "Sidebar Headline Decoration" msgstr "サイドバー見出し装飾" #: inc/customizer-sidebar.php:34 msgid "
Font setting
" msgstr "
フォント設定
" #: inc/customizer-sidebar.php:45 inc/setumei.php:315 msgid "Sidebar heading font size" msgstr "サイドバー見出しの文字サイズ" #: inc/customizer-sidebar.php:48 inc/customizer-sidebar.php:76 #: inc/customizer-sidebar.php:112 inc/customizer-sidebar.php:129 #: inc/customizer-sidebar.php:157 inc/customizer-sidebar.php:207 #: inc/customizer-sidebar.php:257 inc/customizer-sidebar.php:307 #: inc/customizer-sidebar.php:367 inc/customizer-sidebar.php:417 #: inc/customizer-sidebar.php:467 inc/customizer-sidebar.php:517 msgid "Follow overall settings" msgstr "全体の設定に従う" #: inc/customizer-sidebar.php:73 inc/setumei.php:327 msgid "Sidebar heading font family" msgstr "サイドバー見出しの文字の種類" #: inc/customizer-sidebar.php:98 inc/setumei.php:327 msgid "Sidebar heading font color" msgstr "サイドバー見出しの文字の色" #: inc/customizer-sidebar.php:109 inc/setumei.php:327 msgid "Sidebar heading font weight" msgstr "サイドバー見出しの文字の太さ" #: inc/customizer-sidebar.php:126 inc/setumei.php:327 msgid "Sidebar heading text align" msgstr "サイドバー見出しの文字の配置" #: inc/customizer-sidebar.php:143 msgid "
Padding setting
" msgstr "
内側の余白設定
" #: inc/customizer-sidebar.php:154 inc/setumei.php:327 msgid "Top padding" msgstr "上の余白" #: inc/customizer-sidebar.php:204 inc/setumei.php:327 msgid "Left padding" msgstr "左の余白" #: inc/customizer-sidebar.php:254 inc/setumei.php:327 msgid "Right padding" msgstr "右の余白" #: inc/customizer-sidebar.php:304 inc/setumei.php:327 msgid "Bottom padding" msgstr "下の余白" #: inc/customizer-sidebar.php:353 msgid "
margin setting
" msgstr "
スペース設定
" #: inc/customizer-sidebar.php:364 inc/setumei.php:327 msgid "Top margin" msgstr "上のスペース" #: inc/customizer-sidebar.php:414 inc/setumei.php:327 msgid "Left margin" msgstr "左のスペース" #: inc/customizer-sidebar.php:464 inc/setumei.php:327 msgid "Right margin" msgstr "右のスペース" #: inc/customizer-sidebar.php:514 inc/setumei.php:327 msgid "Bottom margin" msgstr "下のスペース" #: inc/customizer-sidebar.php:563 msgid "
Background setting
" msgstr "
背景設定
" #: inc/customizer-sidebar.php:574 inc/setumei.php:327 msgid "Background color" msgstr "背景色" #: inc/customizer-sidebar.php:585 inc/setumei.php:327 msgid "Background color No.2" msgstr "背景色 No.2" #: inc/customizer-sidebar.php:586 msgid "(Setting this will result in a gradation.)" msgstr "ここを設定するとグラデーションになります。" #: inc/customizer-sidebar.php:597 inc/setumei.php:327 msgid "Direction of the gradation" msgstr "グラデーションの方向" #: inc/customizer-sidebar.php:617 inc/setumei.php:327 msgid "Background image" msgstr "背景画像" #: inc/customizer-sidebar.php:628 inc/setumei.php:327 msgid "Repeat background image?" msgstr "背景画像を繰り返す?" #: inc/customizer-sidebar.php:633 msgid "No repeat" msgstr "繰り返さない" #: inc/customizer-sidebar.php:634 msgid "Repeat vertically" msgstr "縦に繰り返す" #: inc/customizer-sidebar.php:635 msgid "Repeat beside" msgstr "横に繰り返す" #: inc/customizer-sidebar.php:636 msgid "Repeat" msgstr "縦横に繰り返す" #: inc/customizer-sidebar.php:648 inc/setumei.php:327 msgid "Horizontal position" msgstr "横の位置" #: inc/customizer-sidebar.php:651 msgid "0% (Left)" msgstr "0%(左寄せ)" #: inc/customizer-sidebar.php:669 inc/customizer-sidebar.php:720 msgid "50% (Center)" msgstr "50%(中央寄せ)" #: inc/customizer-sidebar.php:687 msgid "100% (Right)" msgstr "100%(右寄せ)" #: inc/customizer-sidebar.php:699 inc/setumei.php:327 msgid "Vertical position" msgstr "縦の位置" #: inc/customizer-sidebar.php:702 msgid "0% (Top)" msgstr "0%(上寄せ)" #: inc/customizer-sidebar.php:738 msgid "100% (Bottom)" msgstr "100%(下寄せ)" #: inc/customizer-sidebar.php:748 inc/setumei.php:327 msgid "Background image width" msgstr "背景画像横幅" #: inc/customizer-sidebar.php:751 inc/customizer-sidebar.php:764 msgid "Example => 30px, 50px, 50%, 100%, auto, cover etc." msgstr "例)30px, 50px, 50%, 100%, auto, cover など。" #: inc/customizer-sidebar.php:761 inc/setumei.php:327 msgid "Background image height" msgstr "背景画像高さ" #: inc/customizer-sidebar.php:775 msgid "
Rounded corners setting
" msgstr "
角丸設定
" #: inc/customizer-sidebar.php:786 inc/setumei.php:327 msgid "Top left radius" msgstr "左上の丸さ" #: inc/customizer-sidebar.php:815 inc/customizer-sidebar.php:856 #: inc/customizer-sidebar.php:897 inc/customizer-sidebar.php:938 msgid "Max" msgstr "最大" #: inc/customizer-sidebar.php:827 inc/setumei.php:327 msgid "Top right radius" msgstr "右上の丸さ" #: inc/customizer-sidebar.php:868 inc/setumei.php:327 msgid "Bottom right radius" msgstr "右下の丸さ" #: inc/customizer-sidebar.php:909 inc/setumei.php:327 msgid "Bottom left radius" msgstr "左下の丸さ" #: inc/customizer-sidebar.php:949 msgid "
Border setting
" msgstr "
ボーダー設定
" #: inc/customizer-sidebar.php:960 inc/setumei.php:327 msgid "Top border weight" msgstr "上のボーダーの太さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1009 inc/setumei.php:327 msgid "Left border weight" msgstr "左のボーダーの太さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1058 inc/setumei.php:327 msgid "Right border weight" msgstr "右のボーダーの太さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1107 inc/setumei.php:327 msgid "Bottom border weight" msgstr "下のボーダーの太さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1156 inc/setumei.php:327 msgid "Top border color" msgstr "上のボーダーの色" #: inc/customizer-sidebar.php:1167 inc/setumei.php:327 msgid "Left border color" msgstr "左のボーダーの色" #: inc/customizer-sidebar.php:1178 inc/setumei.php:327 msgid "Right border color" msgstr "右のボーダーの色" #: inc/customizer-sidebar.php:1189 inc/setumei.php:327 msgid "Bottom border color" msgstr "下のボーダーの色" #: inc/customizer-sidebar.php:1200 inc/setumei.php:327 msgid "Top border type" msgstr "上のボーダーのタイプ" #: inc/customizer-sidebar.php:1203 inc/customizer-sidebar.php:1225 #: inc/customizer-sidebar.php:1247 inc/customizer-sidebar.php:1269 msgid "solid" msgstr "solid(1本線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1204 inc/customizer-sidebar.php:1226 #: inc/customizer-sidebar.php:1248 inc/customizer-sidebar.php:1270 msgid "double" msgstr "double(2本線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1205 inc/customizer-sidebar.php:1227 #: inc/customizer-sidebar.php:1249 inc/customizer-sidebar.php:1271 msgid "dashed" msgstr "dashed(破線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1206 inc/customizer-sidebar.php:1228 #: inc/customizer-sidebar.php:1250 inc/customizer-sidebar.php:1272 msgid "dotted" msgstr "dotted(点線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1207 inc/customizer-sidebar.php:1229 #: inc/customizer-sidebar.php:1251 inc/customizer-sidebar.php:1273 msgid "inset" msgstr "inset(右下方向に影)" #: inc/customizer-sidebar.php:1208 inc/customizer-sidebar.php:1230 #: inc/customizer-sidebar.php:1252 inc/customizer-sidebar.php:1274 msgid "outset" msgstr "outset(左上方向に影)" #: inc/customizer-sidebar.php:1209 inc/customizer-sidebar.php:1231 #: inc/customizer-sidebar.php:1253 inc/customizer-sidebar.php:1275 msgid "groove" msgstr "groove(窪み線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1210 inc/customizer-sidebar.php:1232 #: inc/customizer-sidebar.php:1254 inc/customizer-sidebar.php:1276 msgid "ridge" msgstr "ridge(隆起線)" #: inc/customizer-sidebar.php:1222 inc/setumei.php:327 msgid "Left border type" msgstr "左のボーダーのタイプ" #: inc/customizer-sidebar.php:1244 inc/setumei.php:327 msgid "Right border type" msgstr "右のボーダーのタイプ" #: inc/customizer-sidebar.php:1266 inc/setumei.php:327 msgid "Bottom border type" msgstr "下のボーダーのタイプ" #: inc/customizer-sidebar.php:1287 msgid "" "
Top Border" msgstr "" "
上のボーダー
" #: inc/customizer-sidebar.php:1297 msgid "" "
Left Border
" msgstr "" "
左のボーダー
" #: inc/customizer-sidebar.php:1307 msgid "" "
Right Border
" msgstr "" "
右のボーダー
" #: inc/customizer-sidebar.php:1317 msgid "" "
Bottom Border
" msgstr "" "
下のボーダー
" #: inc/customizer-sidebar.php:1327 msgid "
Text shadow setting
" msgstr "
テキストシャドウ設定
" #: inc/customizer-sidebar.php:1338 inc/setumei.php:327 msgid "Text shadow horizontal offset" msgstr "横方向のオフセット" #: inc/customizer-sidebar.php:1383 inc/setumei.php:327 msgid "Text shadow vertical offset" msgstr "縦方向のオフセット" #: inc/customizer-sidebar.php:1428 inc/setumei.php:327 msgid "Text shadow length" msgstr "影の長さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1458 inc/setumei.php:327 msgid "Text shadow color" msgstr "影の色" #: inc/customizer-sidebar.php:1468 msgid "
Box shadow setting
" msgstr "
ボックスシャドウ設定
" #: inc/customizer-sidebar.php:1479 inc/setumei.php:327 msgid "Box shadow horizontal offset" msgstr "横方向のオフセット" #: inc/customizer-sidebar.php:1524 inc/setumei.php:327 msgid "Box shadow vertical offset" msgstr "縦方向のオフセット" #: inc/customizer-sidebar.php:1569 inc/setumei.php:328 msgid "Box shadow length" msgstr "影の長さ" #: inc/customizer-sidebar.php:1599 inc/setumei.php:330 msgid "Box shadow color" msgstr "影の色" #: inc/customizer-sidebar.php:1610 inc/setumei.php:333 msgid "Inside or outside" msgstr "内側か外側か" #: inc/customizer-sidebar.php:1613 msgid "Outside" msgstr "外側" #: inc/customizer-sidebar.php:1614 msgid "Inside" msgstr "内側" #: inc/customizer.php:10 inc/setumei.php:180 msgid "Site title color" msgstr "サイトタイトルの色" #: inc/customizer.php:21 inc/setumei.php:180 msgid "Site description text color" msgstr "サイト説明文の色" #: inc/customizer.php:32 inc/setumei.php:279 msgid "Link color" msgstr "リンク色" #: inc/customizer.php:43 inc/setumei.php:283 msgid "Link hover color" msgstr "リンクホバー色" #: inc/customizer.php:54 inc/setumei.php:287 msgid "Overall font color" msgstr "サイト全体の文字色" #: inc/customizer.php:61 inc/setumei.php:233 msgid "Display settings" msgstr "表示設定" #: inc/customizer.php:73 inc/setumei.php:180 msgid "Where will you display the site description?" msgstr "サイト説明文をどこに表示しますか?" #: inc/customizer.php:76 msgid "Top of site title" msgstr "サイトタイトルの上" #: inc/customizer.php:77 msgid "Under the site title" msgstr "サイトタイトルの下" #: inc/customizer.php:78 msgid "Top of the site" msgstr "サイトの一番上" #: inc/customizer.php:79 msgid "Do not show" msgstr "表示しない" #: inc/customizer.php:91 inc/setumei.php:180 msgid "Content of site description" msgstr "サイト説明文の内容" #: inc/customizer.php:94 msgid "Always site catchphrase" msgstr "常にキャッチフレーズを表示する" #: inc/customizer.php:95 msgid "Switch to page description" msgstr "それぞれページの説明文に変更する" #: inc/customizer.php:106 msgid "Single" msgstr "記事ページ" #: inc/customizer.php:117 inc/setumei.php:233 msgid "Display categories on the single page" msgstr "記事ページにカテゴリ―を表示する" #: inc/customizer.php:129 inc/setumei.php:234 msgid "Display date on the single page" msgstr "記事ページに投稿日を表示する" #: inc/customizer.php:141 inc/setumei.php:235 msgid "Display author on the single page" msgstr "記事ページに投稿者を表示する" #: inc/customizer.php:153 inc/setumei.php:236 msgid "Display Eye catch image on the single page" msgstr "記事ページにアイキャッチ画像を表示する" #: inc/customizer.php:165 inc/setumei.php:238 msgid "Display \"Next page\", \"Previous page\" link on the single page" msgstr "記事ページの「次の記事」「前の記事」のリンクを表示する" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page" msgstr "固定ページ" #: inc/customizer.php:187 inc/setumei.php:239 msgid "Display date on the page" msgstr "固定ページに投稿日を表示する" #: inc/customizer.php:199 inc/setumei.php:240 msgid "Display author on the page" msgstr "固定ページに投稿者を表示する" #: inc/customizer.php:211 msgid "List Page" msgstr "一覧ページ" #: inc/customizer.php:222 inc/setumei.php:241 msgid "Display categories on the list page" msgstr "一覧ページでカテゴリーを表示する" #: inc/customizer.php:234 inc/setumei.php:242 msgid "Display date on the list page" msgstr "一覧ページで投稿日を表示する" #: inc/customizer.php:246 inc/setumei.php:243 msgid "Display comment number on the list page" msgstr "一覧ページでコメント数を表示する" #: inc/customizer.php:258 inc/setumei.php:244 msgid "If there is no eye catch image, display placeholder image" msgstr "アイキャッチ画像が無い場合、「No image」画像を表示します" #: inc/customizer.php:264 inc/setumei.php:220 msgid "Design settings" msgstr "デザイン設定" #: inc/customizer.php:276 inc/setumei.php:221 msgid "layout" msgstr "レイアウト" #: inc/customizer.php:279 msgid "2 column right sidebar" msgstr "2カラム(右サイドバー)" #: inc/customizer.php:280 msgid "2 column left sidebar" msgstr "2カラム(左サイドバー)" #: inc/customizer.php:281 msgid "1 columnt" msgstr "1カラム" #: inc/customizer.php:293 msgid "" "Article display on the list page. (Excerpt display or full text display)" msgstr "一覧ページでは記事全文を表示しますか?抜粋のみ表示しますか?" #: inc/customizer.php:296 msgid "Excerpt of the whole site" msgstr "サイト全体で抜粋表示にします" #: inc/customizer.php:297 msgid "Full-text display with only the top page" msgstr "トップページにだけ全文表示、他は抜粋表示にします" #: inc/customizer.php:298 msgid "Full-text display of the whole site" msgstr "サイト全体で全文を表示します" #: inc/customizer.php:310 inc/setumei.php:224 msgid "Display border of main content" msgstr "メインコンテンツ部分の外枠線を表示する" #: inc/customizer.php:313 inc/customizer.php:329 msgid "Display" msgstr "表示" #: inc/customizer.php:314 inc/customizer.php:334 msgid "Hide" msgstr "非表示" #: inc/customizer.php:326 inc/setumei.php:226 msgid "Back to the top of the page Button" msgstr "ページの先頭へ戻るボタン" #: inc/customizer.php:330 msgid "60 px offset on top" msgstr "表示位置を60px上にする" #: inc/customizer.php:331 msgid "120 px offset on top" msgstr "表示位置を120px上にする" #: inc/customizer.php:332 msgid "60 px offset on top (Only for smartphone)" msgstr "スマホの時だけ表示位置を60px上にする" #: inc/customizer.php:333 msgid "120 px offset on top (Only for smartphone)" msgstr "スマホの時だけ表示位置を120px上にする" #: inc/customizer.php:346 inc/setumei.php:230 msgid "How many footer widgets are to be arranged next to it?" msgstr "フッターウィジェットでは横にいつく並べますか?" #: inc/customizer.php:347 msgid "" "(Regardless of this setting, Two rows on tablet and one row on smartphone)" msgstr "" "(この設定に関係なく、タブレットでは横2つ、スマホでは横並びしないで表示されま" "す)" #: inc/customizer.php:350 msgid "Not side by side" msgstr "横並びにしない" #: inc/customizer.php:360 inc/setumei.php:246 msgid "Font settings" msgstr "フォント設定" #: inc/customizer.php:372 inc/setumei.php:180 msgid "Site title font family" msgstr "サイトタイトルのフォント" #: inc/customizer.php:396 inc/customizer.php:727 inc/setumei.php:180 #: inc/setumei.php:380 msgid "Site title font size" msgstr "サイトタイトルの大きさ" #: inc/customizer.php:432 inc/setumei.php:180 msgid "Site description font size" msgstr "サイト説明文の大きさ" #: inc/customizer.php:460 inc/setumei.php:247 msgid "Overall font family" msgstr "サイト全体のフォント" #: inc/customizer.php:484 inc/setumei.php:251 msgid "Overall font size" msgstr "サイト全体の文字サイズ" #: inc/customizer.php:511 inc/setumei.php:255 msgid "h1 font size: how many times normal" msgstr "H1フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:546 inc/setumei.php:259 msgid "h2 font size: how many times normal" msgstr "H2フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:581 inc/setumei.php:262 msgid "h3 font size: how many times normal" msgstr "H3フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:616 inc/setumei.php:265 msgid "h4 font size: how many times normal" msgstr "H4フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:651 inc/setumei.php:268 msgid "h5 font size: how many times normal" msgstr "H5フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:686 inc/setumei.php:271 msgid "h6 font size: how many times normal" msgstr "H6フォントサイズを普通の文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:715 inc/setumei.php:375 inc/setumei.php:377 #: inc/setumei.php:379 msgid "Smartphone setting" msgstr "スマホ設定" #: inc/customizer.php:716 msgid "When the width is 480px or less" msgstr "横幅480px以下でここの設定が有効になります。" #: inc/customizer.php:762 inc/setumei.php:383 msgid "Font size: how many times normal" msgstr "フォントサイズをPCの文字の何倍にするか" #: inc/customizer.php:785 msgid "Display the header description" msgstr "ヘッダーの説明文を表示する" #: inc/customizer.php:797 inc/setumei.php:385 msgid "Site title logo size" msgstr "サイトロゴの大きさ" #: inc/customizer.php:798 msgid "(Valid only when logo is displayed.)" msgstr "(※ロゴを設定している時のみ有効)" #: inc/customizer.php:821 inc/setumei.php:387 msgid "How do you display the header menu?" msgstr "ヘッダーメニューをどのように表示しますか?" #: inc/customizer.php:824 msgid "Same as PC" msgstr "PCと同じ" #: inc/customizer.php:825 msgid "Drawer menu (fixed in header)" msgstr "ドロワーメニュー(ヘッダー固定)" #: inc/customizer.php:826 msgid "Drawer menu (follows screen)" msgstr "ドロワーメニュー(スクリーン追従)" #: inc/customizer.php:833 inc/setumei.php:215 inc/setumei.php:217 #: inc/setumei.php:219 msgid "Design and display settings" msgstr "デザイン&表示設定" #: inc/customizer.php:840 inc/setumei.php:185 inc/setumei.php:187 #: inc/setumei.php:189 msgid "Header image setting" msgstr "ヘッダーイメージ設定" #: inc/customizer.php:844 inc/setumei.php:190 msgid "Header image type" msgstr "ヘッダーイメージタイプ" #: inc/customizer.php:856 inc/setumei.php:191 msgid "What is the header image?" msgstr "ヘッダーイメージを何にしますか?" #: inc/customizer.php:859 msgid "None" msgstr "なし" #: inc/customizer.php:860 msgid "Media (Image or video)" msgstr "メディア(画像、または動画)" #: inc/customizer.php:861 inc/customizer.php:900 inc/setumei.php:194 msgid "Slider" msgstr "スライダー" #: inc/customizer.php:873 inc/setumei.php:193 msgid "Where to display?" msgstr "どこで表示しますか?" #: inc/customizer.php:876 msgid "All pages" msgstr "全ページ" #: inc/customizer.php:877 msgid "Top page only" msgstr "トップページのみ" #: inc/customizer.php:883 inc/customizer.php:894 inc/setumei.php:193 msgid "Header background image" msgstr "ヘッダー背景画像" #: inc/customizer.php:913 inc/setumei.php:195 msgid "How many slider do you use?" msgstr "スライドをいくつ表示しますか?" #: inc/customizer.php:930 inc/setumei.php:197 msgid "Slider image No.1" msgstr "スライダー画像No.1" #: inc/customizer.php:942 inc/setumei.php:197 msgid "Slider image No.2" msgstr "スライダー画像No.2" #: inc/customizer.php:954 inc/setumei.php:197 msgid "Slider image No.3" msgstr "スライダー画像No.3" #: inc/customizer.php:966 inc/setumei.php:197 msgid "Slider image No.4" msgstr "スライダー画像No.4" #: inc/customizer.php:978 inc/setumei.php:197 msgid "Slider image No.5" msgstr "スライダー画像No.5" #: inc/customizer.php:985 inc/customizer.php:1237 msgid "" "The theme made by Japanese" msgstr "" "The theme made by Japanese" #: inc/customizer.php:990 inc/setumei.php:197 msgid "Text to display with slider No.1" msgstr "スライダーNo.1に表示するテキスト" #: inc/customizer.php:998 inc/customizer.php:1238 msgid "" "We made it easy to customize
from the " "experience of running a lot of sites
" msgstr "" "We made it easy to customize
from the " "experience of running a lot of sites
" #: inc/customizer.php:1003 inc/setumei.php:197 msgid "Text to display with slider No.2" msgstr "スライダーNo.2に表示するテキスト" #: inc/customizer.php:1011 inc/customizer.php:1239 msgid "" "Have fun with WordPress!" msgstr "" "Have fun with WordPress!" #: inc/customizer.php:1016 inc/setumei.php:197 msgid "Text to display with slider No.3" msgstr "スライダーNo.3に表示するテキスト" #: inc/customizer.php:1029 inc/setumei.php:197 msgid "Text to display with slider No.4" msgstr "スライダーNo.4に表示するテキスト" #: inc/customizer.php:1042 inc/setumei.php:197 msgid "Text to display with slider No.5" msgstr "スライダーNo.5に表示するテキスト" #: inc/customizer.php:1055 inc/setumei.php:197 msgid "Link URL slider No.1" msgstr "スライダーNo.1のリンクURL" #: inc/customizer.php:1068 inc/setumei.php:197 msgid "Link URL slider No.2" msgstr "スライダーNo.2のリンクURL" #: inc/customizer.php:1081 inc/setumei.php:197 msgid "Link URL slider No.3" msgstr "スライダーNo.3のリンクURL" #: inc/customizer.php:1094 inc/setumei.php:197 msgid "Link URL slider No.4" msgstr "スライダーNo.4のリンクURL" #: inc/customizer.php:1107 inc/setumei.php:197 msgid "Link URL slider No.5" msgstr "スライダーNo.5のリンクURL" #: inc/customizer.php:1121 inc/setumei.php:197 msgid "Add a text shadow?" msgstr "テキストシャドウを付けますか?" #: inc/customizer.php:1135 inc/setumei.php:197 msgid "Slider text color" msgstr "テキストの色" #: inc/customizer.php:1147 msgid "
Slider No.1
" msgstr "
スライダー No.1
" #: inc/customizer.php:1157 msgid "
Slider No.2
" msgstr "
スライダー No.2
" #: inc/customizer.php:1167 msgid "
Slider No.3
" msgstr "
スライダー No.3
" #: inc/customizer.php:1177 msgid "
Slider No.4
" msgstr "
スライダー No.4
" #: inc/customizer.php:1187 msgid "
Slider No.5
" msgstr "
スライダー No.5
" #: inc/customizer.php:1198 inc/setumei.php:223 msgid "Max content width" msgstr "コンテンツの最大幅" #: inc/customizer.php:1199 msgid "" "(When the screen width is smaller than this setting, it can be adjusted to " "the screen width)" msgstr "(画面幅がこの設定よりも小さい場合、画面幅に合わせて表示されます)" #: inc/setumei.php:177 inc/setumei.php:179 inc/setumei.php:180 msgid "Site Identity" msgstr "サイト基本情報" #: inc/setumei.php:180 inc/setumei.php:188 inc/setumei.php:218 #: inc/setumei.php:312 inc/setumei.php:344 inc/setumei.php:355 #: inc/setumei.php:378 inc/setumei.php:397 msgid "Customize category" msgstr "カスタマイズカテゴリ" #: inc/setumei.php:180 inc/setumei.php:188 inc/setumei.php:218 #: inc/setumei.php:312 inc/setumei.php:344 inc/setumei.php:355 #: inc/setumei.php:378 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: inc/setumei.php:180 inc/setumei.php:188 inc/setumei.php:218 #: inc/setumei.php:312 inc/setumei.php:344 inc/setumei.php:355 #: inc/setumei.php:378 inc/setumei.php:397 msgid "Description" msgstr "説明" #: inc/setumei.php:180 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" #: inc/setumei.php:180 inc/setumei.php:192 msgid "※place-1" msgstr "※1参照" #: inc/setumei.php:180 msgid "Site Title" msgstr "サイトタイトル" #: inc/setumei.php:180 msgid "※place-2" msgstr "※2参照" #: inc/setumei.php:180 msgid "Tagline" msgstr "キャッチフレーズ" #: inc/setumei.php:180 msgid "※place-3" msgstr "※3参照" #: inc/setumei.php:180 msgid "Site Icon" msgstr "サイトアイコン" #: inc/setumei.php:180 msgid "※place-4" msgstr "※4参照" #: inc/setumei.php:188 inc/setumei.php:218 inc/setumei.php:312 #: inc/setumei.php:344 msgid "Section" msgstr "セクション" #: inc/setumei.php:193 msgid "You can choose to display on all pages or only on the top page." msgstr "" "すべてのページに表示するか、トップページにのみ表示するかを選択できます。" #: inc/setumei.php:196 msgid "" "Valid when the header image type is "slider". The number of slides " "set here will be displayed." msgstr "" "ヘッダ画像タイプが「スライダー」の場合に有効です。 ここで設定したスライド数が" "表示されます。" #: inc/setumei.php:197 msgid "You can use html tags and styles" msgstr "htmlのタグとスタイルを使うことができます。" #: inc/setumei.php:197 msgid "Enter this URL to link from the slide" msgstr "ここにURLを入力するとスライダーにリンクがかかります。" #: inc/setumei.php:198 msgid "Header Media" msgstr "ヘッダーメディア" #: inc/setumei.php:199 msgid "Header Video" msgstr "ヘッダー動画" #: inc/setumei.php:200 inc/setumei.php:203 inc/setumei.php:206 msgid "Valid when the header image type is "Media (Image or video)"" msgstr "ヘッダー画像の種類が「メディア(画像または動画)」の場合に有効です。" #: inc/setumei.php:202 msgid "Header Image" msgstr "ヘッダー画像" #: inc/setumei.php:205 msgid "Current header" msgstr "現在のヘッダー" #: inc/setumei.php:208 msgid "Suggested" msgstr "おすすめ" #: inc/setumei.php:222 msgid "※See ★ image" msgstr "※★画像参照" #: inc/setumei.php:223 msgid "Article display on the list page" msgstr "リストページの記事表示" #: inc/setumei.php:223 msgid "Excerpt display or full text display." msgstr "一覧ページでは記事全文を表示するか、抜粋のみ表示するか選択可能です。" #: inc/setumei.php:231 msgid "Valid for PC only" msgstr "PCでのみ有効です。" #: inc/setumei.php:233 msgid "※▼place-1" msgstr "※▼1参照" #: inc/setumei.php:234 msgid "※▼place-2" msgstr "※▼2参照" #: inc/setumei.php:235 msgid "※▼place-3" msgstr "※▼3参照" #: inc/setumei.php:236 msgid "" "※▼place-4
\n" " It is not displayed when there is no eye catch image." msgstr "" "※▼4参照
\n" "アイキャッチ画像がない場合は表示されません。" #: inc/setumei.php:238 msgid "※▼place-5" msgstr "※▼5参照" #: inc/setumei.php:239 inc/setumei.php:240 msgid "Same as single" msgstr "記事ページと同じ" #: inc/setumei.php:241 msgid "※■place-1" msgstr "※■1参照" #: inc/setumei.php:242 msgid "※■place-2" msgstr "※■2参照" #: inc/setumei.php:243 msgid "※■place-3" msgstr "※■3参照" #: inc/setumei.php:244 msgid "※■place-4" msgstr "※■4参照" #: inc/setumei.php:256 msgid "2.0 for 2 times, 1.5 for 1.5 times" msgstr "2.0なら2倍、1.5なら1.5倍になります。" #: inc/setumei.php:274 msgid "Colors" msgstr "色" #: inc/setumei.php:275 msgid "Background Color" msgstr "背景色" #: inc/setumei.php:276 inc/setumei.php:293 msgid "The background of the whole site" msgstr "サイト全体の背景になります。" #: inc/setumei.php:291 inc/setumei.php:292 msgid "Background Image" msgstr "背景画像" #: inc/setumei.php:296 msgid "Static Front Page" msgstr "固定フロントページ" #: inc/setumei.php:297 msgid "Front page displays" msgstr "フロントページの表示" #: inc/setumei.php:316 msgid "" "※◆place-1
\n" " It is not necessary to set all items. Please change according to your " "preference.
\n" " Please try to practice and see where it changes." msgstr "" "※◆1参照
\n" "すべての項目を設定する必要はありません。 あなたの好みに応じて変更してくださ" "い。
\n" "実際にいじってみてどこが変わるか試してみてください。" #: inc/setumei.php:320 msgid "Padding" msgstr "余白のイメージ" #: inc/setumei.php:322 msgid "Margin" msgstr "スペースのイメージ" #: inc/setumei.php:324 msgid "Border" msgstr "ボーダーのイメージ" #: inc/setumei.php:341 inc/setumei.php:343 inc/setumei.php:344 msgid "Menus" msgstr "メニュー" #: inc/setumei.php:344 msgid "Menu Locations" msgstr "メニューの位置" #: inc/setumei.php:344 msgid "※Image reference below" msgstr "※下の画像参照" #: inc/setumei.php:352 inc/setumei.php:354 inc/setumei.php:356 msgid "Widgets" msgstr "ウィジェット" #: inc/setumei.php:358 msgid "※Place-1" msgstr "※1参照" #: inc/setumei.php:361 msgid "※Place-2" msgstr "※2参照" #: inc/setumei.php:364 msgid "※Place-3" msgstr "※3参照" #: inc/setumei.php:367 msgid "※Place-4" msgstr "※4参照" #: inc/setumei.php:381 msgid "" "Valid when the width is 480px or less.
There is no problem even if you " "do not mess with it." msgstr "" "幅が480px以下の場合に有効です。
よくわからない場合、何もしなくて問題はあ" "りません。" #: inc/setumei.php:394 inc/setumei.php:396 inc/setumei.php:397 msgid "Additional CSS" msgstr "追加CSS" #: inc/setumei.php:397 msgid "It is also possible to add CSS here." msgstr "ここにCSSを追加することもできます。" #: inc/theme-info.php:8 msgid "TIJAJI info" msgstr "TIJAJIの情報" #: inc/theme-info.php:9 msgid "TIJAJI Information" msgstr "TIJAJIの情報です" #: inc/theme-info.php:20 #, php-format msgid "TIJAJI - %s Information" msgstr "TIJAJI - %s の情報" #: inc/theme-info.php:21 msgid "" "Welcome to TIJAJI! Thank you for installing. Here we will display " "information on TIJAJI and show you how to customize. Is there a function you " "want to add to the theme customizer? I would like to answer as much as " "possible if requested. Thank you." msgstr "" "TIJAJIへようこそ! インストールしていただきありがとうございます。 ここでは、" "TIJAJIに関する情報を表示し、カスタマイズする方法についてご案内します。 テーマ" "カスタマイザーに追加してほしい機能はありますか? ご要望があれば、可能な限りお" "答えしたいと思います。 ありがとう。" #: inc/theme-info.php:29 msgid "Getting started" msgstr "はじめる" #: inc/theme-info.php:31 msgid "Recommend customizing with theme customizer" msgstr "テーマカスタマイザーでのカスタマイズをおすすめします。" #: inc/theme-info.php:32 msgid "Let's play with theme customizer immediately!" msgstr "早速テーマカスタマイザーを使ってみよう!" #: inc/theme-info.php:33 msgid "Go to Customizer" msgstr "テーマカスタマイザーへ" #: inc/theme-info.php:36 msgid "How to customize" msgstr "カスタマイズの方法" #: inc/theme-info.php:38 msgid "Demo site" msgstr "デモサイト" #: inc/theme-info.php:39 msgid "" "What can you do with customization? How is it displayed? Let's take a look " "at the demo site." msgstr "" "カスタマイズで何ができますか? どのように表示されますか? デモサイトを見てみ" "ましょう。" #: inc/theme-info.php:40 msgid "TIJAJI DEMO SITE" msgstr "TIJAJI デモサイト" #: inc/theme-info.php:41 msgid "Customization instructions" msgstr "カスタマイズ説明書" #: inc/theme-info.php:45 inc/theme-info.php:47 msgid "Support" msgstr "サポート" #: inc/theme-info.php:48 msgid "" "Is there anything you do not understand? Please ask me a question. Also, " "please also contact the features you want to add." msgstr "" "何か分からないことはありませんか? 私に質問してください。 また、追加したい機" "能にもご連絡ください。" #: inc/theme-info.php:49 msgid "To contact" msgstr "連絡する" #: page.php:8 single.php:10 msgid "Edit this entry" msgstr "記事編集" #: page.php:10 single.php:14 msgid "Written by " msgstr "投稿者:" #: page.php:40 page.php:61 single.php:45 single.php:66 msgid "« Previous page" msgstr "« 前のページへ" #: page.php:45 page.php:56 single.php:50 single.php:61 msgid "Next page »" msgstr "次のページへ »" #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "検索" #: single.php:92 msgid "Tags: " msgstr "タグ:" #: tag.php:3 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "「%s」タグの記事一覧" #, fuzzy #~| msgid "Design and display settings" #~ msgid "Design and display setting" #~ msgstr "デザイン&表示設定" #, fuzzy #~| msgid "Design and display settings" #~ msgid "SDesign and display settings" #~ msgstr "デザイン&表示設定" #, fuzzy #~| msgid "Display settings" #~ msgid "Display settingsSlider" #~ msgstr "表示設定" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "※▼place-4
\n" #~| " It is not displayed when there is no eye catch image." #~ msgid "" #~ "※▼place-4
\n" #~ " It is not displayed when there is no eye catch image." #~ msgstr "" #~ "※▼4参照
\n" #~ "アイキャッチ画像がない場合は表示されません。" #, fuzzy #~| msgid "Display \"Next page\", \"Previous page\" link on the single page" #~ msgid "" #~ "Display "Next page", "Previous page" link on the " #~ "single\n" #~ " page" #~ msgstr "記事ページの「次の記事」「前の記事」のリンクを表示する" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "※◆place-1
\n" #~| " It is not necessary to set all items. Please change according to " #~| "your preference.
\n" #~| " Please try to practice and see where it changes." #~ msgid "" #~ "※◆place-1
\n" #~ " It is not necessary to set all items. Please change according to " #~ "your preference.
\n" #~ " Please try to practice and see where it changes." #~ msgstr "" #~ "※◆1参照
\n" #~ "すべての項目を設定する必要はありません。 あなたの好みに応じて変更してくだ" #~ "さい。
\n" #~ "実際にいじってみてどこが変わるか試してみてください。" #, fuzzy #~| msgid "Repeat background image?" #~ msgid "Repeat background image" #~ msgstr "背景画像を繰り返す?" #, fuzzy #~| msgid "Header background image" #~ msgid "Horizontal size of background image" #~ msgstr "ヘッダー背景画像" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Valid when the width is 480px or less.
There is no problem even if " #~| "you do not mess with it." #~ msgid "" #~ "Valid when the width is 480px or less.
There is no problem even if you " #~ "do not mess with it." #~ msgstr "" #~ "幅が480px以下の場合に有効です。
よくわからない場合、何もしなくて問題" #~ "はありません。" #, fuzzy #~| msgid "Next page »" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "次のページへ »" #~ msgid "It describes customization with theme customizer." #~ msgstr "テーマカスタマイザを使用したカスタマイズについて説明します。" #~ msgid "TIJAJI Customization instructions page" #~ msgstr "カスタマイズ説明書のページへ" #~ msgid "Sidebar heading top padding" #~ msgstr "上の余白" #~ msgid "Sidebar heading left padding" #~ msgstr "左の余白" #~ msgid "Sidebar heading right padding" #~ msgstr "右の余白" #~ msgid "Sidebar heading bottom padding" #~ msgstr "下の余白" #, fuzzy #~| msgid "Header background image" #~ msgid "Sidebar heading background image" #~ msgstr "ヘッダー背景画像" #~ msgid "Search results for \"%s\"." #~ msgstr "「%s」の検索結果を表示しています。" #~ msgid "Content of tagline" #~ msgstr "サイト説明文の内容" #~ msgid "support" #~ msgstr "サポート" #~ msgid "" #~ "The theme made by " #~ "Japanese" #~ msgstr "" #~ "The theme made by " #~ "Japanese" #~ msgid " [...]" #~ msgstr " [...]" #~ msgid "Display header image as header background" #~ msgstr "ヘッダー画像をヘッダーの背景として表示する" #~ msgid "Read More »" #~ msgstr "続きを読む »" #~ msgid "  Continue Reading »" #~ msgstr " 続きを読む »" #~ msgid "Tags: " #~ msgstr "タグ:" #~ msgid "Daily Archives: %s" #~ msgstr "日別アーカイブ:%s" #~ msgid "Yearly Archives: %s" #~ msgstr "年別アーカイブ:%s" #~ msgid "" #~ "Please do not load this page directly or we will hunt you down. Thanks " #~ "and have a great day!" #~ msgstr "このページを直接読み込まないでください。 ありがとう!" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "One comment" #~ msgstr "1件のコメント"