msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacious\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-16 10:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 18:27+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ThemeGrill \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr_x;_x;_nx;_ex;esc_attr__;esc_attr_e\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! 這個頁面已經不存在了。" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Try the search below." msgstr "在這裡似乎找不到任何東西,試著在下面搜尋。" #: comments.php:31 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgstr "" #: comments.php:38 comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "迴響導航" #: comments.php:39 comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← 較舊的迴響" #: comments.php:40 comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "較新的迴響 →" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "已經關閉迴響" #: content-blog-full-content.php:23 content-page.php:17 #: content-single-o.php:65 content-single.php:65 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single-o.php:81 #: content-single.php:81 content.php:60 msgid "No Comments" msgstr "沒有迴響" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single-o.php:81 #: content-single.php:81 content.php:60 msgid "1 Comment" msgstr "1 則迴響" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single-o.php:81 #: content-single.php:81 content.php:60 msgid "% Comments" msgstr "% 則迴響" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single-o.php:81 #: content-single.php:81 content.php:60 msgid "Comments Off" msgstr "關閉迴響" #: content-blog-full-content.php:41 content-blog-image-large.php:54 #: content-blog-image-medium.php:56 content-page.php:26 #: content-single-o.php:83 content-single.php:83 content.php:62 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-blog-image-large.php:55 content-blog-image-medium.php:57 #: content.php:63 inc/header-functions.php:111 inc/widgets/widgets.php:258 #: inc/widgets/widgets.php:357 msgid "Read more" msgstr "繼續閱讀" #: content-single-o.php:22 content-single.php:22 msgid "Tagged on: " msgstr "標籤:" #: header.php:84 msgid "Menu" msgstr "選單" #: inc/admin/meta-boxes.php:16 inc/admin/meta-boxes.php:18 msgid "Select Layout" msgstr "選擇佈局" #: inc/admin/meta-boxes.php:28 msgid "Default Layout" msgstr "預設佈局" #: inc/admin/meta-boxes.php:33 inc/widgets/widgets.php:18 msgid "Right Sidebar" msgstr "右邊側邊欄" #: inc/admin/meta-boxes.php:38 inc/widgets/widgets.php:29 msgid "Left Sidebar" msgstr "左邊側邊欄" #: inc/admin/meta-boxes.php:43 msgid "No Sidebar Full Width" msgstr "全版無側邊欄" #: inc/admin/meta-boxes.php:48 msgid "No Sidebar Content Centered" msgstr "無側邊欄文字置中" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:85 #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:86 #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:307 msgid "Theme Options" msgstr "佈景選項" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:173 msgid "Save Options" msgstr "儲存設定" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174 msgid "Restore Defaults" msgstr "回復預設值" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "點擊OK來重設,任何佈景設定將會消失!" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:205 msgid "Default options restored." msgstr "已回復為預設值" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:259 msgid "Options saved." msgstr "設定已儲存" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:63 msgid "No file chosen" msgstr "沒有選擇檔案" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:66 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:119 msgid "Upload" msgstr "上傳" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:68 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:120 msgid "Remove" msgstr "移除" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:71 msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." msgstr "升級你的WordPress版本支援多媒體。" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:95 msgid "View File" msgstr "檢視檔案" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:241 msgid "No Repeat" msgstr "沒有重複" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:242 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "水平重複" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:243 msgid "Repeat Vertically" msgstr "重直重複" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:244 msgid "Repeat All" msgstr "重複所有" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:257 msgid "Top Left" msgstr "上左" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:258 msgid "Top Center" msgstr "上中" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:259 msgid "Top Right" msgstr "上右" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:260 msgid "Middle Left" msgstr "中左" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:261 msgid "Middle Center" msgstr "中中" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:262 msgid "Middle Right" msgstr "中右" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:263 msgid "Bottom Left" msgstr "下左" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:264 msgid "Bottom Center" msgstr "下中" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:265 msgid "Bottom Right" msgstr "下右" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:278 msgid "Scroll Normally" msgstr "正常捲動" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:279 msgid "Fixed in Place" msgstr "固定在適當位置" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:353 msgid "Normal" msgstr "正常" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:354 msgid "Italic" msgstr "斜體" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:355 msgid "Bold" msgstr "粗體" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:356 msgid "Bold Italic" msgstr "粗斜體" #: inc/functions.php:325 msgid "Post navigation" msgstr "文章導航" #: inc/functions.php:329 navigation.php:42 msgid "←" msgstr "←" #: inc/functions.php:330 navigation.php:43 msgid "→" msgstr "→" #: inc/functions.php:335 msgid " Older posts" msgstr " 較舊的文章" #: inc/functions.php:339 msgid "Newer posts " msgstr "較新的文章 " #: inc/functions.php:365 msgid "Pingback:" msgstr "引用通告:" #: inc/functions.php:365 msgid "(Edit)" msgstr "(Edit)" #: inc/functions.php:380 msgid "Post author" msgstr "文章作者" #: inc/functions.php:383 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s 在 %2$s" #: inc/functions.php:385 #, php-format msgid "Permalink" msgstr "永久連結" #: inc/functions.php:391 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "您的評論正在等待審核。" #: inc/functions.php:396 msgid "Reply" msgstr "回覆" #: inc/functions.php:450 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/functions.php:459 msgid "ThemeGrill" msgstr "ThemeGrill" #: inc/functions.php:468 msgid "Copyright © " msgstr "Copyright © " #: inc/functions.php:468 msgid "Theme by: " msgstr "Theme : " #: inc/functions.php:468 msgid "Powered by: " msgstr "Powered : " #: inc/header-functions.php:47 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/header-functions.php:145 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "作者: %s" #: inc/header-functions.php:153 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: inc/header-functions.php:156 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "月: %s" #: inc/header-functions.php:159 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: inc/header-functions.php:162 msgid "Asides" msgstr "旁白" #: inc/header-functions.php:165 msgid "Images" msgstr "圖片" #: inc/header-functions.php:168 msgid "Videos" msgstr "影片" #: inc/header-functions.php:171 msgid "Quotes" msgstr "引用" #: inc/header-functions.php:174 msgid "Links" msgstr "連結" #: inc/header-functions.php:177 sidebar-left.php:29 sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: inc/header-functions.php:182 msgid "Page NOT Found" msgstr "找不到頁面" #: inc/header-functions.php:185 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" #: inc/header-functions.php:214 msgid "You are here:" msgstr "你在這裡:" #: inc/widgets/widgets.php:20 msgid "Shows widgets at Right side." msgstr "在右邊顯示小工具" #: inc/widgets/widgets.php:31 msgid "Shows widgets at Left side." msgstr "在左邊顯示小工具" #: inc/widgets/widgets.php:40 msgid "Header Sidebar" msgstr "頁首欄位" #: inc/widgets/widgets.php:42 msgid "Shows widgets in header section just above the main navigation menu." msgstr "在頁首顯示小工具,就在導航列上面" #: inc/widgets/widgets.php:51 msgid "Business Top Sidebar" msgstr "商務頁首側邊欄" #: inc/widgets/widgets.php:53 msgid "Shows widgets on Business Page Template Top Section. Sutiable widget: " msgstr "顯示了商務版型頁首區域的小工具。 Sutiable小工具:" #: inc/widgets/widgets.php:62 msgid "Business Middle Left Sidebar" msgstr "商務中間左邊側邊欄" #: inc/widgets/widgets.php:64 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Left Half. Sutiable " "widget: " msgstr "顯示了商務版型中間區域左半邊的小工具。 Sutiable小工具:" #: inc/widgets/widgets.php:73 msgid "Business Middle Right Sidebar" msgstr "商務中間右邊側邊欄" #: inc/widgets/widgets.php:75 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Right Half. Sutiable " "widget: " msgstr "顯示了商務版型中間區域右半邊的小工具。 Sutiable小工具:" #: inc/widgets/widgets.php:85 msgid "Business Bottom Sidebar" msgstr "商務底部側邊欄" #: inc/widgets/widgets.php:87 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Bottom Section. Sutiable widget: " msgstr "顯示了商務版型底部區域小工具。 Sutiable小工具:" #: inc/widgets/widgets.php:96 msgid "Contact Page Sidebar" msgstr "聯絡我們頁面側邊欄" #: inc/widgets/widgets.php:98 msgid "Shows widgets on Contact Page Template." msgstr "在聯絡我們版型中顯示小工具" #: inc/widgets/widgets.php:107 msgid "Error 404 Page Sidebar" msgstr "404錯誤頁面側邊欄" #: inc/widgets/widgets.php:109 msgid "Shows widgets on Error 404 page." msgstr "在404錯誤頁面顯示小工具" #: inc/widgets/widgets.php:118 msgid "Footer Sidebar One" msgstr "底部欄位一" #: inc/widgets/widgets.php:120 msgid "Shows widgets at footer sidebar one." msgstr "顯示小工具在底部欄位一" #: inc/widgets/widgets.php:129 msgid "Footer Sidebar Two" msgstr "底部欄位二" #: inc/widgets/widgets.php:131 msgid "Shows widgets at footer sidebar two." msgstr "顯示小工具在底部欄位二" #: inc/widgets/widgets.php:140 msgid "Footer Sidebar Three" msgstr "底部欄位三" #: inc/widgets/widgets.php:142 msgid "Shows widgets at footer sidebar three." msgstr "顯示小工具在底部欄位三" #: inc/widgets/widgets.php:151 msgid "Footer Sidebar Four" msgstr "底部欄位四" #: inc/widgets/widgets.php:153 msgid "Shows widgets at footer sidebar four." msgstr "顯示小工具在底部欄位四" #: inc/widgets/widgets.php:176 msgid "Display Featured Single Page" msgstr "顯示特色單一頁面" #: inc/widgets/widgets.php:187 msgid "" "Suitable for Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar." msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:190 inc/widgets/widgets.php:522 #: inc/widgets/widgets.php:567 msgid "Title:" msgstr "標題:" #: inc/widgets/widgets.php:193 msgid "Displays the title of the Page if title input is empty." msgstr "如果標題輸入格是空的話,顯示頁面的標題" #: inc/widgets/widgets.php:196 inc/widgets/widgets.php:294 #: inc/widgets/widgets.php:576 msgid "Page" msgstr "頁面" #: inc/widgets/widgets.php:200 msgid "Remove Featured image" msgstr "移除特色圖片" #: inc/widgets/widgets.php:205 inc/widgets/widgets.php:210 msgid "Show Image Before Title" msgstr "在標題前顯示圖片" #: inc/widgets/widgets.php:206 inc/widgets/widgets.php:211 msgid "Show Image After Title" msgstr "在標題後顯示圖片" #: inc/widgets/widgets.php:276 msgid "" "Display some pages as services. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:278 msgid "TG: Services" msgstr "TG: Services" #: inc/widgets/widgets.php:377 msgid "Use this widget to show the call to action section." msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:379 msgid "TG: Call To Action Widget" msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:395 msgid "Call to Action Main Text" msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:397 msgid "Call to Action Additional Text" msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:400 msgid "Button Text:" msgstr "按鈕文字:" #: inc/widgets/widgets.php:404 msgid "Button Redirect Link:" msgstr "按鈕重定向連結:" #: inc/widgets/widgets.php:477 msgid "Display Testimonial" msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:479 msgid "TG: Testimonial" msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:524 msgid "Testimonial Description" msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:527 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: inc/widgets/widgets.php:530 msgid "Byline:" msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:544 msgid "" "Show your some pages as recent work. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:546 msgid "TG: Featured Widget" msgstr "" #: inc/widgets/widgets.php:570 msgid "Description" msgstr "描述" #: navigation.php:22 msgid "« Previous" msgstr "« 上一個" #: navigation.php:23 msgid "Next »" msgstr "下一個 »" #: navigation.php:34 msgid "← Previous" msgstr "← 上一個" #: navigation.php:35 msgid "Next →" msgstr "下一個 →" #: no-results.php:18 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備發佈您的第一篇文章嗎? 從這裡開始." #: no-results.php:22 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "抱歉,沒有符合您的搜尋的字詞。請改換其它關鍵詞再試試。" #: no-results.php:27 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "看來我們不能找到你要找的內容。也許搜尋可以提供幫助。" #: options.php:31 msgid "Header" msgstr "頁首" #: options.php:37 msgid "Header Logo" msgstr "頁首 Logo" #: options.php:38 msgid "Upload logo for your header." msgstr "為您的頁首上傳一個Logo。" #: options.php:45 msgid "Header Logo Only" msgstr "頁首只有Logo" #: options.php:46 msgid "Header Text Only" msgstr "頁首只有文字" #: options.php:47 msgid "Show Both" msgstr "兩者都要" #: options.php:48 msgid "Disable" msgstr "關閉" #: options.php:51 msgid "Show" msgstr "顯示" #: options.php:52 msgid "Choose the option that you want." msgstr "選擇您想要的選項。" #: options.php:61 msgid "Need to replace Header Image?" msgstr "需要取代頁首圖片嗎?" #: options.php:62 options.php:167 #, php-format msgid "Click Here" msgstr "點擊這裡" #: options.php:68 msgid "Heder Image Position" msgstr "頁首圖片位置" #: options.php:69 msgid "Choose top header image display position." msgstr "選擇上方頁首圖片顯示位置" #: options.php:74 msgid "" "Position Above (Default): Display the Header image just above the site title " "and main menu part." msgstr "" #: options.php:75 msgid "" "Position Below: Display the Header image just below the site title and main " "menu part." msgstr "" #: options.php:83 msgid "Design" msgstr "設計" #: options.php:88 msgid "Site Layout" msgstr "網站佈局" #: options.php:89 msgid "Choose your site layout. The change is reflected in whole site." msgstr "選擇你的網站佈局,這個改變是整個網站。" #: options.php:94 msgid "Boxed layout with content width of 1218px" msgstr "窄版佈局,內容寬度為1218px" #: options.php:95 msgid "Boxed layout with content width of 978px" msgstr "窄版佈局,內容寬度為978px" #: options.php:96 msgid "Wide layout with content width of 1218px" msgstr "寬版佈局,內容寬度為1218px" #: options.php:97 msgid "Wide layout with content width of 978px" msgstr "寬版佈局,內容寬度為978px" #: options.php:102 msgid "Default layout" msgstr "預設佈局" #: options.php:103 msgid "" "Select default layout. This layout will be reflected in whole site archives, " "search etc. The layout for a single post and page can be controlled from " "below options." msgstr "" "選擇預設的佈局。這種佈局將套用在全站、彙整、搜尋等等。文章和頁面的佈局,可以" "在下方選項中做控制。" #: options.php:116 msgid "Default layout for pages only" msgstr "預設頁面的佈局" #: options.php:117 msgid "" "Select default layout for pages. This layout will be reflected in all pages " "unless unique layout is set for specific page." msgstr "" "選擇預設頁面的佈局。這種佈局將套用現在所有的頁面,除了特定頁面設置獨特的佈局" "之外。" #: options.php:130 msgid "Default layout for single posts only" msgstr "預設文章的佈局" #: options.php:131 msgid "" "Select default layout for single posts. This layout will be reflected in all " "single posts unless unique layout is set for specific post." msgstr "" "選擇預設文章的佈局。這種佈局將套用現在所有的文章,除了特定文章設置獨特的佈局" "之外。" #: options.php:145 msgid "Primary color option" msgstr "主色系選項" #: options.php:146 msgid "" "This will reflect in links, buttons and many others. Choose a color to match " "your site." msgstr "這會反應在連結、按鈕等等。選一個適合你的網站顏色。" #: options.php:154 msgid "Color Skin" msgstr "色系" #: options.php:155 msgid "Choose the light or dark skin. This will be reflected in whole site." msgstr "選擇亮色系或暗色系,這會套用在全站。" #: options.php:166 msgid "Need to replace default background?" msgstr "需要取代預設背景圖嗎?" #: options.php:167 msgid "" "Note: The background will only be seen if you choose any of the boxed layout " "option in site layout option." msgstr "注意:背景將僅在當你選擇任一種窄版佈局時可見。" #: options.php:172 msgid "Custom CSS" msgstr "自定CSS" #: options.php:173 msgid "Write your custom css." msgstr "輸入你的自定CSS。" #: options.php:182 msgid "Additional" msgstr "額外" #: options.php:188 msgid "Activate favicon" msgstr "啟用網站小圖示" #: options.php:189 msgid "Check to activate favicon. Upload fav icon from below option" msgstr "勾選啟用網站小圖示,在下面項目中上傳網站小圖示。" #: options.php:197 msgid "Upload favicon" msgstr "上傳網站小圖示" #: options.php:198 msgid "Upload favicon for your site." msgstr "為你的網站上傳網站小圖示" #: options.php:206 msgid "Slider" msgstr "輪播" #: options.php:212 msgid "Activate slider" msgstr "啟動圖片輪播" #: options.php:213 msgid "Check to activate slider." msgstr "勾選來啟動圖片輪播" #: options.php:222 #, php-format msgid "Image Upload #%1$s" msgstr "圖片上傳 #%1$s" #: options.php:223 msgid "Upload slider image." msgstr "上傳輪播圖片。" #: options.php:228 #, php-format msgid "Slider Title %1$s" msgstr "輪播標題 %1$s" #: options.php:229 msgid "Enter title for your slider." msgstr "輸入你的輪播標題。" #: options.php:235 #, php-format msgid "Slider Description %1$s" msgstr "輪播文字描述 %1$s" #: options.php:236 msgid "Enter your slider description." msgstr "輸入你的輪播描述文字" #: options.php:242 #, php-format msgid "Slider redirect link %1$s" msgstr "輪播導向連結 %1$s" #: options.php:243 msgid "Enter link to redirect slider when clicked" msgstr "輸入點擊時要導向的連結" #: options.php:262 msgid "About Spacious" msgstr "關於 Spacious" #: options.php:264 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "升級到專業版" #: options.php:265 msgid "Free Support" msgstr "免費支援" #: options.php:266 msgid "Documentation" msgstr "文件檔" #: options.php:267 msgid "View Demo" msgstr "檢視展示畫面" #: options.php:270 msgid "If you like our work. Buy us a beer." msgstr "如果你喜歡我們的作品,贊助我們一杯啤酒錢。" #: searchform.php:12 searchform.php:15 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: sidebar-left.php:36 sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta"