# Translation of Pink Touch 2 in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Pink Touch 2 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-01 17:47:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Pink Touch 2\n" #: single.php:19 msgid "Next post " msgstr "Post seguinte" msgid "A theme that has a stellar mix of color, texture and typography. Designed by Kcmr. It features a custom header, custom background, and maximum three widget areas in the footer. It comes with supports for several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, and audio." msgstr "Um tema com uma mistura incrível de cores, texturas e tipografia. Projetado por Kcmr. Possui cabeçalho e fundo personalizados, e um máximo de três áreas de widget no rodapé. Suporta diversos formatos de post, incluindo notas, galerias, imagens, citações, links, conversas, e áudio." #: single.php:18 msgid " Previous post" msgstr " Post anterior" #: searchform.php:7 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: index.php:65 msgid "Nothing Found." msgstr "Nada Encontrado." #: index.php:70 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Desculpe, mas nada foi encontrado para o arquivo solicitado. Talvez a pesquisa ajude a encontrar um post relacionado." #: index.php:44 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: index.php:27 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: index.php:25 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #: index.php:23 msgid "Posted by: %s" msgstr "Publicado por: %s" #: index.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: index.php:19 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: index.php:17 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: image.php:54 msgid "

Published at %2$s × %3$s in %5$s

" msgstr "

Publicada com %2$s × %3$s em %5$s

" #: index.php:15 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: image.php:45 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: image.php:18 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #: image.php:44 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: functions.php:556 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:330 msgid "Reply " msgstr "Comentar " #: functions.php:323 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: functions.php:315 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: functions.php:298 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:280 msgid "View all posts by %s " msgstr "Ver todas as mensagens por %s " #: functions.php:211 msgid " Older posts" msgstr " Posts mais antigos" #: functions.php:212 msgid "Newer posts " msgstr "Posts mais recentes " #: functions.php:276 msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: functions.php:199 functions.php:298 functions.php:318 image.php:69 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: functions.php:195 image.php:67 msgid "1 Comment" msgstr "" #: functions.php:195 image.php:67 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: functions.php:195 image.php:67 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: functions.php:192 image.php:66 msgid "Permalink" msgstr "Link Permanente" #: functions.php:189 image.php:62 msgid "

Tags: " msgstr "

Tags:" #: functions.php:172 msgid "Posted by %3$s" msgstr "Publicado por %3$s" #: functions.php:182 msgid "Posted in %s" msgstr "Publicado em %s" #: functions.php:165 functions.php:183 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:161 msgid "Posted by %3$s in %4$s" msgstr "Publicado por %3$s em %4$s" #: functions.php:163 functions.php:174 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: functions.php:128 functions.php:137 functions.php:146 msgid "An optional widget in the footer" msgstr "Um widget opcional no rodapé" #: functions.php:135 msgid "Footer Area Two" msgstr "Segunda Área do Rodapé" #: functions.php:144 msgid "Footer Area Three" msgstr "Terceira Área do Rodapé" #: functions.php:126 msgid "Footer Area One" msgstr "Primeira Área do Rodapé" #: functions.php:16 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: content-gallery.php:62 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galeria contém %2$s imagem." msgstr[1] "Esta galeria contém %2$s imagens." #: content-audio.php:30 content-gallery.php:74 content-link.php:47 #: content.php:32 image.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-audio.php:29 content-gallery.php:30 content-link.php:46 #: content.php:31 functions.php:251 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-audio.php:11 content-gallery.php:11 content-link.php:17 #: content.php:12 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: content-audio.php:9 content-gallery.php:9 content-gallery.php:63 #: content-link.php:15 content.php:10 image.php:66 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: comments.php:43 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:23 comments.php:34 msgid "Newer comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:22 comments.php:33 msgid "← Older comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:15 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Uma resposta para “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Respostas para “%2$s”"