msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacious\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:51+0545\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-05 19:01+0100\n" "Last-Translator: Pavel Šimonek \n" "Language-Team: ThemeGrill \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr_x;_x;_nx;_ex;esc_attr__;esc_attr_e\n" "Language: cs\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Tuto stránku nemůžu najít." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Try the search below." msgstr "Zdá se, že v tomto umístění nic není. Zkuste vyhledávání." #: comments.php:31 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgstr "Jedna reakce na “%2$s”" #: comments.php:38 comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigace ke komentářům" #: comments.php:39 comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starší komentáře" #: comments.php:40 comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Novější komentáře →" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentáře jsou uzavřené" #: content-blog-full-content.php:23 content-page.php:17 content-single.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Stránky:" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41 msgid "No Comments" msgstr "Bez komentářů" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentář" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% komentáře(ů)" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41 msgid "Comments Off" msgstr "Komentáře vypnuty" #: content-blog-full-content.php:41 content-blog-image-large.php:54 #: content-blog-image-medium.php:56 content-page.php:26 content-single.php:47 #: content.php:43 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: content-blog-image-large.php:55 content-blog-image-medium.php:57 #: content.php:44 inc/header-functions.php:101 inc/widgets/widgets.php:357 msgid "Read more" msgstr "Čtěte více" #: content-single.php:22 msgid "Tagged on: " msgstr "Tagy:" #: header.php:87 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/admin/meta-boxes.php:16 inc/admin/meta-boxes.php:18 msgid "Select Layout" msgstr "Vyberte rozložení" #: inc/admin/meta-boxes.php:28 msgid "Default Layout" msgstr "Výchozí rozložení" #: inc/admin/meta-boxes.php:33 inc/widgets/widgets.php:18 msgid "Right Sidebar" msgstr "Pravý panel" #: inc/admin/meta-boxes.php:38 inc/widgets/widgets.php:29 msgid "Left Sidebar" msgstr "Levý panel" #: inc/admin/meta-boxes.php:43 msgid "No Sidebar Full Width" msgstr "Bez bočního panelu, plná šířka" #: inc/admin/meta-boxes.php:48 msgid "No Sidebar Content Centered" msgstr "Bez bočního panelu, vystředěný obsah" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:85 #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:86 #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:307 msgid "Theme Options" msgstr "Možnosti tématu" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:173 msgid "Save Options" msgstr "Možnosti uložení" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí stav" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "Klikněte na OK pro obnovení. Všechna nastavení tématu budou ztracena!" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:205 msgid "Default options restored." msgstr "Výchozí možnosti obnoveny." #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:259 msgid "Options saved." msgstr "Možnosti uloženy." #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:63 msgid "No file chosen" msgstr "Soubor nevybrán" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:66 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:119 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:68 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:120 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:71 msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." msgstr "Aktualizujte vaši verzi Wordpress pro plnou podporu médií." #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:95 msgid "View File" msgstr "Zobrazit soubor" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:241 msgid "No Repeat" msgstr "Neopakovat" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:242 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Opakovat horizontálně" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:243 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Opakovat vertikálně" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:244 msgid "Repeat All" msgstr "Opakovat vše" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:257 msgid "Top Left" msgstr "Nahoře vlevo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:258 msgid "Top Center" msgstr "Nahoře uprostřed" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:259 msgid "Top Right" msgstr "Nahoře vpravo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:260 msgid "Middle Left" msgstr "Uprostřed vlevo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:261 msgid "Middle Center" msgstr "Uprostřed na střed" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:262 msgid "Middle Right" msgstr "Uprostřed vpravo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:263 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole vlevo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:264 msgid "Bottom Center" msgstr "Dole uprostřed" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:265 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole vpravo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:278 msgid "Scroll Normally" msgstr "Posunovat normálně" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:279 msgid "Fixed in Place" msgstr "Fixovaný v místě" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:353 msgid "Normal" msgstr "Normálně" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:354 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:355 msgid "Bold" msgstr "Tučně" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:356 msgid "Bold Italic" msgstr "Tučná kurzíva" #: inc/functions.php:320 msgid "Post navigation" msgstr "Navigace ke komentářům" #: inc/functions.php:324 navigation.php:42 msgid "←" msgstr "←" #: inc/functions.php:325 navigation.php:43 msgid "→" msgstr "→" #: inc/functions.php:330 msgid " Older posts" msgstr " Starší příspěvky" #: inc/functions.php:334 msgid "Newer posts " msgstr "Novější příspěvky " #: inc/functions.php:360 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/functions.php:360 msgid "(Edit)" msgstr "(Upravit)" #: inc/functions.php:375 msgid "Post author" msgstr "Autor příspěvku" #: inc/functions.php:378 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s v %2$s" #: inc/functions.php:380 #, php-format msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: inc/functions.php:386 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Váš komentář čeká na schválení" #: inc/functions.php:391 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" #: inc/functions.php:445 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/functions.php:454 msgid "ThemeGrill" msgstr "ThemeGrill" #: inc/functions.php:463 msgid "Copyright © " msgstr "Copyright © " #: inc/functions.php:463 msgid "Theme by: spacious" msgstr "Theme by: spacious" #: inc/functions.php:463 msgid "Powered by: " msgstr "Powered by: " #: inc/header-functions.php:47 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Strana %s" #: inc/header-functions.php:135 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/header-functions.php:143 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Den: %s" #: inc/header-functions.php:146 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Měsíc: %s" #: inc/header-functions.php:149 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: inc/header-functions.php:152 msgid "Asides" msgstr "Po stranách" #: inc/header-functions.php:155 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: inc/header-functions.php:158 msgid "Videos" msgstr "Videa" #: inc/header-functions.php:161 msgid "Quotes" msgstr "Citace" #: inc/header-functions.php:164 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: inc/header-functions.php:167 sidebar-left.php:29 sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Archivy" #: inc/header-functions.php:172 msgid "Page NOT Found" msgstr "Strana nenalezena" #: inc/header-functions.php:175 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky vyhledávání" #: inc/header-functions.php:204 msgid "You are here:" msgstr "Jste zde:" #: inc/widgets/widgets.php:20 msgid "Shows widgets at Right side." msgstr "Zobrazí widgety vpravo." #: inc/widgets/widgets.php:31 msgid "Shows widgets at Left side." msgstr "Zobrazí widgety vlevo." #: inc/widgets/widgets.php:40 msgid "Header Sidebar" msgstr "Hlavičkový panel" #: inc/widgets/widgets.php:42 msgid "Shows widgets in header section just above the main navigation menu." msgstr "Zobrazí widgety v sekci hlavičky hned nad hlavním menu navigace." #: inc/widgets/widgets.php:51 msgid "Business Top Sidebar" msgstr "Horní panel Business" #: inc/widgets/widgets.php:53 msgid "Shows widgets on Business Page Template Top Section. Sutiable widget: " msgstr "Zobrazí widgety v horní sekci šablony Business. Použitelné widgety: " #: inc/widgets/widgets.php:62 msgid "Business Middle Left Sidebar" msgstr "Levý prostřední panel pro Business" #: inc/widgets/widgets.php:64 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Left Half. Sutiable " "widget: " msgstr "" "Zobrazí widgety v prostřední sekci v levé polovině šablony Business. " "Použitelné widgety:" #: inc/widgets/widgets.php:73 msgid "Business Middle Right Sidebar" msgstr "Pravý prostřední panel pro Business" #: inc/widgets/widgets.php:75 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Right Half. Sutiable " "widget: " msgstr "" "Zobrazí widgety v prostřední sekci v pravé polovině šablony Business. " "Použitelné widgety:" #: inc/widgets/widgets.php:85 msgid "Business Bottom Sidebar" msgstr "Spodní panel pro Business" #: inc/widgets/widgets.php:87 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Bottom Section. Sutiable widget: " msgstr "Zobrazí widgety ve spodní sekci šablony Business. Použitelné widgety:" #: inc/widgets/widgets.php:96 msgid "Contact Page Sidebar" msgstr "Panel Contact" #: inc/widgets/widgets.php:98 msgid "Shows widgets on Contact Page Template." msgstr "Zobrazí widgety v šabloně Contact." #: inc/widgets/widgets.php:107 msgid "Error 404 Page Sidebar" msgstr "Panel chyby 404" #: inc/widgets/widgets.php:109 msgid "Shows widgets on Error 404 page." msgstr "Zobrazí widgety na chybové stránce 404." #: inc/widgets/widgets.php:118 msgid "Footer Sidebar One" msgstr "První panel patičky" #: inc/widgets/widgets.php:120 msgid "Shows widgets at footer sidebar one." msgstr "Zobrazí widgety v prvním panelu patičky." #: inc/widgets/widgets.php:129 msgid "Footer Sidebar Two" msgstr "Druhý panel patičky" #: inc/widgets/widgets.php:131 msgid "Shows widgets at footer sidebar two." msgstr "Zobrazí widgety ve druhém panelu patičky." #: inc/widgets/widgets.php:140 msgid "Footer Sidebar Three" msgstr "Třetí panel patičky" #: inc/widgets/widgets.php:142 msgid "Shows widgets at footer sidebar three." msgstr "Zobrazí widgety ve třetím panelu patičky." #: inc/widgets/widgets.php:151 msgid "Footer Sidebar Four" msgstr "Čtvrtý panel patičky" #: inc/widgets/widgets.php:153 msgid "Shows widgets at footer sidebar four." msgstr "Zobrazí widgety ve čtvrtém panelu patičky." #: inc/widgets/widgets.php:176 msgid "Display Featured Single Page" msgstr "Zobrazí doporučenou jednu stránku" #: inc/widgets/widgets.php:187 msgid "" "Suitable for Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar." msgstr "" "Použitelné pro horní panel domovské stránky, levý spodní panel domovské " "stránky a boční panel." #: inc/widgets/widgets.php:190 inc/widgets/widgets.php:522 #: inc/widgets/widgets.php:567 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: inc/widgets/widgets.php:193 msgid "Displays the title of the Page if title input is empty." msgstr "Pokud je nadpis prázdný, zobrazí se název stránky." #: inc/widgets/widgets.php:196 inc/widgets/widgets.php:294 #: inc/widgets/widgets.php:576 msgid "Page" msgstr "Strana" #: inc/widgets/widgets.php:200 msgid "Remove Featured image" msgstr "Odstranit doporučený obrázek" #: inc/widgets/widgets.php:205 inc/widgets/widgets.php:210 msgid "Show Image Before Title" msgstr "Zobrazit obrázek před nadpisem" #: inc/widgets/widgets.php:206 inc/widgets/widgets.php:211 msgid "Show Image After Title" msgstr "Zobrazit obrázek za nadpisem" #: inc/widgets/widgets.php:276 msgid "" "Display some pages as services. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" "Zobrazí některé stránky jako služby. Nejlepší pro horní nebo spodní panel " "Business." #: inc/widgets/widgets.php:278 msgid "TG: Services" msgstr "TG: Služby" #: inc/widgets/widgets.php:377 msgid "Use this widget to show the call to action section." msgstr "Použijte tento widget pro sekci volání akce." #: inc/widgets/widgets.php:379 msgid "TG: Call To Action Widget" msgstr "TG: Widget volání akce" #: inc/widgets/widgets.php:395 msgid "Call to Action Main Text" msgstr "Hlavní text volání akce" #: inc/widgets/widgets.php:397 msgid "Call to Action Additional Text" msgstr "Další text volání akce" #: inc/widgets/widgets.php:400 msgid "Button Text:" msgstr "Text tlačítka:" #: inc/widgets/widgets.php:404 msgid "Button Redirect Link:" msgstr "Odkaz přesměrování:" #: inc/widgets/widgets.php:477 msgid "Display Testimonial" msgstr "Zobrazit reference" #: inc/widgets/widgets.php:479 msgid "TG: Testimonial" msgstr "TG: Reference" #: inc/widgets/widgets.php:524 msgid "Testimonial Description" msgstr "Popis reference" #: inc/widgets/widgets.php:527 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: inc/widgets/widgets.php:530 msgid "Byline:" msgstr "Další:" #: inc/widgets/widgets.php:544 msgid "" "Show your some pages as recent work. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" "Ukažte některé své stránky jako poslední práci. Nejlepší pro horní nebo " "spodní panel Business." #: inc/widgets/widgets.php:546 msgid "TG: Featured Widget" msgstr "TG: Widget doporučení" #: inc/widgets/widgets.php:570 msgid "Description" msgstr "Popis" #: navigation.php:22 msgid "« Previous" msgstr "« Předchozí" #: navigation.php:23 msgid "Next »" msgstr "Další »" #: navigation.php:34 msgid "← Previous" msgstr "← Předchozí" #: navigation.php:35 msgid "Next →" msgstr "Další →" #: no-results.php:18 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Jste připravení publikovat váš první příspěvek? Začněte " "zde." #: no-results.php:22 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Omlouváme se, ale nic neodpovídá vašemu hledání. Zkuste prosím jiná slova " "pro hledání." #: no-results.php:27 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Vypadá to, že nemůžeme najít to, co hledáte. Možná vám pomůže vyhledávání." #: options.php:31 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: options.php:37 msgid "Header Logo" msgstr "Logo hlavičky" #: options.php:38 msgid "Upload logo for your header." msgstr "Nahrajte logo pro vaši hlavičku." #: options.php:45 msgid "Header Logo Only" msgstr "Pouze logo" #: options.php:46 msgid "Header Text Only" msgstr "Pouze text" #: options.php:47 msgid "Show Both" msgstr "Zobrazit obojí" #: options.php:48 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" #: options.php:51 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: options.php:52 msgid "Choose the option that you want." msgstr "Vyberte možnost, kterou chcete." #: options.php:61 msgid "Need to replace Header Image?" msgstr "Potřebujete nahradit obrázek v hlavičce?" #: options.php:62 options.php:167 #, php-format msgid "Click Here" msgstr "Klikněte zde" #: options.php:68 msgid "Heder Image Position" msgstr "Pozice obrázku v hlavičce" #: options.php:69 msgid "Choose top header image display position." msgstr "Vyberte pozici zobrazení obrázku v hlavičce." #: options.php:74 msgid "" "Position Above (Default): Display the Header image just above the site title " "and main menu part." msgstr "" "Pozice nad (výchozí): Zobrazí obrázek hlavičky hned nad nadpisem stránky a " "hlavním menu." #: options.php:75 msgid "" "Position Below: Display the Header image just below the site title and main " "menu part." msgstr "" "Pozice pod: Zobrazí obrázek hlavičky hned pod nadpisem stránky a hlavním " "menu." #: options.php:83 msgid "Design" msgstr "Návrh" #: options.php:88 msgid "Site Layout" msgstr "Rozložení webu" #: options.php:89 msgid "Choose your site layout. The change is reflected in whole site." msgstr "Vyberte rozvržení vašeho webu. Změna se projeví na celém webu." #: options.php:94 msgid "Boxed layout with content width of 1218px" msgstr "Rozložení v rámečku se šířkou 1218px" #: options.php:95 msgid "Boxed layout with content width of 978px" msgstr "Rozložení v rámečku se šířkou 978px" #: options.php:96 msgid "Wide layout with content width of 1218px" msgstr "Rozložení na celou šířku s obsahem o šířce 1218px" #: options.php:97 msgid "Wide layout with content width of 978px" msgstr "Rozložení na celou šířku s obsahem o šířce 978px" #: options.php:102 msgid "Default layout" msgstr "Výchozí rozložení" #: options.php:103 msgid "" "Select default layout. This layout will be reflected in whole site archives, " "search etc. The layout for a single post and page can be controlled from " "below options." msgstr "" "Vyberte výchozí rozložení. Toto rozložení bude aplikováno na celý web, " "archivy, vyhledávání atd. Rozložení pro jednu stránku nemůže být řízeno s " "následujících voleb." #: options.php:116 msgid "Default layout for pages only" msgstr "Výchozí rozložení pouze pro stránky" #: options.php:117 msgid "" "Select default layout for pages. This layout will be reflected in all pages " "unless unique layout is set for specific page." msgstr "" "Vyberte výchozí rozložení pro stránky. Toto rozložení bude aplikováno na " "všechny stránky, dokud nebude nastaveno rozložení pro konkrétní stránku." #: options.php:130 msgid "Default layout for single posts only" msgstr "Výchozí rozložení pouze pro jednotlivé příspěvky" #: options.php:131 msgid "" "Select default layout for single posts. This layout will be reflected in all " "single posts unless unique layout is set for specific post." msgstr "" "Vyberte výchozí rozložení pro jednotlivé příspěvky. Toto rozložení bude " "aplikováno na všechny příspěvky, dokud nebude nastaveno rozložení pro " "konkrétní příspěvek." #: options.php:145 msgid "Primary color option" msgstr "Primární volba barvy" #: options.php:146 msgid "" "This will reflect in links, buttons and many others. Choose a color to match " "your site." msgstr "" "Toto bude aplikováno na odkazy, tlačítka a mnohé další. Vyberte barvu, " "kterou si přejete." #: options.php:154 msgid "Color Skin" msgstr "Barevné schéma" #: options.php:155 msgid "Choose the light or dark skin. This will be reflected in whole site." msgstr "Vyberte světlé nebo tmavé schéma. Toto bude aplikováno na celý web." #: options.php:166 msgid "Need to replace default background?" msgstr "Potřebujete nahradit výchozí pozadí?" #: options.php:167 msgid "" "Note: The background will only be seen if you choose any of the boxed layout " "option in site layout option." msgstr "" "Poznámka: pozadí bude viditelné pouze pokud vyberete některé z rozložení v " "rámečku." #: options.php:172 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: options.php:173 msgid "Write your custom css." msgstr "Definujte vaše vlastní css." #: options.php:182 msgid "Additional" msgstr "Další" #: options.php:188 msgid "Activate favicon" msgstr "Aktivovat favicon" #: options.php:189 msgid "Check to activate favicon. Upload fav icon from below option" msgstr "" "Zatrhněte pro aktivaci favicon. Nahrajte ikonu oblíbené stránky pomocí " "možností níže" #: options.php:197 msgid "Upload favicon" msgstr "Nahrát favicon" #: options.php:198 msgid "Upload favicon for your site." msgstr "Nahrajte favicon pro vaši stránku." #: options.php:206 msgid "Slider" msgstr "Banner" #: options.php:212 msgid "Activate slider" msgstr "Aktivovat banner" #: options.php:213 msgid "Check to activate slider." msgstr "Zatrhněte pro aktivaci banneru." #: options.php:222 #, php-format msgid "Image Upload #%1$s" msgstr "Nahrání obrázku #%1$s" #: options.php:223 msgid "Upload slider image." msgstr "Nahrát obrázek banneru." #: options.php:228 #, php-format msgid "Slider Title %1$s" msgstr "Název banneru %1$s" #: options.php:229 msgid "Enter title for your slider." msgstr "Zadejte název pro váš banner." #: options.php:235 #, php-format msgid "Slider Description %1$s" msgstr "Popis banneru %1$s" #: options.php:236 msgid "Enter your slider description." msgstr "Zadejte popis vašeho banneru." #: options.php:242 #, php-format msgid "Slider redirect link %1$s" msgstr "Odkaz pro přesměrování banneru %1$s" #: options.php:243 msgid "Enter link to redirect slider when clicked" msgstr "Zadejte odkaz, kam se má stránka přesměrovat po kliknutí na banner." #: options.php:262 msgid "About Spacious" msgstr "O Spacious" #: options.php:264 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Povýšit na verzi Pro" #: options.php:265 msgid "Free Support" msgstr "Podpora zdarma" #: options.php:266 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: options.php:267 msgid "View Demo" msgstr "Zobrazit demo" #: options.php:270 msgid "If you like our work. Buy us a beer." msgstr "Pokud se vám naše práce líbí, kupte nám pivo." #: searchform.php:12 searchform.php:15 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" #: sidebar-left.php:36 sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta"