msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tempera 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: Fri Sep 25 2015 11:48:09 GMT+0300 (GTB Standard Time)\n" "Last-Translator: admin \n" "Language-Team: Cryout Creations\n" "Language: Hungarian\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;" "__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;" "esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Loco-Target-Locale: hu_HU\n" "X-Generator: Loco - https://localise.biz/" #: admin/settings.php:373 msgid "Latest posts will be loaded into the slider." msgstr "" #: admin/settings.php:377 msgid "Random posts will be loaded into the slider." msgstr "" #: admin/settings.php:431 msgid "Title" msgstr "" #: admin/settings.php:573 msgid "Second Title" msgstr "" #: admin/settings.php:625 msgid "" "Select the general font family and size or insert the Google Font name " "you'll use in your blog. This will affect all text except the one controlled " "by the options below. " msgstr "" #: admin/settings.php:1283 msgid "" "Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard " "posts will be affected." msgstr "" #: admin/settings.php:1291 msgid "" "The number of words for excerpts. When that number is reached the post will " "be interrupted by a Continue reading link that will take the reader " "to the full post page." msgstr "" #: admin/settings.php:1513 msgid "Left side" msgstr "" #: includes/theme-comments.php:102 msgid "One Comment:" msgstr "" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Nem található" #: 404.php:20 msgid "" "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching " "will help." msgstr "Elnézést, de a kért oldal nem található. Talán keresés fog segíteni." #: archive.php:26 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Napi Arhívumok: %s" #: archive.php:28 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Havi Arhívumok:\" %s" #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Éves Arhívumok: %s" #: archive.php:30 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:32 msgid "Blog Archives" msgstr "Blog Arhívumok" #: archive.php:56 #: author.php:71 #: category.php:49 #: search.php:38 msgid "Nothing Found" msgstr "Nincs Találat" #: archive.php:60 #: author.php:75 #: category.php:53 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "Elnézést, de nem hozott eredményt a találat az archívumban. Talán keresés " "segít megtalálni egy kapcsolódó hozzászólást." #: attachment.php:18 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Vissza: %s" #: attachment.php:32 #, php-format msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Teljes méret: %s képpont" #: attachment.php:35 msgid "Link to full-size image" msgstr "Link a teljes méretű képhez" #: attachment.php:75 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: attachment.php:86 msgid "Continue reading" msgstr "Olvasás folytatása" #: attachment.php:87 msgid "Pages:" msgstr "Oldalak:" #: attachment.php:92 msgid "Previous image" msgstr "Előző kép" #: attachment.php:93 msgid "Next image" msgstr "Következő kép" #: author.php:29 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Szerzői Arhivumok: %s" #: category.php:20 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategória Arhívumok: %s" #: comments.php:25 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Ez a bejegyzés jelszóval védett. Írja be a jelszót, hogy megtekinthesse " "hozzászólásokat." #: comments.php:50 msgid "Comments are closed" msgstr "Hozzászólások lezárva." #: search.php:18 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Keresés eredmények: %s" #: search.php:40 #, php-format msgid "No search results for: %s." msgstr "Nincs találat a: %s." #: searchform.php:1 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: sidebar-left.php:26 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bal Oldalsáv" #: sidebar-left.php:28 #, php-format msgid "" "You currently have no widgets set in the left sidebar. You can add widgets " "via the Dasboard." msgstr "" "Jelenleg nincs Widget meg a bal oldali sávon. Akkor adjunk hozzá widgeten " "keresztül Írányítópult." #: sidebar-left.php:29 #, php-format msgid "" "To hide this sidebar, switch to a different Layout via the Theme Settings." msgstr "" "Elrejteni ezt az oldalsávot, váltani egy másik elrendezés keresztül Téma Beállítások ." #: sidebar-right.php:26 #: admin/settings.php:1527 msgid "Right Sidebar" msgstr "Jobb Oldalsáv" #: sidebar-right.php:28 #, php-format msgid "" "You currently have no widgets set in the right sidebar. You can add widgets " "via the Dasboard." msgstr "" "Jelenleg nincs Widget a jobb oldali sávon. Akkor adjunk hozzá Widgeten " "keresztül Írányítópult" #: single.php:40 msgid "View all posts by " msgstr "Az összes üzenete" #: tag.php:21 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Címke Archivumok: %s" #: admin/admin-functions.php:62 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "" "Mielőtt feltöltheti import fájlt, akkor kell rögzíteni, a következő " "hibaüzenet jelenik meg:" #: admin/admin-functions.php:70 msgid "Import Tempera Theme Options" msgstr "Tempera téma beállításának importálása" #: admin/admin-functions.php:72 msgid "" "Hi! This is where you import the Tempera settings. Please remember that " "this is still an experimental feature." msgstr "" "Szevasz! Ez az, ahol importálja a Tempera beállításokat. Ne feledje, " "hogy ez még mindig egy kísérleti megoldás. " #: admin/admin-functions.php:74 msgid "Just choose a file from your computer:" msgstr "Csak válassz ki egy fájlt a számítógépről:" #: admin/admin-functions.php:76 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maximális méret: %s" #: admin/admin-functions.php:82 msgid "And import!" msgstr "És import!" #: admin/admin-functions.php:148 msgid "Import Tempera Theme Options " msgstr "Tempera téma opciók importálás " #: admin/admin-functions.php:151 msgid "Great! The options have been imported!" msgstr "Nagyszerű! Az opciók importálva lettek!" #: admin/admin-functions.php:152 msgid "Go back to the Tempera options page and check them out!" msgstr "Menj vissza a Tempera opciók oldalra, és nézd meg őket!" #: admin/admin-functions.php:155 #: admin/admin-functions.php:161 #: admin/admin-functions.php:167 msgid "Oops, there's a small problem." msgstr "Hoppá, van egy kis probléma." #: admin/admin-functions.php:156 msgid "" "The uploaded file does not contain valid Tempera options. Make sure the file " "is exported from the Tempera Options page." msgstr "" "A feltöltött fájl nem tartalmaz érvényes Tempera opciót. Ellenőrizze, hogy a " "fájl exportálható a Tempera opciói oldalról." #: admin/admin-functions.php:162 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "A feltöltött fájl nem olvasható." #: admin/admin-functions.php:168 msgid "" "The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the " "Tempera page and that it is a text file." msgstr "" "A feltöltött fájl nem támogatott. Ellenőrizze, hogy a fájl exportálták a " "Tempera oldalon, és azt hogy ez egy szöveges fájl-e." #: admin/admin-functions.php:177 msgid "" "Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be " "caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being " "defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "" "Hoppá! A fájl üres, vagy nem volt fájl. Ez a hibát akkor okozta " "feltöltéseknél hogy tiltva a php.ini vagy post_max_size meghatározása pedig " "kisebb, mint upload_max_filesize a php.ini-ben." #: admin/admin-functions.php:183 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "HIBA: Nem jogosult a művelet elvégzésére" #: admin/admin-functions.php:192 msgid "" "Are you sure you want to load a new color scheme? \\nAll current saved " "settings under Text and Color Settings will be lost." msgstr "" "Biztos, hogy be kívánja tölteni egy új színösszeállítást? \\ NMinden " "jelenlegi mentett beállítások mellett a szöveget és színek beállítása elvész." #: admin/admin-functions.php:197 msgid "" "Select one of the preset color schemes and press the Load button.
" "CAUTION! When loading a color scheme, the Tempera theme settings under " "Text and Color Settings will be overriden. All other settings will remain " "intact.
SUGGESTION: It's always better to export your current " "theme settings before loading a color scheme." msgstr "Válassza ki az egyik előre beállított színek és nyomja meg a Beolvasás gombot" #: admin/admin-functions.php:221 msgid "Load Color Scheme" msgstr "Színséma betöltés" #: admin/admin-functions.php:287 msgid "No news items." msgstr "Nincs hír." #: admin/admin-functions.php:291 msgid "Posted on" msgstr "\"Közzétet" #: admin/main.php:114 msgid "Layout Settings" msgstr "Az elrendezés beállításai" #: admin/main.php:115 msgid "Header Settings" msgstr "Fejléc beállításai" #: admin/main.php:116 #: admin/main.php:173 msgid "Presentation Page" msgstr "Prezentációs oldal" #: admin/main.php:117 msgid "Text Settings" msgstr "Szöveg beállítások" #: admin/main.php:118 msgid "Color Settings" msgstr "Színek beállítása" #: admin/main.php:119 msgid "Graphics Settings" msgstr "Grafikus beállítások" #: admin/main.php:120 msgid "Post Information Settings" msgstr "Bejegyzés információinak beállításai" #: admin/main.php:121 msgid "Post Excerpt Settings" msgstr "Bejegyzés részleteinek beállítása" #: admin/main.php:122 msgid "Featured Image Settings" msgstr "Kiemelt kép beállításai" #: admin/main.php:123 msgid "Social Media Settings" msgstr "Közösségi média beállításai" #: admin/main.php:124 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Egyéb beállítások" #: admin/main.php:127 msgid "Main Layout" msgstr "Honlap elrendezése" #: admin/main.php:128 msgid "Content / Sidebar Width" msgstr "Tartalom / Oldalsáv szélesség" #: admin/main.php:129 msgid "Responsiveness" msgstr "Reszponzívitás" #: admin/main.php:132 msgid "Enable Presentation Page" msgstr "Prezentációs oldal engedélyezése" #: admin/main.php:133 msgid "Show Posts on Presentation Page" msgstr "Bejegyzések megjelenítése a prezentációs oldalon" #: admin/main.php:134 msgid "Slider Settings" msgstr "Képlapozó beállításai" #: admin/main.php:135 msgid "Slides" msgstr "Képlapozó" #: admin/main.php:136 msgid "Presentation Page Columns" msgstr "Prezentációs Oldal Oszlopai" #: admin/main.php:137 msgid "Extras" msgstr "Extrák" #: admin/main.php:140 msgid "Header Height" msgstr "Fejléc magasság" #: admin/main.php:141 msgid "Header Image" msgstr "Fejléc kép" #: admin/main.php:142 msgid "Site Header" msgstr "Oldal fejléc" #: admin/main.php:143 msgid "Custom Logo Upload" msgstr "Egéni Logo feltöltése" #: admin/main.php:144 msgid "Header Content Spacing" msgstr "Fejléc tartalom térköz" #: admin/main.php:145 msgid "FavIcon Upload" msgstr "FavIcon feltöltése" #: admin/main.php:146 msgid "Header Widget Width" msgstr "Fejléc Widget szélesség" #: admin/main.php:149 #: admin/settings.php:642 #: admin/settings.php:661 #: admin/settings.php:679 #: admin/settings.php:697 #: admin/settings.php:718 msgid "General Font" msgstr "Általános betűtípus" #: admin/main.php:150 msgid "Post Title Font " msgstr "Bejegyzés Címkék betűtípusa" #: admin/main.php:151 msgid "Widget Title Font" msgstr "Widget Címkék Betűtípusa" #: admin/main.php:152 msgid "Site Title Font" msgstr "Oldal Címkék betűtípusa" #: admin/main.php:153 msgid "Main Menu Font" msgstr "Főmenü betűtípus" #: admin/main.php:154 msgid "Headings Font" msgstr "Fejlécek betűtípusa" #: admin/main.php:155 msgid "Force Text Align" msgstr "Kiemelt szöveg igazítása" #: admin/main.php:156 msgid "Paragraph spacing" msgstr "Bekezdés térköze" #: admin/main.php:157 msgid "Paragraph Indent" msgstr "Bekezdés behúzása" #: admin/main.php:158 msgid "Headings Indent" msgstr "Fejléc behúzása" #: admin/main.php:159 msgid "Line Height" msgstr "Sor magassága" #: admin/main.php:160 msgid "Word Spacing" msgstr "Szóköz" #: admin/main.php:161 msgid "Letter Spacing" msgstr "Betűköz" #: admin/main.php:162 msgid "Uppercase Text" msgstr "Nagybetűs szöveg" #: admin/main.php:166 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" #: admin/main.php:167 msgid "General" msgstr "Általános" #: admin/main.php:168 msgid "Accents" msgstr "Ékezetek" #: admin/main.php:169 #: admin/settings.php:840 msgid "Site Title" msgstr "Oldal címkék" #: admin/main.php:170 msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #: admin/main.php:171 #: admin/main.php:183 #: admin/settings.php:1505 msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" #: admin/main.php:172 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: admin/main.php:174 msgid "Sidebar Widgets" msgstr "Oldalsáv widgetek" #: admin/main.php:175 msgid "Footer Widgets" msgstr "Lábléc widgetek" #: admin/main.php:176 msgid "Links" msgstr "Linke" #: admin/main.php:177 msgid "Post metas" msgstr "Bejegyzés meta adatok" #: admin/main.php:178 msgid "Socials" msgstr "Közösségi" #: admin/main.php:179 msgid "Caption type" msgstr "Képaláírás típus" #: admin/main.php:184 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Zsemlemorzsák" #: admin/main.php:185 msgid "Pagination" msgstr "Oldalszámozás" #: admin/main.php:186 msgid "Menu Alignment" msgstr "Menü igazítása" #: admin/main.php:187 msgid "Content Margins" msgstr "Tartalom margói" #: admin/main.php:188 msgid "Post Images Border" msgstr "Kép keret bejegyzés" #: admin/main.php:189 msgid "Content List Bullets" msgstr "Tartalom lista felsorolásjel" #: admin/main.php:190 msgid "Page Titles" msgstr "Az oldal címe" #: admin/main.php:191 msgid "Category Titles" msgstr "Kategória címkék" #: admin/main.php:192 msgid "Hide Tables" msgstr "Táblázatok elrejtése" #: admin/main.php:193 msgid "Back to Top button" msgstr "Ugrás az oldal tetjére gombra" #: admin/main.php:196 msgid "Meta Bar Position" msgstr "Meta sáv pozíciója" #: admin/main.php:197 msgid "Show on Blog Metas" msgstr "Mutassa a blog oldalakon" #: admin/main.php:198 msgid "Show on Single Pages" msgstr "Mutassa az egyedi oldalakon" #: admin/main.php:199 msgid "Text Under Comments" msgstr "Jelmagyarázat a hozzászólások doboz alatt" #: admin/main.php:200 msgid "Comments are closed text" msgstr "Hozzászólások lezárva szövege" #: admin/main.php:201 msgid "Comments off" msgstr "Hozzászólások kikapcsolva" #: admin/main.php:204 msgid "Home Page" msgstr "Kezdőlap" #: admin/main.php:205 #: admin/settings.php:359 #: admin/settings.php:455 msgid "Sticky Posts" msgstr "Ragadós bejegyzések" #: admin/main.php:206 msgid "Archive and Category Pages" msgstr "Összes bejegyzés és kategória oldalak" #: admin/main.php:207 msgid "Number of Words for Post Excerpts " msgstr "Bejegyzés részleteinke hosssza " #: admin/main.php:208 msgid "Magazine Layout" msgstr "Magazin elrendezés" #: admin/main.php:209 msgid "Excerpt suffix" msgstr "Részletek utótag" #: admin/main.php:210 msgid "Continue reading link text " msgstr "Hivatkozás szövegének további olvasása " #: admin/main.php:211 msgid "HTML tags in Excerpts" msgstr "HTML címkék kivontatai" #: admin/main.php:214 msgid "Featured Images as POST Thumbnails " msgstr "Kiemelt képek bejegyzés bélyegképnek" #: admin/main.php:215 msgid "Auto Select Images From Posts " msgstr "Képek automatikus kiválasztása a bejegyzésekből" #: admin/main.php:216 msgid "Thumbnails Alignment " msgstr "Bélyegképek igazítása" #: admin/main.php:217 msgid "Thumbnails Size " msgstr "Bélyegképek mérete" #: admin/main.php:218 msgid "Featured Images as HEADER Images " msgstr "Kiemelt képek fejléc képnek" #: admin/main.php:221 msgid "Link nr. 1" msgstr "1. HIVATKOZÁS" #: admin/main.php:222 msgid "Link nr. 2" msgstr "2. HIVATKOZÁS" #: admin/main.php:223 msgid "Link nr. 3" msgstr "3. HIVATKOZÁS" #: admin/main.php:224 msgid "Link nr. 4" msgstr "5. HIVATKOZÁS" #: admin/main.php:225 msgid "Link nr. 5" msgstr "5. HIVATKOZÁS" #: admin/main.php:226 msgid "Socials display" msgstr "Közösségi ikonok megjelenítése" #: admin/main.php:229 msgid "Internet Explorer Compatibility Tag" msgstr "Internet Explorer Kompatibilitási címke" #: admin/main.php:230 msgid "Custom Footer Text" msgstr "Egyéni szöveg lábléc" #: admin/main.php:231 msgid "Custom CSS" msgstr "Egyéni css" #: admin/main.php:232 msgid "Custom JavaScript" msgstr "Egyéni JavaScript" #: admin/main.php:258 msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Sajnáljuk, de nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal az oldal eléréséhez." #: admin/main.php:277 msgid "Tempera settings updated successfully." msgstr "Tempera beállítások sikeresen frissültek." #: admin/main.php:293 msgid "Save Changes" msgstr "Beállítások mentése" #: admin/main.php:294 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" #: admin/main.php:326 msgid "Import/Export Settings" msgstr "Import/Export Beállítások" #: admin/main.php:331 msgid "Export Theme options" msgstr "Téma opciók exportálása" #: admin/main.php:332 msgid "" "It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Tempera " "settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!" msgstr "" "Ennyire egyszerű: egy kattintásra van attól, hogy exportálja a Nirvana " "beállításait, illetve mentse őket esetleg a számítógépére. Érzi mennyire " "egyszerű és biztonságos? Pedig kellene! :)" #: admin/main.php:337 msgid "Import Theme options" msgstr "Téma Opciók importálása" #: admin/main.php:338 msgid "" "Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure " "you have the exported file ready and see you after the mouse click." msgstr "" "Importálás nélkül, az exportálás csak egy bolond gyakorlat. Így most " "használjuk ezt is kicsit. Győződjünk meg róla, hogy az exportálandó fájl " "elérhető, és látni lehet, miután a fájlt kiválasztotta a következő lépésben." #: admin/main.php:343 msgid "Color Schemes" msgstr "Színsémák" #: admin/main.php:344 msgid "" "A collection of preset color schemes to use as the starting point for your " "site. Just load one up and see your blog in a different light." msgstr "" "A gyűjtemény a beállított színsémát használja, mint egy kiindulási pontot a " "webhelyen. Csak töltsél egyet, és láthatod a blogod más fényben." #: admin/main.php:352 msgid "Tempera Latest News" msgstr "Tempera Sablon legfrissebb hírei" #: admin/main.php:363 msgid "Reset Tempera Settings to Defaults?" msgstr "Újraindítja az alapértelmezett Tempera beállításokat?" #: admin/prototypes.php:30 msgid "or Google font" msgstr "vagy Google betű" #: admin/settings.php:28 msgid "One column (no sidebars)" msgstr "Egy oszlop (nincs oldalsáv)" #: admin/settings.php:29 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "Két oszlop, jobb oldalon az oldalsáv" #: admin/settings.php:30 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "Két oszlop, bal oldalon az oldalsáv" #: admin/settings.php:31 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "Három oszlop, jobb oldalon az oldalsáv" #: admin/settings.php:32 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "Három oszlop, bal oldalon az oldalsáv" #: admin/settings.php:33 msgid "Three columns, one sidebar on each side" msgstr "Három oszlop, mindkét oldalon az oldalsáv" #: admin/settings.php:41 msgid "" "Choose your layout. Possible options are:
No sidebar, a single sidebar " "on either left of right, two sidebars on either left or right and two " "sidebars on each side.
This can be overriden in pages by using Page " "Templates." msgstr "" "Választási lehetőség az oldal elrendezések közül. A lehetséges beállítási " "lehetőségek:
Nincs oldalsáv, egy oldalsáv vagy balra vagy jobbra, két " "oldalsáv balra vagy jobbra és egy oldalsáv mindkét oldal szélén.
Ez " "felülírja a használt oldal sablonját, így annak kinézete megváltozik." #: admin/settings.php:90 msgid "Content =" msgstr "Tartalom =" #: admin/settings.php:91 msgid "Sidebar(s) =" msgstr "Oldalsáv(ok) =" #: admin/settings.php:92 msgid "Total width =" msgstr "Teljes Szélesség =" #: admin/settings.php:99 msgid "" "Select the width of your content and sidebar(s). When using a " "3 columns layout (with 2 sidebars) they will each have half the configured " "width." msgstr "" "Választási lehetőség a tartalom és az oldalsáv(ok) " "szélességének megadásához. Ha 3 oszlopos elrendezés van kiválasztva (2 " "oldalsávval), akkor minden egyes oszlop a fele a beállított szélességnek." #: admin/settings.php:108 #: admin/settings.php:200 #: admin/settings.php:209 #: admin/settings.php:749 #: admin/settings.php:796 #: admin/settings.php:993 #: admin/settings.php:1008 #: admin/settings.php:1109 #: admin/settings.php:1125 #: admin/settings.php:1298 #: admin/settings.php:1327 #: admin/settings.php:1350 #: admin/settings.php:1369 #: admin/settings.php:1418 #: admin/settings.php:1562 msgid "Enable" msgstr "Bekapcsol" #: admin/settings.php:108 #: admin/settings.php:200 #: admin/settings.php:209 #: admin/settings.php:749 #: admin/settings.php:993 #: admin/settings.php:1008 #: admin/settings.php:1109 #: admin/settings.php:1125 #: admin/settings.php:1298 #: admin/settings.php:1327 #: admin/settings.php:1350 #: admin/settings.php:1369 #: admin/settings.php:1418 #: admin/settings.php:1562 msgid "Disable" msgstr "Kikapcsol" #: admin/settings.php:116 msgid "Allow zoom" msgstr "Nagyítás engedélyezése" #: admin/settings.php:117 msgid "" "Enable to make Tempera fully responsive. The layout and general sizes of " "your blog will adjust depending on what device and what resolution it is " "viewed in.
Do not disable unless you have a good reason to." msgstr "" "Engedélyezze, hogy a Tempera teljes mértékben reagáljon. Az elrendezés és az " "általános méretű blogja fogja igazítani attól függően, hogy milyen eszközzel " "és milyen felbontásban is nézzük.
Ne tiltsa le, ha van egy jó ok arra." #: admin/settings.php:129 msgid "" "Select the header's height. After saving the settings go and upload your new " "header image. The header's width will be " msgstr "" "Válassza ki a fejléc magasságát. A beállítások mentése után mehetsz, és " "feltöltheted az új fejléc képet. A fejléc szélessége lesz" #: admin/settings.php:135 msgid "Define header image" msgstr "Kattintható fejléckép" #: admin/settings.php:136 msgid "Center the header image horizontally" msgstr "Fejlécképet vízszintesen középre" #: admin/settings.php:138 msgid "Keep header image aspect ratio." msgstr "Tartsa fejléc kép képarányt." #: admin/settings.php:139 msgid "" "By default the header has a minimum height set. This option removes that and " "the header becomes fully responsive, scalling to any size.
Only enable " "this if you're not using a logo or site title and description in the " "header. " msgstr "" "Alapértelmezésben a fejlécben van egy minimális magassága sor. Ez a " "beállítás eltávolítja, hogy a fejléc lesz teljesen reszponzív, és bármilyen " "méretben skálázható.
Csak engedélyezze ezt, ha nem egy logó " "vagy helyszíni címet és leírást a fejlécben." #: admin/settings.php:147 msgid "Site Title and Description" msgstr "Honlap címe és leírása" #: admin/settings.php:147 msgid "Custom Logo" msgstr "Egyéni logo" #: admin/settings.php:147 msgid "Clickable header image" msgstr "Kattintható fejléckép" #: admin/settings.php:147 msgid "Empty" msgstr "Üres" #: admin/settings.php:149 msgid "Choose what to display inside your header area." msgstr "Annak kiválasztása, hogy mi jelenhet meg a fejléc területen." #: admin/settings.php:157 msgid "" "Custom Logo upload. The logo will appear over the header image if you have " "used one." msgstr "" "Egyéni logo feltöltés. A logo a fejléc kép fölött jelenik meg, ha használunk " "ilyet." #: admin/settings.php:158 #: admin/settings.php:175 #: admin/settings.php:430 msgid "Select / Upload Image" msgstr "Kép Kiválasztása / Feltöltése" #: admin/settings.php:163 msgid "top" msgstr "fentről" #: admin/settings.php:164 msgid "left" msgstr "balról" #: admin/settings.php:165 msgid "" "Select the top and left spacing for the header content. Use it to better " "position your site title and description or custom logo inside the header. " msgstr "" "Válasszuk ki a felső és a bal térköz méretét a fejléc tartalmához. Azért, " "hogy jobb helyzetbe kerülhessen a webhely címe és leírása, vagy az egyedi " "logo a fejléc belsejében. " #: admin/settings.php:174 msgid "" "Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in " "dimensions. Recommended file extensions .ico and .png.
Note " "that some browsers do not display the changed favicon instantly." msgstr "" "Korlátozások: Azt, hogy egy kép. Meg kell max 64x64 pixel méretben. Ajánlott " "fájlkiterjesztések Ico és .png.
Ne feledje, hogy egyes " "böngészők nem jelenítik meg a megváltozott favicont azonnal. " #: admin/settings.php:184 msgid "60%" msgstr "60%" #: admin/settings.php:184 msgid "50%" msgstr "50%" #: admin/settings.php:184 msgid "33%" msgstr "33%" #: admin/settings.php:184 msgid "25%" msgstr "25%" #: admin/settings.php:186 msgid "" "Limit the header widget area max width as percentage of the entire header " "width." msgstr "" "Korlátozható a fejléc widget terület maximum szélessége százalékában, az " "egész fejléc szélességéhez képest." #: admin/settings.php:202 msgid "" "Enable the presentation front-page. This will become your new home page. " "
If you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog " "Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that " "page." msgstr "" "Engedélyezi az első oldalas bemutatót. Ez lesz az új honlapon.
Ha " "szeretne egy másik oldalon, hogy tartsa a legfrissebb blogbejegyzéseket, " "akkor válassza a' Blog Template (hozzászólás Oldal)' a lap sablon készítése " "közben vagy szerkesztése az oldalon." #: admin/settings.php:211 msgid "" "Enable to display latest posts on the presentation page, below the columns. " "Sticky posts are always displayed and not counted." msgstr "" "Engedélyezze megjelenítéséhez legújabb hozzászólásokat a bemutató oldal, " "lent az oszlopokat. Sticky hozzászólások mindig megjelenik, és nem " "számítanak." #: admin/settings.php:213 msgid "Show:" msgstr "Mutat:" #: admin/settings.php:215 msgid "posts" msgstr "hozzászólások" #: admin/settings.php:216 msgid "" "The number of posts to show on the Presentation Page. The same number of " "posts will be loaded with the More Posts button." msgstr "" "Az álláshelyek számát mutatják a bemutató oldalon. Az azonos számú álláshely " "betöltésére a több hozzászólás gomb." #: admin/settings.php:219 msgid "Posts per row:" msgstr "Hozzászólások soronként:" #: admin/settings.php:236 msgid "Slider Dimensions:" msgstr "Képlapozó méretei:" #: admin/settings.php:237 msgid "width" msgstr "szélesség" #: admin/settings.php:238 msgid "height" msgstr "magasság" #: admin/settings.php:239 msgid "The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size." msgstr "A méretezi a csúszkát. Győződjön meg róla képek az azonos méretűek." #: admin/settings.php:241 msgid "Animation:" msgstr "Animáció:" #: admin/settings.php:243 msgid "Random" msgstr "Véletlen" #: admin/settings.php:243 msgid "Fold" msgstr "Hajtás" #: admin/settings.php:243 msgid "Fade" msgstr "Halványulás" #: admin/settings.php:243 msgid "SlideInRight" msgstr "Csúsztatás jobbra" #: admin/settings.php:243 msgid "SlideInLeft" msgstr "Csúsztatás balra" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceDown" msgstr "Szeletelés lefelé" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceDownLeft" msgstr "Szeletelés balra" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUp" msgstr "Szeletelés fel" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUpLeft" msgstr "Szeletelés felfelé balra" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUpDown" msgstr "Szeletelés fent és lent" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUpDownLeft" msgstr "Szeletelés fent és lent balra" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRandom" msgstr "Véletlenszerű négyzet" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRain" msgstr "Négyzet eső" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRainReverse" msgstr "Négyzet eső visszafelé" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRainGrow" msgstr "Növekvő négyzet eső" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRainGrowReverse" msgstr "Növekvő négyzet eső visszafelé" #: admin/settings.php:252 msgid "The transition effect of your slides." msgstr "A dia átmenetek hatása." #: admin/settings.php:254 msgid "Animation Time:" msgstr "Animációs idő:" #: admin/settings.php:255 #: admin/settings.php:259 msgid "milliseconds" msgstr "milliszekundum" #: admin/settings.php:256 msgid "The time in which the transition animation will take place." msgstr "Az az idő, amelyben az átmenet animációra kerül sor." #: admin/settings.php:258 msgid "Pause Time:" msgstr "Szünet idő:" #: admin/settings.php:260 msgid "The time in which a slide will be still and visible." msgstr "Az időt, amely a slide lesz még látható." #: admin/settings.php:262 msgid "Slider navigation:" msgstr "Képlapozó navigáció:" #: admin/settings.php:264 msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: admin/settings.php:264 msgid "Bullets" msgstr "Golyók" #: admin/settings.php:264 msgid "None" msgstr "Semmi" #: admin/settings.php:272 msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider." msgstr "A képlapozó navigációs eszköz típusa. A képlapozó alatt található." #: admin/settings.php:274 msgid "Slider arrows:" msgstr "\"Képlapozó nyilak:" #: admin/settings.php:276 msgid "Always Visible" msgstr "Mindig látható" #: admin/settings.php:276 msgid "Visible on Hover" msgstr "Aktiválásra előtűnik" #: admin/settings.php:276 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: admin/settings.php:284 msgid "The Left and Right arrows on your slider" msgstr "A bal és jobb oldali nyilak a képlapozóban." #: admin/settings.php:286 msgid "Slider Border Width:" msgstr "Képlapozó keretének szélessége:" #: admin/settings.php:287 #: admin/settings.php:291 msgid "px" msgstr "px" #: admin/settings.php:288 msgid "" "The slider's border width. You can also edit its color from the Color " "Settings. Use a border width when your slider is smaller than the total site " "width." msgstr "" "A csúszka keretvastagságot. Ön is szerkesztheti a színt a Szín Beállításokat." " Használjon keretvastagságot amikor a csúszkát kisebb, mint a teljes telek " "szélessége." #: admin/settings.php:290 msgid "Slider Top Margin:" msgstr "Képlapozó fenti margó" #: admin/settings.php:292 msgid "" "Add a top margin for the slider. By default this margin is 0 and you will " "want to increase this value when the width of the slider is smaller than the " "total width of the site." msgstr "" "Hozzáad a felső margóhoz egy képlapozót. Alapértelmezésben ez a margó 0 és " "akkor szeretnénk növelni ezt az értéket, ha a szélessége a csúszkát kisebb, " "mint a teljes szélessége az oldalnak." #: admin/settings.php:359 msgid "Custom Slides" msgstr "Egyéni képlapozó" #: admin/settings.php:359 #: admin/settings.php:455 msgid "Latest Posts" msgstr "Legfrissebb hozzászólás" #: admin/settings.php:359 #: admin/settings.php:455 msgid "Random Posts" msgstr "Véletlen hozzászólás" #: admin/settings.php:359 #: admin/settings.php:455 msgid "Latest Posts from Category" msgstr "Legfrisebb hozzászólás a kategóriából" #: admin/settings.php:359 #: admin/settings.php:455 msgid "Random Posts from Category" msgstr "Véletlen hozzászólás a kategóriából" #: admin/settings.php:359 #: admin/settings.php:455 msgid "Specific Posts" msgstr "Különleges hozzászólás" #: admin/settings.php:359 #: admin/settings.php:455 msgid "Disabled" msgstr "Tiltott" #: admin/settings.php:368 msgid "" "Only the slides with a defined image will become active and visible in the " "live slider.
When using slides from posts, make sure the selected posts " "have featured images.
Read the FAQs for more info." msgstr "" "Csak a diáknál egy meghatározott kép lesz aktív és látható az élő csúszkánál." "
Amikor használsz hozzászólást a diáknál, akkor a kiválasztott " "hozzászólásnál szerepelnek a képek.
Olvassa el a GYIK-et további " "infóért." #: admin/settings.php:381 msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider." msgstr "Legutóbbi bejegyzések amelyek betöltődnek a képlapozóban." #: admin/settings.php:385 msgid "Random posts from the category you choose will be loaded into the slider." msgstr "Véletlenszerű bejegyzések fognak kerülni a képlapozóba." #: admin/settings.php:389 msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider." msgstr "Csak a ragadós bejegyzések fognak kerülni a képlapozóba." #: admin/settings.php:393 #: admin/settings.php:489 msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): " msgstr "" "Megjeleníteni kívánt bejegyzések ID azonosítóinak felsorolása (vesszővel " "elválasztva):" #: admin/settings.php:398 #: admin/settings.php:499 msgid "
Choose the category: " msgstr "
Kategória választása:" #: admin/settings.php:400 #: admin/settings.php:501 msgid "Select Category" msgstr "Kategória kiválasztása" #: admin/settings.php:414 #: admin/settings.php:515 msgid "Number of posts to show:" msgstr "A megjelenítendő bejegyzések száma:" #: admin/settings.php:425 msgid "Slide" msgstr "Diakép" #: admin/settings.php:427 #: content/content-image.php:26 msgid "Image" msgstr "Kép" #: admin/settings.php:434 msgid "Text" msgstr "Címke" #: admin/settings.php:437 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" #: admin/settings.php:455 msgid "Widget Columns" msgstr "Widget oszlopok" #: admin/settings.php:464 msgid "" "Only the columns with a defined image will become active and visible on the " "presentation page.
When using columns from posts, make sure the selected " "posts have featured images.
Read the FAQs for more info." msgstr "" "Csak az oszlopoknál egy meghatározott kép lesz aktív, és látható a bemutató " "oldalon.
Amikor oszlopoknál hozzászólást használsz, akkor a " "kiválasztott hozzászólásoknál szerepelnek a képek.
Olvassa el a GYIK-et " "további infóért." #: admin/settings.php:469 msgid "Latest posts will be loaded into the columns." msgstr "Legutóbbi bejegyzések fognak betöltődni az oszlopokba." #: admin/settings.php:473 msgid "Random posts will be loaded into the columns." msgstr "Véletlen bejegyzések fognak betöltődni az oszlopokba" #: admin/settings.php:477 msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the columns." msgstr "" "Legutóbbi bejegyzések fognak betöltődni a megadott kategóriából az " "oszlopokba." #: admin/settings.php:481 msgid "Random posts from the category you choose will be loaded into the columns." msgstr "" "Véletlenszerű bejegyzések fognak kerülni a megadott kategóriából az " "oszlopokba." #: admin/settings.php:485 msgid "Only sticky posts will be loaded into the columns." msgstr "Csak a ragadós bejegyzések fognak betöltődni az oszlopokba." #: admin/settings.php:494 msgid "" "Load your custom Widgets as columns. Go to Appearance >> Widgets and " "create your custom columns using the Columns widget. You can use as many as " "you want." msgstr "" "Betölteni az egyéni widgeteket mint oszlopokat. Lépj Megjelenés >> " "widgetek és létrehozhat egyéni oszlopok segítségével oszlopok widget. " "Használhatja annyi, amennyit csak akar." #: admin/settings.php:523 msgid "Column Display:" msgstr "Oszlop mutatása:" #: admin/settings.php:525 msgid "Animated" msgstr "Animált" #: admin/settings.php:525 msgid "Static on Image" msgstr "Statikus kép" #: admin/settings.php:525 msgid "Static under Image" msgstr "Statikus kép alatt" #: admin/settings.php:533 msgid "How to display your Presentation Page Columns." msgstr "Hogyan lehet megjeleníteni a bemutató oldal oszlopait." #: admin/settings.php:535 msgid "Columns per row:" msgstr "Oszlopok soronként:" #: admin/settings.php:545 msgid "Image Size:" msgstr "Kép méret:" #: admin/settings.php:546 msgid "Height: " msgstr "Magasság" #: admin/settings.php:547 msgid "Width: " msgstr "Szélesség:" #: admin/settings.php:548 msgid "" "The sizes for your column images. The width is dependent on total site width " "and not configurable." msgstr "" "Az oszlop képek méretezése. A szélesség függ a teljes szélességtől és az " "oszlopok számától soronként, így ez nem konfigurálható." #: admin/settings.php:550 msgid "Read more text:" msgstr "Tudjon meg többet erről" #: admin/settings.php:553 msgid "" "The linked text that appears at the bottom of each column. Leave empty to " "hide the link." msgstr "" "A linkelt megjelenő szöveg alján minden oszlopnál. Hagyja üresen, hogy " "elrejtse a kapcsolatot." #: admin/settings.php:562 msgid "Extra Text" msgstr "Extra szöveg" #: admin/settings.php:564 msgid "Text for the Presentation Page" msgstr "Bemutató oldal szövegje" #: admin/settings.php:565 msgid "" "More text for the Presentation Page. The top title is just below the slider, " "the second title is below the columns. A text area supporting HTML tags and " "shortcodes below each title
It's all optional so leave any input field " "empty to not dispaly it." msgstr "" "Több szöveg bemutató oldalnál. A felső címke alatt a diákat, a második címke " "alatt az oszlopokat. A szöveges terület támogatása HTML tag-ek és shortcodes " "alatti minden cím
Ez a szolgáltatás választható, így a beviteli mezőt " "üresen nem jeleníti meg." #: admin/settings.php:568 msgid "Top Title" msgstr "Címke felül" #: admin/settings.php:570 msgid "Top Text" msgstr "Szöveg felül" #: admin/settings.php:575 msgid "Second text" msgstr "Második szöveg" #: admin/settings.php:578 msgid "Hide areas" msgstr "Terület elrejtése" #: admin/settings.php:580 msgid "Choose the areas to hide on the first page." msgstr "Válassza ki a területeket, hogy elrejtse az nyitó lapon." #: admin/settings.php:591 msgid "Hide the header area (logo/title and/or image/empty area)." msgstr "Fejléc terület elrejtése (logo/cím és/vagy kép/üres terület)." #: admin/settings.php:594 msgid "Hide the main menu and the top menu." msgstr "Főmenü és a felső menü elrejtése." #: admin/settings.php:597 msgid "Hide the footer widgets. " msgstr "Lábléc widgetek elrejtése. " #: admin/settings.php:600 msgid "Hide the footer (copyright area)." msgstr "Lábléc elrejtése (copyright terület)" #: admin/settings.php:644 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want for " "your titles. It will affect post titles and page titles. Leave 'General " "Font' and the general font values you selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google Betűtípusnév " "szeretne a címeket. Ez hatással lesz poszt címek és az oldal címe. Hagyd " "'Általános Betűtípust' és az általános font értékeket kiválasztásakor fogjuk " "használni." #: admin/settings.php:663 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "widget titles to have. Leave 'General Font' and the general font values you " "selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google betűtípus " "kívánt nevet a kütyü, hogy van. Hagyd Általános betűtípus \"és az általános " "font értékek kiválasztott fogják használni." #: admin/settings.php:681 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "site title and tagline to use. Leave 'General Font' and the general font " "values you selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google Betűtípusnév " "szeretné honlapján cím és szlogent használni. Hagyd Általános betűtípus \"és " "az általános font értékek kiválasztott fogják használni." #: admin/settings.php:699 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "main menu to use. Leave 'General Font' and the general font values you " "selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google betűtípus " "kívánt nevet a főmenü használni. Hagyd Általános betűtípus \"és az általános " "font értékek kiválasztott fogják használni." #: admin/settings.php:720 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "headings to have (h1 - h6 tags will be affected). Leave 'General Font' and " "the general font values you selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google betűtípus " "kívánt nevet a fejlécek, hogy (H1 - H6 tag fogja érinteni). Hagyja " "\"Általános betűtípus\" és az általános betűméret értékek kiválasztott fogják " "használni." #: admin/settings.php:728 #: admin/settings.php:769 #: admin/settings.php:779 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: admin/settings.php:728 #: admin/settings.php:1022 #: admin/settings.php:1385 msgid "Left" msgstr "Balra" #: admin/settings.php:728 #: admin/settings.php:1022 #: admin/settings.php:1385 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: admin/settings.php:728 msgid "Justify" msgstr "Sorkizárt" #: admin/settings.php:728 #: admin/settings.php:1022 #: admin/settings.php:1385 msgid "Center" msgstr "Középre" #: admin/settings.php:730 msgid "" "This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for " "normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)." msgstr "" "Ez felülírja a szöveg igazítását a hozzászólásokban és oldalaknál. Elhagyja " "az \"Alapértelmezett\" normál beállításokat (beállítás marad bejelentett " "hozzászólás, és kommentár stb)." #: admin/settings.php:740 msgid "Choose the indent for your paragraphs." msgstr "Válassza ki a francia a bekezdéseket." #: admin/settings.php:751 msgid "Disable the default headings indent (left margin)." msgstr "Az alapértelmezett francia fejezetek (bal margó) letiltása." #: admin/settings.php:761 msgid "Text line height. The height between 2 rows of text." msgstr "Szöveg magassága. A magasság között 2 soros szöveg." #: admin/settings.php:771 msgid "" "The space between words. Leave 'Default' for normal settings (size " "value will be as set in the CSS)." msgstr "" "A tér között szót . Hagyd \"Default\" normál beállítások (méret érték " "lesz ahogy a CSS)." #: admin/settings.php:781 msgid "" "The space between letters. Leave 'Default' for normal settings (size " "value will be as set in the CSS)." msgstr "" "A tér között betűk . Hagyd \"Default\" normál beállítások (méret " "érték lesz ahogy a CSS)." #: admin/settings.php:789 msgid "Select the spacing between the paragraphs." msgstr "Válassza ki a térközt a bekezdések között." #: admin/settings.php:796 msgid "Default (disabled)" msgstr "Alapértlemezett (tiltva)" #: admin/settings.php:798 msgid "Enable uppercase text styling. All text in the site will be uppercase." msgstr "" "Engedélyezze a nagybetűs szöveg formázását. Minden szöveg az oldalon lesz " "nagybetűs." #: admin/settings.php:806 msgid "Define background image" msgstr "Háttér kép meghatározása" #: admin/settings.php:811 #: admin/settings.php:837 #: admin/settings.php:862 #: admin/settings.php:890 #: admin/settings.php:902 msgid "Background:" msgstr "Háttér" #: admin/settings.php:812 msgid "Header Background" msgstr "Fejléc háttér" #: admin/settings.php:813 msgid "Main Site Background" msgstr "Fő oldal háttér" #: admin/settings.php:814 msgid "Footer Widgets Area Background" msgstr "Lábléc területek háttér területe" #: admin/settings.php:815 msgid "Footer Background" msgstr "Lábléc háttér" #: admin/settings.php:816 #: admin/settings.php:839 #: admin/settings.php:864 #: admin/settings.php:893 #: admin/settings.php:905 msgid "Text:" msgstr "Szöveg" #: admin/settings.php:817 msgid "General Text" msgstr "Általános szöveg" #: admin/settings.php:818 msgid "General Lighter Text" msgstr "Általános világos szöveg" #: admin/settings.php:819 msgid "Footer Text" msgstr "Lábléc szöveg" #: admin/settings.php:820 msgid "" "The site background features 4 separately coloured areas.
The general " "text colour applies to all text on the website that is not controlled by any " "other option." msgstr "" "A webhely hátterének jellemzői 4 külön színes területeknek.
Az " "általános szöveg színét az összes szöveget a honlapon, hogy nem ellenőrzi a " "más választott opció." #: admin/settings.php:825 msgid "Accent Color #1" msgstr "Kiemelőszín # 1" #: admin/settings.php:826 msgid "Accent Color #2" msgstr "Kiemelőszín # 2" #: admin/settings.php:827 msgid "Accent Color #3" msgstr "Kiemelőszín # 3" #: admin/settings.php:828 msgid "Accent Color #4" msgstr "Kiemelőszín # 4" #: admin/settings.php:829 msgid "Accent Color #5" msgstr "Kiemelőszín # 5" #: admin/settings.php:830 msgid "" "Accents #1 and #2 should either be the same as the link colours or be " "separate from all other colours on the site.
\n" " Accent #5 is used for input fields and buttons backgrounds, borders and " "lines.
\n" " Accents #3 and #4 should be the lighter/darker than the content " "background colour, being used as borders/shades on elements where accent #5 " "is background colour." msgstr "" "Ékezetek # 1 és # 2 vagy ki kell egyeznie a linket színek, vagy elkülönül az " "összes többi szín az oldalon.
N Accent # 5 használják beviteli mezők " "és gombok hátterek, határok és a vonalak.
NAkcentusok # 3 és # 4 " "legyen világosabb / sötétebb, mint a tartalmi háttér színét, használják " "határok / árnyalatok elemek, ahol akcentussal # 5 háttérszín." #: admin/settings.php:838 msgid "Site Description Background" msgstr "Honlap leírásának Háttere" #: admin/settings.php:841 msgid "Site Description" msgstr "Oldal leírása" #: admin/settings.php:847 msgid "Menu:" msgstr "Menü:" #: admin/settings.php:848 msgid "Menu Background" msgstr "Menü háttér" #: admin/settings.php:849 msgid "Menu Text" msgstr "Menü Szöveg" #: admin/settings.php:852 msgid "Submenu:" msgstr "Almenü:" #: admin/settings.php:853 msgid "Submenu Background" msgstr "Almenü háttér" #: admin/settings.php:854 msgid "Submenu Text" msgstr "Almenü szöveg" #: admin/settings.php:855 msgid "Submenu Shadow" msgstr "Almenü árnyéka" #: admin/settings.php:857 msgid "These colours apply to the main site menu (and dropdown elements)." msgstr "Ezeket a színek vonatkoznak a főoldal menüjére (és a legördülő elemekre)" #: admin/settings.php:863 msgid "Top Bar Background" msgstr "Felső sáv háttere" #: admin/settings.php:865 msgid "Top Bar Menu Link" msgstr "Felső sáv menü hivatkozás" #: admin/settings.php:866 msgid "Top Bar Menu Link Hover" msgstr "Felső sáv aktivált menü hivatkozás" #: admin/settings.php:867 msgid "These colours apply to the top bar menu." msgstr "Ezek a színek vonatkoznak a felső menüre is." #: admin/settings.php:872 msgid "Content Background" msgstr "Tartalom háttere" #: admin/settings.php:873 msgid "Page/Post Title" msgstr "Bejegyzés/oldal címkéje" #: admin/settings.php:874 msgid "Page/Post Title Hover" msgstr "Oldal/Bejegyzés aktivált címe" #: admin/settings.php:875 msgid "Content Headings" msgstr "Fejlécek tartalma" #: admin/settings.php:876 msgid "Content colours apply to post and page areas of the site." msgstr "Tartalom színeket alkalmazza, állítsa be a bejegyzés és oldal területein." #: admin/settings.php:881 msgid "Titles Color" msgstr "Címke szín" #: admin/settings.php:882 msgid "Slider Border Color" msgstr "Képlapozó háttér szín" #: admin/settings.php:883 msgid "Slider Caption Text Color" msgstr "Képlapozó képaláírás szövegének színe" #: admin/settings.php:884 msgid "Slider Caption Background" msgstr "Képlapozó keretének színe" #: admin/settings.php:885 msgid "These colours apply to specific areas of the presentation page." msgstr "" "Ezeket a színeket a prezentációs oldal specifikus területekhez lehet " "beállítani." #: admin/settings.php:891 msgid "Sidebars Background" msgstr "Oldalsáv háttere" #: admin/settings.php:892 msgid "Sidebars Widget Title Background" msgstr "Oldalsáv widget címének háttere" #: admin/settings.php:894 msgid "Sidebars Text" msgstr "Oldalsáv szövege" #: admin/settings.php:895 msgid "Sidebars Widget Title Text" msgstr "Oldalsáv widget címének szövege" #: admin/settings.php:896 msgid "These colours apply to the widgets placed in either sidebar." msgstr "Ezeket a színeket az oldalsáv widget területekhez lehet beállítani." #: admin/settings.php:903 msgid "Footer Widgets Background" msgstr "Lábléc widgetek háttere" #: admin/settings.php:904 msgid "Footer Widgets Title Background" msgstr "Lábléc widget címének háttere" #: admin/settings.php:906 msgid "Footer Widget Text" msgstr "Lábléc widget szövege" #: admin/settings.php:907 msgid "Footer Widgets Title Text" msgstr "Lábléc widget címének szövege" #: admin/settings.php:908 msgid "These colours apply to the widgets in the footer area." msgstr "Ezeket a színeket az lábléc widget területek területeihez lehet beállítani." #: admin/settings.php:913 msgid "General:" msgstr "Általános:" #: admin/settings.php:914 msgid "General Links" msgstr "Általános Hivatkozások" #: admin/settings.php:915 msgid "General Links Hover" msgstr "Általános aktivált hivatkozások" #: admin/settings.php:916 msgid "Sidebar Widgets:" msgstr "Oldalsáv widgetek:" #: admin/settings.php:917 msgid "Sidebar Widgets Links" msgstr "Oldalsáv widget hivatkozások" #: admin/settings.php:918 msgid "Sidebar Widgets Links Hover" msgstr "Oldalsáv widgetek aktívált hivatkozásai" #: admin/settings.php:919 msgid "Footer Widgets:" msgstr "Lábléc widgetek:" #: admin/settings.php:920 msgid "Footer Widgets Links" msgstr "Lábléc widgetek hivatkozásai" #: admin/settings.php:921 msgid "Footer Widgets Links Hover" msgstr "Lábléc widgetek aktivált hivatkozásai" #: admin/settings.php:922 msgid "Footer:" msgstr "Lábléc:" #: admin/settings.php:923 msgid "Footer Links" msgstr "Lábléc hivatkozások" #: admin/settings.php:924 msgid "Footer Links Hover" msgstr "Lábléc aktivált hivatkozások" #: admin/settings.php:925 msgid "Footer colours include the footer menu colours." msgstr "Lábléc színek tartalmazzák a lábléc menü színét is." #: admin/settings.php:930 msgid "Meta Icons" msgstr "Meta ikonok" #: admin/settings.php:931 msgid "Meta Links" msgstr "Meta hivatkozások" #: admin/settings.php:932 msgid "Meta Links Hover" msgstr "Aktivált Meta hivatkozások" #: admin/settings.php:933 msgid "Colours for your meta area (post information)." msgstr "Meta terület színei (bejegyzés információ)." #: admin/settings.php:938 msgid "Social Icons Background" msgstr "Közösségi ikonok háttere" #: admin/settings.php:939 msgid "Social Icons Background Hover" msgstr "Aktivált közösségi ikonok háttere" #: admin/settings.php:940 msgid "Background colours for your social icons." msgstr "Közösségi ikonok hátterének színei" #: admin/settings.php:946 msgid "Light" msgstr "Világos" #: admin/settings.php:946 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: admin/settings.php:946 msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" #: admin/settings.php:954 msgid "" "This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted " "through captions will not be affected." msgstr "" "Ez a beállítás megváltoztatja a kinézetét a feliratokat. Képek, tehát nem " "töltötték be a feliratokat és nem fogja érinteni." #: admin/settings.php:967 msgid "Normal" msgstr "Normális" #: admin/settings.php:967 msgid "Fixed" msgstr "Rögzített" #: admin/settings.php:967 #: admin/settings.php:1062 #: admin/settings.php:1079 #: admin/settings.php:1094 #: admin/settings.php:1144 #: admin/settings.php:1193 #: admin/settings.php:1224 msgid "Hide" msgstr "Rejtve" #: admin/settings.php:977 msgid "Site width" msgstr "Oldal szélességben" #: admin/settings.php:977 msgid "Full width" msgstr "Teljes szélességben" #: admin/settings.php:986 msgid "Show the topbar that can include social icons and the top menu." msgstr "" "Mutasd a felső eszköztárt, amely magában foglalja a szociális ikonokat és a " "felső menüt." #: admin/settings.php:1001 msgid "" "Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of " "navigation that keeps track of your location withtin the site." msgstr "" "Mutasd zsemlemorzsát, a tetején a tartalom területre. Zsemlemorzsát egy " "navigációra, hogy nyomon követi a tárolt helyét az oldalon." #: admin/settings.php:1016 msgid "" "Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the " "bottom Older Posts and Newer posts links you have a numbered " "pagination. " msgstr "" "Mutasd számozott lapszámozást. Ahol több mint egy oldal, ahelyett, hogy az " "alsó Régebbi bejegyzések és Újabb bejegyzés kapcsolat " "van a számozott lapszámozásnál." #: admin/settings.php:1022 msgid "Right (multiline)" msgstr "Jobb (többsoros)" #: admin/settings.php:1030 msgid "Sets the desired menu items alignment." msgstr "A kívánt menüpontok beállítását." #: admin/settings.php:1036 msgid "Margin top: " msgstr "Felső margó:" #: admin/settings.php:1037 msgid "" "The margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you " "want the content area and menu to join." msgstr "" "A margó és a tartalom között a menüt. Azt be lehet állítani, hogy 0px legyen," " ha szeretné, hogy a tartalmi terület és a menüt, hogy kapcsolódjanak." #: admin/settings.php:1039 msgid "Padding left/right: " msgstr "Belső bal/jobb:" #: admin/settings.php:1040 msgid "" "The left/right padding around the content. Should be set to 10px or less for " "designs without a content color." msgstr "" "A bal / jobb padding a tartalom alapján. Kell állítani 10px vagy még " "kevesebbet tervezés nélkül tartalmak színére." #: admin/settings.php:1055 msgid "" "The border style for your images. Only images inserted in your posts and " "pages will be affected. " msgstr "" "A képek keretének stílusa. Csak a bejegyzésekbe és oldalakba beillesztett " "képekre van hatással. " #: admin/settings.php:1062 #: admin/settings.php:1079 #: admin/settings.php:1094 #: admin/settings.php:1193 #: admin/settings.php:1208 #: admin/settings.php:1224 msgid "Show" msgstr "Mutat" #: admin/settings.php:1070 msgid "Hide or show bullets next to lists in your content area (posts, pages etc.)." msgstr "" "Elrejtése vagy megjelenítése golyók mellett listákat a tartalom területen " "(hozzászólás, oldalak stb)." #: admin/settings.php:1087 msgid "Hide or show titles on pages." msgstr "Elrejti vagy megjeleníti a cimkéket az oldalon." #: admin/settings.php:1102 msgid "Hide or show titles on Categories and Archives." msgstr "Elrejti vagy megjeleníti a címkéket a kategóriában és archívumokban." #: admin/settings.php:1117 msgid "Hide table borders and background color." msgstr "Elrejti a tábla keretet és háttér színt." #: admin/settings.php:1133 msgid "" "Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page " "down." msgstr "" "Engedélyezi a Vissza a tetejére gombot. Ez a gomb mutatja a görgetés után az " "oldal alján." #: admin/settings.php:1144 msgid "Top" msgstr "Fent" #: admin/settings.php:1144 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: admin/settings.php:1152 msgid "The position of your meta bar (author, date, category, tags and edit button)." msgstr "" "A meta eszköztár helyzete (szerző, dátum, kategória, címkék és szerkesztés " "gomb)" #: admin/settings.php:1159 #: admin/settings.php:1175 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: admin/settings.php:1159 #: admin/settings.php:1175 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: admin/settings.php:1159 #: admin/settings.php:1175 msgid "Time" msgstr "Idő" #: admin/settings.php:1159 #: admin/settings.php:1175 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: admin/settings.php:1159 #: admin/settings.php:1175 msgid "Tag" msgstr "Címke" #: admin/settings.php:1159 msgid "Comments" msgstr "Kommentár" #: admin/settings.php:1168 msgid "" "Choose the post metas you want to show on multiple post pages (home, blog, " "category, archive etc.)" msgstr "" "Válassza ki a poszt METÁT szeretné mutatni több hozzászólás oldalak (otthon, " "blog, kategória, archív, stb)" #: admin/settings.php:1175 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" #: admin/settings.php:1184 msgid "Choose the post metas you want to show on single post pages." msgstr "Válassza ki a poszt METÁt szeretné mutatni a egyszerű bejegyzés oldalakon." #: admin/settings.php:1201 msgid "" "Hide the explanatory text under the comments form (starts with You may " "use these HTML tags and attributes:...)." msgstr "" "Elrejthető a magyarázó szöveg a hozzászólások űrlap alatt (így kezdődik " "A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: ... )." #: admin/settings.php:1208 msgid "Hide in posts" msgstr "Rejtve a bejegyzésekben" #: admin/settings.php:1208 msgid "Hide in pages" msgstr "Rejtve az oldalakon" #: admin/settings.php:1208 msgid "Hide everywhere" msgstr "Rejtve mindenütt" #: admin/settings.php:1216 msgid "" "Hide the Comments are closed text that by default shows up on pages " "or posts with comments disabled." msgstr "" "Elrejthető a Hozzászólások lezárva szöveg. Alapértelmezés szerint " "megjelenik minden olyan bejegyzésnél és oldalnál, ahol a további " "hozzászólásokat letiltottuk." #: admin/settings.php:1232 msgid "Hide the Comments off text next to posts that have comments disabled." msgstr "" "Elrejthető a Hozzászólások kikapcsolva szöveg, azoknál a " "bejegyzéseknél, ahol a hozzászólást letiltottuk." #: admin/settings.php:1244 #: admin/settings.php:1259 #: admin/settings.php:1275 msgid "Excerpt" msgstr "Részletek" #: admin/settings.php:1244 #: admin/settings.php:1259 #: admin/settings.php:1275 msgid "Full Post" msgstr "Teljes bejegyzés" #: admin/settings.php:1252 msgid "" "Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other " "post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating." msgstr "" "Szemelvények a főoldalon. Csak szabványos hozzászólás hatással lesz. Az " "összes többi poszt formátumok (félre, kép, chat, stb idézetek) vannak " "speciálisan formázva." #: admin/settings.php:1267 msgid "" "Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full " "or just the excerpts. " msgstr "" "Válassza ki, ragadós bejegyzést a honlapon, hogy látható legyen a teljesen, " "vagy csak a részletekben." #: admin/settings.php:1306 msgid "" "Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and " "shows 2 posts per row." msgstr "" "Engedélyezze a Magazin elrendezést. Ez az elrendezés vonatkozik oldalaknál " "hozzászólásnál és megmutatja 2 hozzászólást soronként." #: admin/settings.php:1313 msgid "" "Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to " "excerpts." msgstr "" "Helyettesíthetjük a három ponttal ('[...])', amelyeket csatol automatikusan " "a részletekhez." #: admin/settings.php:1320 msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts." msgstr "" "Szerkesszük az 'Olvasás folytatása' hivatkozást hozzáadva a bejegyzés " "részleteihez." #: admin/settings.php:1335 msgid "" "By default WordPress excerpts remove all HTML tags (<pre>, <a>, " "<b> and all others) and only clean text is left in the excerpt.\n" "Enabling this option allows HTML tags to remain in excerpts so all your " "default formating will be kept.
Just a warning: If HTML tags " "are enabled, you have to make sure\n" "they are not left open. So if within your post you have an opened HTML tag " "but the except ends before that tag closes, the rest of the site will be " "contained in that HTML tag. -- Leave 'Disable' if unsure -- " msgstr "" "Alapértelmezésben WordPress részletek eltávolítani az összes HTML (& lt; " "előtti & gt ;, & lt; a & gt;, & lt; b & gt és az összes többi), és csak " "tiszta szövegben maradt a részlet. N Az opció engedélyezése lehetővé teszi " "a HTML kódokat is marad részlet, így minden alapértelmezett alakzatban marad." "
Csak egy figyelmeztetés: Ha HTML tag-ek engedélyezve " "vannak, akkor győződjön meg róla, nhogy ne maradjanak nyitva. Tehát, ha az " "Ön poszt van egy megnyitott HTML tag, de a végén csak előtte tag zár, a " "többi a helyén fogja tartalmazni, hogy HTML tag. - Hagyd Kikapcsolva\", ha " "bizonytalan -" #: admin/settings.php:1361 msgid "Link the thumbnail to the post" msgstr "Egy bélyegkép hivatkozás a bejegyzéshez" #: admin/settings.php:1362 msgid "" "Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for " "each post in the Featured Image section." msgstr "" "Mutassa a kiemelt képeket mint bélyegképeket a bejegyzéseknél. A képeken ki " "kell választani mindig a bejegyzésnél a kiemelt képrészletet." #: admin/settings.php:1377 msgid "" "Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If there is " "a Featured Image selected for that post, it will have priority." msgstr "" "Mutasd az első képet, amint beszúrsz egy hozzászólást, mint egy körömképet. " "Ha van Kiemelt Kép kiválasztjuk a hozzászólás, akkor lesz elsőbbsége." #: admin/settings.php:1393 msgid "Thumbnail alignment." msgstr "Bélyegkép igazítás." #: admin/settings.php:1400 msgid "(width)" msgstr "(szélesség)" #: admin/settings.php:1401 msgid "(height)" msgstr "(hosszúság)" #: admin/settings.php:1407 msgid "Crop images to exact size." msgstr "Vágjuk a képeket a pontos méretre." #: admin/settings.php:1410 msgid "" "The size (in pixels) for your thumbnails. By default imges will be scaled " "with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the exact size." msgstr "" "A bélyegképek mérete (pixelben). Alapértelmezésben a képek nőni fognak a " "képarányt megtartva. Válassza ki, hogy levágja a képet, ha szeretné, a " "pontos méretet megtartani." #: admin/settings.php:1426 msgid "" "Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured " "image if you selected it as a Featured Image in the post and if it is bigger " "or at least equal to the current header size." msgstr "" "Mutassa a fejléc kép jellemzőit. A fejléc lesz cserélve egy kiemelt képeknél," " ha kiválasztott Képi jellemzők a bejegyzésben nagyobbak, vagy legalább " "ugyanakkorák mint a jelenlegi fejléc mérete." #: admin/settings.php:1437 msgid "" "Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert " "your corresponding address in the right input field. (ex: http://www." "facebook.com/yourname )" msgstr "" "Válasszuk ki a kívánt közösségi médiát a bal oldali legördülő menüből, és " "helyezzük be a megfelelő címet a megfelelő mezőbe.. (Pl: http://www." "facebook.com/felhasználóineved )" #: admin/settings.php:1438 msgid "" "You can also choose if you want the link to open in a new window and what " "title to dispaly while hovering over the icon." msgstr "" "Azt is választhatja, ha szeretné a linket megnyitni egy új ablakban, és a " "címet lebegve kijelzi az ikon fölé." #: admin/settings.php:1439 msgid "You can show up to 5 different social icons from over 35 social networks." msgstr "" "Beállíthatunk legfeljebb 5 különböző társadalmi ikont, több mint 35 " "társadalmi hálózatból." #: admin/settings.php:1440 msgid "You can leave any number of inputs empty." msgstr "Tudatában vagyunk, hagy a tetszőleges számú beviteli mező üres." #: admin/settings.php:1441 msgid "" "You can change the background for your social colors from the colors " "settings section." msgstr "" "Meg lehet változtatni a közösségi médiánk hátterének színeit a színek " "beállításai részben." #: admin/settings.php:1459 msgid "Social Network Link" msgstr "Szociális Hálózat Hivatkozása" #: admin/settings.php:1464 msgid "Open in new window" msgstr "Új ablakban nyílik meg" #: admin/settings.php:1466 msgid "Social Network Title" msgstr "Közösségi Hálózat Címke" #: admin/settings.php:1509 msgid "Footer" msgstr "Lábléc" #: admin/settings.php:1517 msgid "Right side" msgstr "Bal oldal" #: admin/settings.php:1529 msgid "Choose the areas where to display the social icons." msgstr "Terület kiválasztása, ahol a társadalmi ikonok megjelenjenek." #: admin/settings.php:1542 msgid "" "Insert custom text or HTML code that will appear in you footer.
You " "can use HTML to insert links, images and special characters like ©." msgstr "" "Egyéni szöveg és HTML kód is elhelyezhető
a láblécen. Használható HTML " "kód, hivatkozás, kép, és speciális karakter is mint például a ©." #: admin/settings.php:1550 msgid "" "Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite " "Tempera's (even the custom options specified right here in the Tempera " "Settings page).
Your custom CSS will be preserved when updating the " "theme." msgstr "" "Ide helyezhető el az egyéni CSS. Bármely CSS lesz is itt, az felülírja " "Tempera beállításait (akár az egyéni lehetőségek beállítása éppen itt, a " "Tempera beállítások oldalon van).
Az egyéni CSS megmarad a sablon " "frissítése után is." #: admin/settings.php:1557 msgid "" "Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other " "forms of Analytic software)." msgstr "" "Ide helyezheti el az egyéni Javascript kódot. (Google Analytics és bármely " "egyéb analitikai szoftver segítségével)." #: admin/settings.php:1571 msgid "" "Enable extra compatibility tag for older Internet Explorer versions. Turning " "this option on will trigger W3C validation errors." msgstr "" "Engedélyezze az extra kompatibilitás címkét a régebbi Internet Explorerekhez." " Ezt az opciót bekapcsolva indít el W3C érvényesítés hibákat." #: content/content-aside.php:15 #: content/content-audio.php:15 #: content/content-chat.php:15 #: content/content-gallery.php:18 #: content/content-gallery.php:42 #: content/content-image.php:14 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "%s bejegyzéshez közvetlen hivatkozás" #: content/content-aside.php:28 #: content/content-audio.php:23 #: content/content-chat.php:28 #: content/content-image.php:22 msgid "Continue reading " msgstr "Olvasás folytatása " #: content/content-aside.php:33 msgid "Aside" msgstr "Széljegyzet" #: content/content-audio.php:27 msgid "Audio" msgstr "Hang" #: content/content-chat.php:33 msgid "Chat" msgstr "Csevegés" #: content/content-frontpage.php:38 msgid "No Posts to Display" msgstr "Nincs hozzászólás kijelezve" #: content/content-frontpage.php:43 #, php-format msgid "" "You currently have no published posts. To hide this message either add some posts or disable displaying posts on the Presentation " "Page in theme settings." msgstr "" "Jelenleg nincsenek közzétett hozzászólások. Akármelyi üzenetet elrejtene hozzáad néhány hozzászólást vagy tiltsa megjelenítésére " "hozzászólás bemutató oldalt téma beállításokat ." #: content/content-gallery.php:41 #, php-format msgid "This gallery contains %2$s photo." msgstr "Ez a galéria tartalmaz %2$s fotó " #: content/content-gallery.php:55 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: content/content-quote.php:31 msgid "Quote" msgstr "Idézet" #: content/content-status.php:36 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: content/content-video.php:27 msgid "Video" msgstr "Videó" #: includes/ajax.php:48 msgid "More posts" msgstr "Mégtöbb bejegyzés" #: includes/theme-comments.php:26 msgid "Pingback: " msgstr "Visszajelzés:" #: includes/theme-comments.php:26 #: includes/theme-comments.php:41 msgid "(Edit)" msgstr "(Szerkesztés)" #: includes/theme-comments.php:41 msgid "at" msgstr "_" #: includes/theme-comments.php:48 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik." #: includes/theme-comments.php:55 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: includes/theme-comments.php:91 msgid "0" msgstr "0" #: includes/theme-comments.php:91 msgid "1" msgstr "1" #: includes/theme-comments.php:91 msgid "%" msgstr "%" #: includes/theme-comments.php:91 msgid "-" msgstr "-" #: includes/theme-comments.php:115 msgid "Older Comments" msgstr "Korábbi hozzászólások" #: includes/theme-comments.php:116 msgid "Newer Comments" msgstr "Újabb hozzászólások" #: includes/theme-comments.php:144 msgid "Comments are closed." msgstr "Hozzászólások lezárva." #: includes/theme-comments.php:164 #: includes/theme-comments.php:165 msgid "Name" msgstr "Név" #: includes/theme-comments.php:169 #: includes/theme-comments.php:170 msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/theme-comments.php:174 #: includes/theme-comments.php:175 msgid "Website" msgstr "Weboldal" #: includes/theme-comments.php:187 #: includes/theme-comments.php:188 msgid "Comment" msgstr "Hozzászólás" #: includes/theme-functions.php:310 msgid "Powered by" msgstr "Az oldal motorja" #: includes/theme-functions.php:312 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Szemantikai Személyes Publikációs Platform" #: includes/theme-loop.php:172 msgid "Author " msgstr "Szerző" #: includes/theme-loop.php:174 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "%s összes bejegyzéseinek megtekintése" #: includes/theme-loop.php:189 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: includes/theme-loop.php:209 msgid "Tags" msgstr "Letörtési Címke" #: includes/theme-loop.php:271 msgid "Tagged" msgstr "Címkék" #: includes/theme-loop.php:274 msgid " Bookmark the permalink" msgstr "Könyvjelző közvetlen hivatkozás" #: includes/theme-loop.php:274 msgid "Permalink to" msgstr "Közvetlen hivatkozás ide:" #: includes/theme-loop.php:297 msgid " Older posts" msgstr " Régebbi bejegyzések" #: includes/theme-loop.php:298 msgid "Newer posts " msgstr "Újabb bejegyzések " #: includes/theme-meta.php:28 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "%s oldal" #: includes/theme-setup.php:86 msgid "Primary Navigation" msgstr "Elsődleges navigáció" #: includes/theme-setup.php:87 msgid "Top Navigation" msgstr "Felső navigáció" #: includes/theme-setup.php:88 msgid "Footer Navigation" msgstr "Lábléc navigáció" #: includes/theme-setup.php:120 msgid "Tempera Default Header Image" msgstr "Tempera alapértelmezett fejléc kép" #: includes/theme-setup.php:181 msgid "Skip to content" msgstr "Tovább a tartalomra" #: includes/theme-setup.php:212 msgid "Left sidebar" msgstr "Bal oldalsáv" #: includes/theme-setup.php:223 msgid "Right sidebar" msgstr "Jobb oldalsáv" #: includes/theme-setup.php:232 msgid "First Footer Area" msgstr "Lábléc 1. zóna" #: includes/theme-setup.php:234 msgid "First footer area" msgstr "Lábléc 1. zóna" #: includes/theme-setup.php:243 msgid "Second Footer Area" msgstr "Lábléc 2. zóna" #: includes/theme-setup.php:245 msgid "Second footer area" msgstr "Lábléc 2. zóna" #: includes/theme-setup.php:254 msgid "Third Footer Area" msgstr "Lábléc 3. zóna" #: includes/theme-setup.php:256 msgid "The third footer area" msgstr "Lábléc 3. zóna" #: includes/theme-setup.php:265 msgid "Fourth Footer Area" msgstr "Lábléc 4. zóna" #: includes/theme-setup.php:267 msgid "The fourth footer area" msgstr "Lábléc 4. zóna" #: includes/theme-setup.php:276 #: includes/theme-setup.php:278 msgid "Above Content Area" msgstr "Felső tartalmi zóna" #: includes/theme-setup.php:287 #: includes/theme-setup.php:289 msgid "Below Content Area" msgstr "Alsó tartalmi zóna" #: includes/theme-setup.php:298 #: includes/theme-setup.php:300 msgid "Header Widgets" msgstr "Widgetek fejléce" #: includes/theme-setup.php:313 #, php-format msgid "" "Only drag [Cryout Column] widgets here. Recommended size for uploaded images:" " %1$dpx (width) x %2$dpx (height). Go to the Tempera Settings page >> " "Presentation Page Settings >> Columns to edit sizes and more." msgstr "" "Csak vonszold [Cryout Oszlop] widgeteket itt. Ajánlott méret a feltöltött " "képeket:% 1 $ dpx (szélesség) x %2$dpx (magasság). Menj a Tempera Settings " "oldalra >> Prezentációs Oldal Beállításai >> oszlopok méretezése, " "szerkesztése, és így tovább."