msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacious\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-21 11:04+0545\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-09 15:12+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ThemeGrill \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e\n" "Language: pl_PL\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Ta strona nie może zostać znaleziona" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Try the search below." msgstr "Wygląda na to że nic tutaj nie ma. Spróbuj opcji szukaj" #: comments.php:31 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Komentarz do “%2$s”" msgstr[1] "Komentarze %1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[2] "Komentarzy do %1$s thoughts on “%2$s”" #: comments.php:38 comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja komentarze" #: comments.php:39 comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: comments.php:40 comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentowanie wyłączone" #: content-blog-full-content.php:23 content-page.php:17 content-single.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Strony" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "No Comments" msgstr "Brak komentarzy" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "% Comments" msgstr "% komentarze" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "Comments Off" msgstr "Komentarze wyłączone" #: content-blog-full-content.php:41 content-blog-image-large.php:54 #: content-blog-image-medium.php:56 content-page.php:26 content-single.php:47 #: content.php:62 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-blog-image-large.php:55 content-blog-image-medium.php:57 #: content.php:63 inc/header-functions.php:111 inc/widgets/widgets.php:258 #: inc/widgets/widgets.php:357 msgid "Read more" msgstr "Czytaj więcej" #: content-single.php:22 msgid "Tagged on: " msgstr "Tagi:" #: header.php:84 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/admin/meta-boxes.php:16 inc/admin/meta-boxes.php:18 msgid "Select Layout" msgstr "Wybierz szablon" #: inc/admin/meta-boxes.php:28 msgid "Default Layout" msgstr "Standardowy szablon" #: inc/admin/meta-boxes.php:33 inc/widgets/widgets.php:18 msgid "Right Sidebar" msgstr "Prawy sidebar" #: inc/admin/meta-boxes.php:38 inc/widgets/widgets.php:29 msgid "Left Sidebar" msgstr "Lewy sidebar" #: inc/admin/meta-boxes.php:43 msgid "No Sidebar Full Width" msgstr "Brak sidebar maksymalna szerokość" #: inc/admin/meta-boxes.php:48 msgid "No Sidebar Content Centered" msgstr "Brak sidebar treść wyśrodkowana" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:91 #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:92 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje szablonu" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:198 msgid "Save Options" msgstr "Zapisz opcję" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:199 msgid "Restore Defaults" msgstr "Przywróć domyślne" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:199 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "" "Naciśnij OK by zresetować. Wszystkie ustawienia szablonu zostaną utracone!" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:230 msgid "Default options restored." msgstr "Domyślne opcje przywrócone" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:284 msgid "Options saved." msgstr "Zapisano" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:62 msgid "No file chosen" msgstr "Nie wybrano pliku" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:65 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:118 msgid "Upload" msgstr "Wrzuć na serwer" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:67 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:119 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:70 msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." msgstr "Uaktualnij WordPress aby wpełni wspierać media." #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:94 msgid "View File" msgstr "Zobacz plik" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:316 msgid "No Repeat" msgstr "Brak powtórzeń" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:317 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Powtórz poziomo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:318 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Powtórz pionowo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:319 msgid "Repeat All" msgstr "Powtórz wszystko" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:331 msgid "Top Left" msgstr "Góra Lewa" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:332 msgid "Top Center" msgstr "Góra Środek" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:333 msgid "Top Right" msgstr "Góra Prawa" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:334 msgid "Middle Left" msgstr "Lewy Środek" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:335 msgid "Middle Center" msgstr "Wyśrodkowane po środku" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:336 msgid "Middle Right" msgstr "Prawy Środek" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:337 msgid "Bottom Left" msgstr "Lewy Dół" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:338 msgid "Bottom Center" msgstr "Wyśrodkowany Dół" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:339 msgid "Bottom Right" msgstr "Prawy Dół" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:351 msgid "Scroll Normally" msgstr "Przewiń normalnie" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:352 msgid "Fixed in Place" msgstr "Ustaw w miejscu" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:424 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:425 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:426 msgid "Bold" msgstr "Pogrubiony" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:427 msgid "Bold Italic" msgstr "Pogrubiony Kursywa" #: inc/functions.php:341 msgid "Post navigation" msgstr "Nawigacja postu" #: inc/functions.php:345 navigation.php:42 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/functions.php:346 navigation.php:43 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/functions.php:351 msgid " Older posts" msgstr " Starszy wpis" #: inc/functions.php:355 msgid "Newer posts " msgstr "Nowszy wpis " #: inc/functions.php:381 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback" #: inc/functions.php:381 msgid "(Edit)" msgstr "(Edytuj)" #: inc/functions.php:396 msgid "Post author" msgstr "Autor wpisu" #: inc/functions.php:399 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s z %2$s" #: inc/functions.php:401 #, php-format msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: inc/functions.php:407 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komentarz oczekuje na moderację" #: inc/functions.php:412 msgid "Reply" msgstr "Powtórz" #: inc/functions.php:432 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/functions.php:434 msgid "ThemeGrill" msgstr "ThemeGrill" #: inc/functions.php:436 #, php-format msgid "Copyright © %1$s %2$s." msgstr "Prawa autorskie © %1$s %2$s." #: inc/functions.php:436 #, php-format msgid "Powered by %s." msgstr "Napędzany przez %s." #: inc/functions.php:436 #, php-format msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Szablon: %1$s by %2$s." #: inc/header-functions.php:47 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #: inc/header-functions.php:145 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/header-functions.php:153 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Dzień: %s" #: inc/header-functions.php:156 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Miesiąc: %s" #: inc/header-functions.php:159 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: inc/header-functions.php:162 msgid "Asides" msgstr "Wydzielone" #: inc/header-functions.php:165 msgid "Images" msgstr "Zdjęcia" #: inc/header-functions.php:168 msgid "Videos" msgstr "Wideo" #: inc/header-functions.php:171 msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: inc/header-functions.php:174 msgid "Links" msgstr "Linki" #: inc/header-functions.php:177 sidebar-left.php:29 sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: inc/header-functions.php:182 msgid "Page NOT Found" msgstr "Strona nie została znaleziona" #: inc/header-functions.php:185 msgid "Search Results" msgstr "Wynik wyszukiwania" #: inc/header-functions.php:218 msgid "You are here:" msgstr "Jesteś tutaj" #: inc/widgets/widgets.php:20 msgid "Shows widgets at Right side." msgstr "Pokaż widgety na prawej stronie" #: inc/widgets/widgets.php:31 msgid "Shows widgets at Left side." msgstr "Pokaż widgety na lewej stronie" #: inc/widgets/widgets.php:40 msgid "Header Sidebar" msgstr "Sidebar w nagłówku" #: inc/widgets/widgets.php:42 msgid "Shows widgets in header section just above the main navigation menu." msgstr "Pokazuje widżety w sekcji nagłówka, tuż nad głównym menu nawigacyjnym." #: inc/widgets/widgets.php:51 msgid "Business Top Sidebar" msgstr "Business Top Sidebar" #: inc/widgets/widgets.php:53 msgid "Shows widgets on Business Page Template Top Section." msgstr "Pokazuje widget w Business Page Template Top Section." #: inc/widgets/widgets.php:53 inc/widgets/widgets.php:87 msgid "" "Suitable widget: TG: Services, TG: Call To Action Widget, TG: Featured Widget" msgstr "" "Właściwy widget: TG: Services, TG: Call To Action Widget, TG: Featured Widget" #: inc/widgets/widgets.php:62 msgid "Business Middle Left Sidebar" msgstr "Bussiness Środkowy Lewy Sidebar" #: inc/widgets/widgets.php:64 msgid "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Left Half." msgstr "Pokazuje widgety w Business Page Template Środek Lewa Połowa" #: inc/widgets/widgets.php:64 inc/widgets/widgets.php:75 msgid "Suitable widget: TG: Testimonial, TG: Featured Single Page" msgstr "Właściwy widget: TG: Testimonial, TG: Featured Single Page" #: inc/widgets/widgets.php:73 msgid "Business Middle Right Sidebar" msgstr "Business Środek Prawy Sidebar" #: inc/widgets/widgets.php:75 msgid "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Right Half." msgstr "Pokazuje widgety w Business Page Template Środek Prawa Połowa" #: inc/widgets/widgets.php:85 msgid "Business Bottom Sidebar" msgstr "Business Bottom Sidebar" #: inc/widgets/widgets.php:87 msgid "Shows widgets on Business Page Template Bottom Section." msgstr "Pokazuje widgety na stronie Business Page Template Bottom Section." #: inc/widgets/widgets.php:96 msgid "Contact Page Sidebar" msgstr "Sidebar Strony Kontakt" #: inc/widgets/widgets.php:98 msgid "Shows widgets on Contact Page Template." msgstr "Pokazuje widget na Szablonie Strony Kontakt" #: inc/widgets/widgets.php:107 msgid "Error 404 Page Sidebar" msgstr "Błąd 404 Sidebar Strony" #: inc/widgets/widgets.php:109 msgid "Shows widgets on Error 404 page." msgstr "Pokazuje widgety na Stronie błędu 404" #: inc/widgets/widgets.php:118 msgid "Footer Sidebar One" msgstr "Pierwszy Sidebar w Stopce" #: inc/widgets/widgets.php:120 msgid "Shows widgets at footer sidebar one." msgstr "Pokazuje widgety w Pierwszym Sidebar w Stopce" #: inc/widgets/widgets.php:129 msgid "Footer Sidebar Two" msgstr "Drugi Sidebar w Stopce" #: inc/widgets/widgets.php:131 msgid "Shows widgets at footer sidebar two." msgstr "Pokazuje widgety w Drugim Sidebar w Stopce" #: inc/widgets/widgets.php:140 msgid "Footer Sidebar Three" msgstr "Trzeci Sidebar w Stopce" #: inc/widgets/widgets.php:142 msgid "Shows widgets at footer sidebar three." msgstr "Pokazuje widgety w Trzecim Sidebar w Stopce" #: inc/widgets/widgets.php:151 msgid "Footer Sidebar Four" msgstr "Czwarty Sidebar w Stopce" #: inc/widgets/widgets.php:153 msgid "Shows widgets at footer sidebar four." msgstr "Pokazuje widgety w Czwartym Sidebar w Stopce" #: inc/widgets/widgets.php:176 msgid "Display Featured Single Page" msgstr "Wyświetla pojedyńczą strone" #: inc/widgets/widgets.php:187 msgid "" "Suitable for Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar." msgstr "" "Właściwy dla Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar." #: inc/widgets/widgets.php:190 inc/widgets/widgets.php:522 #: inc/widgets/widgets.php:567 msgid "Title:" msgstr "Tytuł" #: inc/widgets/widgets.php:193 msgid "Displays the title of the Page if title input is empty." msgstr "Wyświetla tytuł strony jeżeli pole Tytuł Strony jest puste." #: inc/widgets/widgets.php:196 inc/widgets/widgets.php:294 #: inc/widgets/widgets.php:576 msgid "Page" msgstr "Strona" #: inc/widgets/widgets.php:200 msgid "Remove Featured image" msgstr "Usuń prezentowany obrazek" #: inc/widgets/widgets.php:205 inc/widgets/widgets.php:210 msgid "Show Image Before Title" msgstr "Pokaż obrazek przez tytułem" #: inc/widgets/widgets.php:206 inc/widgets/widgets.php:211 msgid "Show Image After Title" msgstr "Pokaż obrazek po tytule" #: inc/widgets/widgets.php:276 msgid "" "Display some pages as services. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" "Pokazuje niektóre strony jako usługa. Najlepsze dla Business Top or Bottom " "sidebar." #: inc/widgets/widgets.php:278 msgid "TG: Services" msgstr "TG: Services" #: inc/widgets/widgets.php:377 msgid "Use this widget to show the call to action section." msgstr "Użyj tego widgetu aby pokazać w call to action section." #: inc/widgets/widgets.php:379 msgid "TG: Call To Action Widget" msgstr "TG: Call To Action Widget" #: inc/widgets/widgets.php:395 msgid "Call to Action Main Text" msgstr "Call to Action Główny tekst" #: inc/widgets/widgets.php:397 msgid "Call to Action Additional Text" msgstr "Call to Action Additional Tekst" #: inc/widgets/widgets.php:400 msgid "Button Text:" msgstr "Tekst na przycisku" #: inc/widgets/widgets.php:404 msgid "Button Redirect Link:" msgstr "Link do przycisku" #: inc/widgets/widgets.php:477 msgid "Display Testimonial" msgstr "Wyświetla opinie" #: inc/widgets/widgets.php:479 msgid "TG: Testimonial" msgstr "TG: Testimonial" #: inc/widgets/widgets.php:524 msgid "Testimonial Description" msgstr "Opis opini" #: inc/widgets/widgets.php:527 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: inc/widgets/widgets.php:530 msgid "Byline:" msgstr "Byline:" #: inc/widgets/widgets.php:544 msgid "" "Show your some pages as recent work. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" "Pokazuje kilka ostatnich stron. Najlepszy do Business Top or Bottom sidebar." #: inc/widgets/widgets.php:546 msgid "TG: Featured Widget" msgstr "TG: Featured Widget" #: inc/widgets/widgets.php:570 msgid "Description" msgstr "Opis" #: navigation.php:22 msgid "« Previous" msgstr "« Poprzedni" #: navigation.php:23 msgid "Next »" msgstr "Następny »" #: navigation.php:34 msgid "← Previous" msgstr "← Poprzedni" #: navigation.php:35 msgid "Next →" msgstr "Następny →" #: no-results.php:18 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Gotowy aby opublikować swój pierwszy wpis? Rozpocznij " "tutaj." #: no-results.php:22 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Przepraszamy ale nic nie znaleziono dla wpisanych słów. Spróbuj ponownie z " "innymi słowami kluczowymi." #: no-results.php:27 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Wygląda na to że’t nie możemy znaleźć ’re tego czego szukasz. " "Być może wyszukiwanie pomoże." #: options.php:28 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" #: options.php:34 msgid "Header Logo" msgstr "Logo w nagłówku" #: options.php:35 msgid "Upload logo for your header." msgstr "Wgraj logo dla nagłówka." #: options.php:42 msgid "Header Logo Only" msgstr "Tylko Logo w nagłówku" #: options.php:43 msgid "Header Text Only" msgstr "Tylko tekst w nagłówku" #: options.php:44 msgid "Show Both" msgstr "Pokaż oba" #: options.php:45 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: options.php:48 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: options.php:49 msgid "Choose the option that you want." msgstr "Wybierz opcje jakie chcesz" #: options.php:58 msgid "Need to replace Header Image?" msgstr "Chcesz zmienić logo w nagłówku?" #: options.php:59 options.php:178 #, php-format msgid "Click Here" msgstr "Kliknij Tutaj" #: options.php:65 msgid "Header Image Position" msgstr "Pozycja zdjęcia w nagłówku" #: options.php:66 msgid "Choose top header image display position." msgstr "Wybierz pozycję zdjęcia w górnym nagłówku" #: options.php:71 msgid "" "Position Above (Default): Display the Header image just above the site title " "and main menu part." msgstr "" "Nad (Domyślna): Wyświetla logo w nagłówku tuż nad tytułem strony i menu." #: options.php:72 msgid "" "Position Below: Display the Header image just below the site title and main " "menu part." msgstr "Poniżej: Wyświetla logo w nagłówku poniżej tytułu strony i menu." #: options.php:80 msgid "Design" msgstr "Projektuj" #: options.php:85 msgid "Site Layout" msgstr "Szablon Strony" #: options.php:86 msgid "Choose your site layout. The change is reflected in whole site." msgstr "Wybierz układ strony. Zmiana będzie widoczna na całej witrynie." #: options.php:91 msgid "Boxed layout with content width of 1218px" msgstr "Układ pudełkowy z treścią o szerokości 1218px" #: options.php:92 msgid "Boxed layout with content width of 978px" msgstr "Układ pudełkowy z treścią o szerokości 978px" #: options.php:93 msgid "Wide layout with content width of 1218px" msgstr "Szeroki szablon, szerokość treści to 1218px" #: options.php:94 msgid "Wide layout with content width of 978px" msgstr "Szeroki szablon, szerokość treści to 978px" #: options.php:99 msgid "Default layout" msgstr "Standardowy szablon" #: options.php:100 msgid "" "Select default layout. This layout will be reflected in whole site archives, " "search etc. The layout for a single post and page can be controlled from " "below options." msgstr "" "Wybierz układ domyślny. Ten układ będzie odzwierciedlony w całych archiwach " "witryn, wyszukiwanie itp. układ na jednym wątku, a strony mogą być sterowane " "z poniższych opcji." #: options.php:113 msgid "Default layout for pages only" msgstr "Domyślny układ tylko dla stron" #: options.php:114 msgid "" "Select default layout for pages. This layout will be reflected in all pages " "unless unique layout is set for specific page." msgstr "" "\"Wybierz domyślny układ dla stron. Ten układ będzie widoczny na wszystkich " "stronach chyba że unikalny układ jest ustawiony na konkretnej stronie." #: options.php:127 msgid "Default layout for single posts only" msgstr "Domyślny układ dla pojedyńczych stron" #: options.php:128 msgid "" "Select default layout for single posts. This layout will be reflected in all " "single posts unless unique layout is set for specific post." msgstr "" "Wybierz domyślny układ dla pojedynczych postów. Ten układ będzie widoczne we " "wszystkich pojedynczych postów chyba że unikalny układ jest ustawiony na " "konkretnym stanowisku." #: options.php:141 msgid "Blog Posts display type" msgstr "Sposób wyświetlania postów na blogu" #: options.php:142 msgid "" "Choose the display type for the latests posts view or posts page view " "(static front page)." msgstr "Wybierz sposób wyświetlania najnowszych wpisów lub statycznej strony." #: options.php:147 msgid "Blog Image Large" msgstr "Duże zdjęcie na blogu" #: options.php:148 msgid "Blog Image Medium" msgstr "Średniej wielkości zdjęcie na blogu" #: options.php:149 msgid "Blog Image Alternate Medium" msgstr "Średniej wielkości zdjęcie na blogu wersja alternatywna" #: options.php:150 msgid "Blog Full Content" msgstr "Blog Pełna Treść" #: options.php:156 msgid "Primary color option" msgstr "Podstawowe opcje koloru" #: options.php:157 msgid "" "This will reflect in links, buttons and many others. Choose a color to match " "your site." msgstr "" "Widoczne w linkach, przyciskach i wielu innych. Wybierz kolor aby dopasować " "swoją stronę." #: options.php:165 msgid "Color Skin" msgstr "Kolor Skórki" #: options.php:166 msgid "Choose the light or dark skin. This will be reflected in whole site." msgstr "Wybierz jasną bądź ciemną skórkę. Dotyczy to całej strony" #: options.php:177 msgid "Need to replace default background?" msgstr "Zamiana standardowego tła" #: options.php:178 msgid "" "Note: The background will only be seen if you choose any of the boxed layout " "option in site layout option." msgstr "" "Tło strony będzie widoczne w przypadku wybrania szablonu pudełkowego w " "opcjach szablonu." #: options.php:183 msgid "Custom CSS" msgstr "Własny CSS" #: options.php:184 msgid "Write your custom css." msgstr "Napisz własny kod CSS." #: options.php:193 msgid "Additional" msgstr "Dodatki" #: options.php:199 msgid "Activate favicon" msgstr "Aktywna ikona strony (favicon)" #: options.php:200 msgid "Check to activate favicon. Upload fav icon from below option" msgstr "" "Zaznacz aby aktywować ikonkę strony. Aby wgrać ikonę użyj poniższej opcji." #: options.php:208 msgid "Upload favicon" msgstr "Wgraj ikonę" #: options.php:209 msgid "Upload favicon for your site." msgstr "Wgraj ikonkę strony (favicon)" #: options.php:217 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: options.php:223 msgid "Activate slider" msgstr "Aktywuj slider" #: options.php:224 msgid "Check to activate slider." msgstr "Zaznacz aby aktywować slider." #: options.php:232 msgid "Disable slider in Posts page" msgstr "Wyłącz slider na stronie z wpisami" #: options.php:233 msgid "Check to disable slider in Posts Page" msgstr "Zaznacz aby wyłączyć slider na stronie z wpisami" #: options.php:242 #, php-format msgid "Image Upload #%1$s" msgstr "Wgraj zdjęcie #%1$s" #: options.php:243 msgid "Upload slider image." msgstr "Wgraj zdjęcie do slidera." #: options.php:248 msgid "Enter title for your slider." msgstr "Wprowadź tytuł slidera." #: options.php:254 msgid "Enter your slider description." msgstr "Wprowadź opis pod tytułem slidera." #: options.php:260 msgid "Enter link to redirect slider when clicked" msgstr "Wprowadź link przekierowujący z slidera" #: options.php:279 msgid "About Spacious" msgstr "O Spacious" #: options.php:281 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Uaktualnij do wersji Pro" #: options.php:282 msgid "Free Support" msgstr "Darmowe Wsprawcie" #: options.php:283 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: options.php:284 msgid "View Demo" msgstr "Zobacz demo" #: options.php:285 msgid "Rate this theme" msgstr "Oceń ten szablon" #: options.php:288 msgid "If you like our work. Buy us a beer." msgstr "Jeżeli podoba się Tobie nasza praca kup nam piwo." #: searchform.php:12 searchform.php:15 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: sidebar-left.php:36 sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta"