msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Responsive Theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-25 13:42:58 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-27 17:59:40 UTC\n" "Last-Translator: Web Translate It \n" "Language-Team: Ukrainian, Ukraine\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: WebTranslateIt.com\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: page.php #: landing-page.php #: index.php #: image.php #: full-width-page.php #: content-sidebar-page.php #: content-sidebar-half-page.php #: blog.php #: blog-excerpt.php #: archive.php #: home.php #: search.php #: sidebar-content-half-page.php #: sidebar-content-page.php #: single.php #: sitemap.php msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: blog-excerpt.php #: blog.php #: loop-nav.php msgid "‹ Older posts" msgstr "‹ Попередні дописи" #: blog-excerpt.php #: blog.php #: loop-nav.php msgid "Newer posts ›" msgstr "Новіші дописи ›" #: blog.php #: content-sidebar-half-page.php #: content-sidebar-page.php #: full-width-page.php #: home.php #: image.php #: index.php #: landing-page.php #: page.php #: sidebar-content-half-page.php #: sidebar-content-page.php #: single.php #: core/includes/functions.php msgid "Read more ›" msgstr "Читати все ››" #: comments.php msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Цей допис захищено паролем. Уведіть пароль щоб переглянути коментарі." #: comments.php #: comments.php msgid "‹ Older comments" msgstr "‹ Попередні коментарі" #: comments.php #: comments.php msgid "Newer comments ›" msgstr "Нові коментарі ›" #: comments.php msgid "Pings/Trackbacks" msgstr "Пінги / Зворотні посилання" #: comments.php msgid "%1$d %2$s for \"%3$s\"" msgstr "%1$d %2$s для \"%3$s\"" #: comments.php msgid "Name" msgstr "Ім`я" #: comments.php msgid "E-mail" msgstr "Адреса E-mail" #: comments.php msgid "Website" msgstr "Сайт" #: footer.php msgid "©" msgstr "©" #: footer.php msgid "scroll to top" msgstr "Догори" #: footer.php msgid "↑" msgstr "↑" #: footer.php msgid "Responsive Theme" msgstr "Responsive Theme" #: footer.php msgid "powered by" msgstr "Працює на" #: footer.php msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: image.php msgid "‹ Return to" msgstr "‹ Повернутись" #: image.php #: post-meta-page.php #: post-meta.php #: sidebar-content-half-page.php #: sidebar-content-page.php msgid "No Comments ↓" msgstr "Коментарів нема ↓" #: post-meta-page.php #: post-meta.php #: image.php #: sidebar-content-half-page.php #: sidebar-content-page.php msgid "1 Comment ↓" msgstr "1 Коментар" #: post-meta-page.php #: post-meta.php #: image.php #: sidebar-content-half-page.php #: sidebar-content-page.php msgid "% Comments ↓" msgstr "Коментарів" #: image.php #: post-data.php #: sidebar-content-half-page.php #: sidebar-content-page.php msgid "Tagged with:" msgstr "Мітки:" #: image.php #: post-data.php #: sidebar-content-half-page.php #: sidebar-content-page.php msgid "Posted in %s" msgstr "Опубліковано в %s" #: image.php #: post-data.php #: sidebar-content-half-page.php #: sidebar-content-page.php #: sitemap.php msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: loop-no-posts.php msgid "404 — Fancy meeting you here!" msgstr "404 — Такої сторінки неіснує..." #: loop-no-posts.php msgid "Don't panic, we'll get through this together. Let's explore our options here." msgstr "Не хвилюйтесь, пропонуємо розібратись у всьому разом. Для цього, розгляньмо всі варіанти." #: loop-no-posts.php msgid "You can return %s or search for the page you were looking for." msgstr "Ви можете повернутися %s або продовжити пошук потрібної сторінки." #: loop-no-posts.php #: core/includes/functions.php msgid "Home" msgstr "Домівка" #: loop-no-posts.php msgid "← Home" msgstr "← Додому" #: loop-header.php msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Щоденні архіви %s" #: loop-header.php msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Помісячні архіви %s" #: loop-header.php msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Річні архіви %s" #: loop-header.php msgid "Blog Archives" msgstr "Архіви блогу" #: loop-no-posts.php msgid "Your search for %s did not match any entries." msgstr "Ваш запит %s не має жодних співпадінь." #: sitemap.php msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Постійне посилання до %s" #: core/includes/functions.php #: loop-header.php msgid "Search results for: %s" msgstr "Результати пошуку для: %s" #: searchform.php msgid "search here …" msgstr "що шукаємо?..." #: searchform.php msgid "Go" msgstr "Шукати" #: sidebar-gallery.php msgid "Image Information" msgstr "Інформація про зображення" #: sidebar-gallery.php msgid "Full Size:" msgstr "Повний розмір:" #: sidebar-gallery.php msgid "Aperture: f/" msgstr "Діафрагма: f/" #: sidebar-gallery.php msgid "Focal Length:" msgstr "Фокусна відстань:" #: sidebar-gallery.php msgid "mm" msgstr "мм" #: sidebar-gallery.php msgid "ISO:" msgstr "ISO:" #: sidebar-gallery.php msgid "Shutter:" msgstr "Затвор:" #: sidebar-gallery.php msgid "Camera:" msgstr "Камера:" #: sidebar.php #: sidebar-right.php #: sidebar-right-half.php #: sidebar-left.php #: sidebar-left-half.php #: sidebar-half-left.php msgid "In Archive" msgstr "Архів" #: core/includes/functions-sidebar.php #: sidebar-home.php msgid "Home Widget 1" msgstr "Віджет домашньої сторінки #1" #: sidebar-home.php msgid "This is your first home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 6th widget from the top in area 6 called Home Widget 1. Title is also manageable from widgets as well." msgstr "Це вікно першого віджета домашньої сторінки. Щоб редагувати перейдіть у меню Вигляд > Віджети та оберіть 6-й віджет (якщо рахувати зверху вниз) в Сегменті 6, котрий зветься Віджет домівки #1. Заголовок віджета можна відредагувати там само." #: core/includes/functions-sidebar.php #: sidebar-home.php msgid "Home Widget 2" msgstr "Віджет домашньої сторінки #2" #: sidebar-home.php msgid "This is your second home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 7th widget from the top in area 7 called Home Widget 2. Title is also manageable from widgets as well." msgstr "Це вікно другого віджета домашньої сторінки. Щоб редагувати перейдіть у меню Вигляд > Віджети та оберіть 7-й віджет (якщо рахувати зверху вниз) в Сегменті 7, котрий зветься Віджет домівки #2. Заголовок віджета можна відредагувати там само." #: core/includes/functions-sidebar.php #: sidebar-home.php msgid "Home Widget 3" msgstr "Віджет домашньої сторінки #3" #: sidebar-home.php msgid "This is your third home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 8th widget from the top in area 8 called Home Widget 3. Title is also manageable from widgets as well." msgstr "Це вікно третього віджета домашньої сторінки. Щоб редагувати перейдіть у меню Вигляд > Віджети та оберіть 8-й віджет (якщо рахувати зверху вниз) в Сегменті 8, котрий зветься Віджет домівки #3. Заголовок віджета можна відредагувати там само." #: single.php msgid "About" msgstr "Про нас" #: sitemap.php msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: sitemap.php msgid "Latest Posts" msgstr "Найновіші дописи" #: sitemap.php msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #: core/includes/functions.php msgid "Top Menu" msgstr "Верхнє меню" #: core/includes/functions.php msgid "Header Menu" msgstr "Меню верхньої частини сайту" #: core/includes/functions.php msgid "Sub-Header Menu" msgstr "Додаткове меню" #: core/includes/functions.php msgid "Footer Menu" msgstr "Меню нижньої частини сайту" #: core/includes/functions.php #: core/includes/functions.php msgid "Page %s" msgstr "Сторінка %s" #: core/includes/functions.php msgid "Posted on %2$s by %4$s" msgstr "Опубліковано %2$s автор %4$s" #: core/includes/functions.php #: core/includes/functions.php msgid "View all posts by %s" msgstr "Переглянути всі дописи автора %s" #: core/includes/functions.php msgid "Archive for %s" msgstr "Архів для %s" #: core/includes/functions.php msgid "Posts tagged %s" msgstr "Мітки дописів %s" #: core/includes/functions.php msgid "Error 404" msgstr "Помилка 404" #: core/includes/functions.php #: core/includes/functions.php msgid "More Themes" msgstr "Більше Тем" #: core/includes/functions.php #: core/includes/functions.php msgid "Showcase" msgstr "Матеріали по Темі" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Main Sidebar" msgstr "Основна бічна панель" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Right Sidebar" msgstr "Права бічна панель" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Left Sidebar" msgstr "Ліва бічна панель" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Left Sidebar Half Page" msgstr "Ліва бічна панель на пів сторінки" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Right Sidebar Half Page" msgstr "Права бічна панель на пів сторінки" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Gallery Sidebar" msgstr "Бічна панель Галереї" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Colophon Widget" msgstr "Віджет Нижньої частини сайту" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Top Widget" msgstr "Віджет Верхньої частини сайту" #: blog.php #. Template Name of the plugin/theme # INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme msgid "Blog (full posts)" msgstr "Блог (дописи повністю)" #: blog-excerpt.php #. Template Name of the plugin/theme # INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme msgid "Blog Excerpt (summary)" msgstr "Скорочена інформація про сайт (висвітлюється в пошукових системах)" #: content-sidebar-page.php #: core/includes/post-custom-meta.php #. Template Name of the plugin/theme # INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme msgid "Content/Sidebar" msgstr "Контент/Бічна панель" #: sidebar-content-page.php #: core/includes/post-custom-meta.php #. Template Name of the plugin/theme # INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme msgid "Sidebar/Content" msgstr "Бічна панель/Контент" #: content-sidebar-half-page.php #: core/includes/post-custom-meta.php #. Template Name of the plugin/theme # INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme msgid "Content/Sidebar Half Page" msgstr "Контент/...і бічна панель на пів сторінки" #: sidebar-content-half-page.php #: core/includes/post-custom-meta.php #. Template Name of the plugin/theme # INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme msgid "Sidebar/Content Half Page" msgstr "Бічна панель/...і контент на пів сторінки" #: full-width-page.php #: core/includes/post-custom-meta.php #. Template Name of the plugin/theme # INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme msgid "Full Width Page (no sidebar)" msgstr "У повну ширину (без бічної панелі)" #: landing-page.php #. Template Name of the plugin/theme # INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme msgid "Landing Page (no menu)" msgstr "Домашня сторінка (без бічного меню)" #: sitemap.php #. Template Name of the plugin/theme # INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme msgid "Sitemap" msgstr "Мапа сайту" #: core/includes/post-custom-meta.php msgid "Layout" msgstr "Макет сайту" #: core/includes/classes/Responsive_Options.php #: core/includes/post-custom-meta.php msgid "Default" msgstr "Стандартно" #: core/includes/theme-options/theme-options.php #: front-page.php msgid "Hello, World!" msgstr "Привіт, Світ!" #: core/includes/theme-options/theme-options.php #: front-page.php msgid "Your H2 subheadline here" msgstr "Підзаголовок можна розмістити тут" #: core/includes/theme-options/theme-options.php #: front-page.php msgid "Your title, subtitle and this very content is editable from Theme Option. Call to Action button and its destination link as well. Image on your right can be an image or even YouTube video if you like." msgstr "Заголовок, підзаголовок і цей текст можна редагувати та замінити в розділі Налаштунки Теми. Текст кнопки заклику (Гасло), та URL-адресу на яку вона вказує, також можна змінити. Зображення праворуч можна замінити на будь-яке інше, або на відео з мережі YouTube." #: core/includes/theme-options/theme-options.php #: front-page.php msgid "Call to Action" msgstr "Гасло" #: core/includes/theme-options/theme-options.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Theme Options" msgstr "Налаштунки Теми" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Options Saved" msgstr "Збережено" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Theme Elements" msgstr "Елементи теми" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Disable Call to Action Button?" msgstr "Вимкнути кнопку заклику (Гасло)?" #: core/includes/classes/Responsive_Options.php msgid "Save Options" msgstr "Зберегти" #: core/includes/classes/Responsive_Options.php msgid "Restore Defaults" msgstr "За змовчуванням" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Logo Upload" msgstr "Додати Лого" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Custom Header" msgstr "Налаштування Верхньої частини сайту" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Need to replace or remove default logo?" msgstr "Бажаєте замінити або видалити стандартне лого?" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Home Page" msgstr "Домівка" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Headline" msgstr "Заголовок" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your headline" msgstr "Напишіть Заголовок тут..." #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Subheadline" msgstr "Підзаголовок" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your subheadline" msgstr "Напишіть Підзаголовок тут..." #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Content Area" msgstr "Зона контенту" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your content" msgstr "Внесіть контент" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Call to Action (URL)" msgstr "Веб-адреса кнопки заклику (URL)" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your call to action URL" msgstr "Внесіть веб-адресу кнопки заклику (URL)" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Call to Action (Text)" msgstr "Текст кнопки заклику" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your call to action text" msgstr "Внесіть текст кнопки заклику" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Featured Content" msgstr "Рекламований контент" #: core/includes/theme-options/theme-options.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "See Docs" msgstr "Переглянути документацію" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Paste your shortcode, video or image source" msgstr "Внесіть веб-адресу зображення, відео або HTML-сумісний код." #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Default Layouts" msgstr "Стандартні налаштунки Макета сторінки" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Default Static Page Layout" msgstr "Стандартний формат фіксованої сторінки" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Default Single Blog Post Layout" msgstr "Стандартний формат сторінки з одним дописом" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Default Blog Posts Index Layout" msgstr "Стандартний формат сторінки дописів" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Social Icons" msgstr "Іконки Соцмереж" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Twitter" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Facebook" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your LinkedIn URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі LinkedIn" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your YouTube URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі YouTube" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your StumbleUpon URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі StumbleUpon" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "RSS Feed" msgstr "Імпорт RSS" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your RSS Feed URL" msgstr "Внесіть URL-адресу для RSS" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Google+" msgstr "Google+" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your Google+ URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Google+" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your Instagram URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Instagram" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your Pinterest URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Pinterest" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Yelp!" msgstr "Yelp!" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your Yelp! URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Yelp!" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your Vimeo URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Vimeo" #: core/includes/functions.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "foursquare" msgstr "foursquare" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your foursquare URL" msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі foursquare" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Custom CSS Styles" msgstr "Налаштувати стилі CSS" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "CSS Tutorial" msgstr "Керівництво по CSS" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your custom CSS styles." msgstr "Внесіть власні налаштунки стилів CSS" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Custom Scripts for Header and Footer" msgstr "Внесіть власні скрипти для Верхньої та Нижньої частини сайту." #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Quick Tutorial" msgstr "Покрокова інструкція" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Embeds to header.php ↓" msgstr "Додаткові зміни до header.php" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your custom header script." msgstr "Внесіть власний скрипт для Верхньої частини сайту." #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Embeds to footer.php ↓" msgstr "Додаткові зміни до footer.php" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enter your custom footer script." msgstr "Внесіть власний скрипт для Нижньої частини сайту." #: core/includes/functions.php msgid "Activate Add Ons" msgstr "" #: core/includes/functions.php msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Всі плагіни успішно встановлено й активовано. %s" #: core/includes/classes/Responsive_Options.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "All theme settings will be lost!" msgstr "Налаштування теми будуть втрачені." #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 10 - sidebar-colophon.php, 100% width Footer widgets" msgstr "" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 11 - sidebar-top.php - Displays on the right of the header" msgstr "Область 11 - sidebar-top.php - відображається в правій частині шапки" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 12 - sidebar-footer.php - Maximum of 3 widgets per row" msgstr "" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 1 - sidebar.php - Displays on Default, Blog, Blog Excerpt page templates" msgstr "" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 2 - sidebar-right.php - Displays on Content/Sidebar page templates" msgstr "" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 3 - sidebar-left.php - Displays on Sidebar/Content page templates" msgstr "" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 4 - sidebar-left-half.php - Displays on Sidebar Half Page/Content page templates" msgstr "" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 5 - sidebar-right-half.php - Displays on Content/Sidebar Half Page page templates" msgstr "" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 6 - sidebar-home.php - Displays on the Home Page" msgstr "Область 6 - sidebar-home.php - відображається на домашній сторінці" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 7 - sidebar-home.php - Displays on the Home Page" msgstr "Область 7 - sidebar-home.php - відображається на домашній сторінці" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 8 - sidebar-home.php - Displays on the Home Page" msgstr "Область 8 - sidebar-home.php - відображається на домашній сторінці" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Area 9 - sidebar-gallery.php - Displays on the page after an image has been clicked in a Gallery" msgstr "Область 9 - sidebar-gallery.php - відображається на сторінках після зображення, що було обране в галереї" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Blog" msgstr "Блог" #: core/includes/functions-update.php msgid "blog post" msgstr "публікація" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Blog Title Toggle" msgstr "Змінити назву сайту" #: core/includes/theme-options/theme-options.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "check to disable" msgstr "вимкнути" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "check to enable" msgstr "увімкнути" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Click here" msgstr "" #: core/includes/classes/Responsive_Options.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Click OK to Restore." msgstr "Натисніть OK для відновлення." #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "CSS Styles" msgstr "Таблиці стилів" #. Author of the plugin/theme # INSTRUCTION: Author of the plugin/theme msgid "CyberChimps.com" msgstr "CyberChimps.com" #: header.php msgid "↓ Skip to Main Content" msgstr "" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Disable breadcrumb list?" msgstr "" #: core/includes/classes/Responsive_Options.php #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Do you want to restore?" msgstr "Бажаєте відновити?" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enable Custom Front Page" msgstr "Встановіть власний формат Домашньої сторінки" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Enable minified css?" msgstr "Використовувати мінімізовані таблиці стилів?" #: core/includes/functions-sidebar.php msgid "Footer Widget" msgstr "" #: core/includes/functions.php #: core/includes/functions.php msgid "Help" msgstr "Довідка" #. Author URI of the plugin/theme # INSTRUCTION: Author URI of the plugin/theme msgid "http://cyberchimps.com" msgstr "http://cyberchimps.com" #. Theme URI of the plugin/theme # INSTRUCTION: Theme URI of the plugin/theme msgid "http://cyberchimps.com/responsive-theme/" msgstr "http://cyberchimps.com/responsive-theme/" #: core/includes/functions.php msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Встановлення плагіна: %s" #: core/includes/functions.php #: core/includes/functions.php msgid "Instructions" msgstr "Інструкції" #: core/includes/functions.php msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Активувати встановлений плагін" msgstr[1] "Активувати встановлені плагіни" #: core/includes/functions.php msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Початок встановлення плагіна" msgstr[1] "Початок встановлення плагінів" #: comments.php msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Один коментар в “%2$s”" msgstr[1] "%1$s коментарі в “%2$s”" msgstr[2] "%1$s коментарів в “%2$s”" #: core/includes/functions.php msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated." msgid_plural "" msgstr[0] "" #: core/includes/functions.php msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed." msgid_plural "" msgstr[0] "" #: core/includes/functions.php msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated." msgid_plural "" msgstr[0] "" #: core/includes/functions.php msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" msgstr[0] "Наступний плагін потребує оновлення до останньої версії для повної сумісності з цією темою: %1$s." msgstr[1] "Наступний плагіни потребують оновлення до останньої версії для повної сумісності з цією темою: %1$s." #: core/includes/functions.php msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "" #: core/includes/functions.php msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "" #: core/includes/functions.php msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "" #: core/includes/functions.php msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ця тема потребує наступного плагіна: %1$s." msgstr[1] "Ця тема потребує наступних плагінів: %1$s." #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Overrides the WordPress %1sfront page option%2s" msgstr "Примусово змінює" #: core/includes/functions.php msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Плагін успішно активовано." #. Theme Name of the plugin/theme # INSTRUCTION: Theme Name of the plugin/theme msgid "Responsive" msgstr "Responsive" #: core/includes/functions.php msgid "Responsive Add Features" msgstr "" #. Description of the plugin/theme # INSTRUCTION: Description of the plugin/theme msgid "Responsive Theme is a flexible foundation with fluid grid system that adapts your website to mobile devices and the desktop or any other viewing environment. Theme features 9 Page Templates, 11 Widget Areas, 6 Template Layouts, 4 Menu Positions and more. Powerful but simple Theme Options for full CMS control with easy Logo Upload, Social Networking and Webmaster Tools etc. Responsive is WooCommerce Compatible, Multilingual Ready (WPML), RTL-Language Support, Retina-Ready, Search Engine Friendly, W3C Markup Validated and currently translated into 45 languages. Cross-Browser compatible. Official support forum (http://cyberchimps.com/forum/free/responsive/)" msgstr "" #: core/includes/functions.php msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Повернутися до встановлення важливих плагінів" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Scripts" msgstr "Скрипти" #: searchform.php msgid "Search for:" msgstr "Шукати:" #: core/includes/functions.php msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Виникли помилки з інтерфейсом плагіна." #: core/includes/functions-update.php #. Translators: This is a big update. Please read the blog post beforeupdating. # INSTRUCTION: Translators: This is a big update. Please read the blog post beforeupdating. msgid "WARNING: There is a big Responsive Theme update available. Please read the %1$s before updating." msgstr "" #: core/includes/functions.php msgid "The Custom Front Page is disabled. You can enable it in the theme settings." msgstr "" #: core/includes/functions.php msgid "The Custom Front Page is enabled. You can disable it in the theme settings." msgstr "" #: core/includes/upsell/theme-upsell.php msgid "Themes You Can Trust" msgstr "Довірені теми" #: core/includes/theme-options/theme-options.php msgid "Title Text" msgstr "Текст заголовка" #: core/includes/functions.php #: core/includes/functions.php msgid "Translate" msgstr "Перекласти" #: core/includes/classes/Responsive_Options.php msgid "Upgrade" msgstr "Оновлення" #: core/includes/functions.php msgid "Welcome to %1$s! Upgrade to %2$s today." msgstr "Вітаємо в темі %1$s! Оновіть до %2$s вже сьогодні."