msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sparkling Theme\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-24 10:58+0800\n" "Last-Translator: Amos Lee \n" "Language-Team: 神楽坂琴梨(Kagurazaka Kotori) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "抱歉!找不到此页面" #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "这里好像什么都没有,请试试其他超链接或搜索" #: ../404.php:25 msgid "Recent Posts" msgstr "最新文章" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "常用分类" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "请查看文章月度归档 %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "归档" #: ../404.php:58 msgid "Tags" msgstr "标签" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "作者:%s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "月: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "边栏" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "相册" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "图片" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "视频" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "引语" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "链接" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "状态" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "音频" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "聊天" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "在 “%2$s” 上有 %1$s 条评论" #: ../comments.php:35 ../comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "评论导航" #: ../comments.php:36 ../comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← 较旧的评论" #: ../comments.php:37 ../comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "较新的评论 →" #: ../comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "评论已关闭" #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "找不到任何东西" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "准备好发表你的第一篇文章了吗? 按这里开始" #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "抱歉,没有符合的搜索结果,请尝试其他的关键词" #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "我们找不到你想要的东西,或许你可以尝试搜索下" #: ../content-page.php:21 ../content-single.php:35 ../content.php:48 #: ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "页面:" #: ../content-page.php:32 ../content-single.php:26 ../content.php:23 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../content-single.php:19 msgid ", " msgstr ", " #: ../content-single.php:23 #, php-format msgid " %1$s" msgstr " %1$s" #: ../content.php:20 msgid "Leave a comment" msgstr "评论" #: ../content.php:20 msgid "1 Comment" msgstr "1 条评论" #: ../content.php:20 msgid "% Comments" msgstr "% 条评论" #: ../content.php:32 ../content.php:40 msgid "Read More" msgstr "继续阅读" #: ../functions.php:69 msgid "Primary Menu" msgstr "主菜单" #: ../functions.php:70 ../inc/extras.php:136 msgid "Footer Links" msgstr "底部超链接" #: ../functions.php:108 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" #: ../functions.php:118 msgid "Homepage Widget 1" msgstr "首页小工具 1" #: ../functions.php:119 ../functions.php:129 ../functions.php:139 msgid "Displays on the Home Page" msgstr "在首页显示" #: ../functions.php:128 msgid "Homepage Widget 2" msgstr "首页小工具 2" #: ../functions.php:138 msgid "Homepage Widget 3" msgstr "首页小工具 3" #: ../functions.php:148 msgid "Footer Widget 1" msgstr "底部小工具 1" #: ../functions.php:149 ../functions.php:159 ../functions.php:169 msgid "Used for footer widget area" msgstr "用于底部小工具" #: ../functions.php:158 msgid "Footer Widget 2" msgstr "底部小工具 2" #: ../functions.php:168 msgid "Footer Widget 3" msgstr "底部小工具 3" #: ../functions.php:304 msgid "Right Sidebar" msgstr "右边栏" #: ../functions.php:304 msgid "Left Sidebar" msgstr "左边栏" #: ../functions.php:304 msgid "No Sidebar" msgstr "无侧边栏" #: ../functions.php:304 msgid "Full Width" msgstr "全宽" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " 上一筆" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "下一筆 " #: ../inc/customizer.php:29 msgid "Sparkling Options" msgstr "Sparkling 选项" #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Panel to update sparkling theme options" msgstr "更新主题选项的面板" #: ../inc/customizer.php:36 msgid "Content Options" msgstr "Sparkling 主题选项" #: ../inc/customizer.php:47 msgid "Show post excerpts?" msgstr "显示文章摘要?" #: ../inc/customizer.php:58 msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "在静态页面显示评论?" #: ../inc/customizer.php:66 msgid "Slider options" msgstr "滑块选项" #: ../inc/customizer.php:76 msgid "Check if you want to enable slider" msgstr "显示图片轮播" #: ../inc/customizer.php:91 msgid "Slider Category" msgstr "图片轮播分类" #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Select a category for the featured post slider" msgstr "为图片轮播选择文章分类" #: ../inc/customizer.php:104 msgid "Number of slide items" msgstr "图片数目" #: ../inc/customizer.php:106 msgid "Enter the number of slide items" msgstr "输入图片数目" #: ../inc/customizer.php:111 msgid "Layout options" msgstr "布局选项" #: ../inc/customizer.php:123 msgid "Website Layout Options" msgstr "网站版式选项" #: ../inc/customizer.php:126 msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "不同的布局选项之间选择要使用的默认" #: ../inc/customizer.php:137 msgid "WooCommerce Page Layout Options" msgstr "WooCommerce 页面布局选项" #: ../inc/customizer.php:140 msgid "" "Choose between different layout options to be used as default for all " "woocommerce pages" msgstr "选择 WooCommerce 页面的默认布局" #: ../inc/customizer.php:151 msgid "Element Color" msgstr "元素颜色" #: ../inc/customizer.php:152 ../inc/customizer.php:164 #: ../inc/customizer.php:218 ../inc/customizer.php:228 #: ../inc/customizer.php:238 ../inc/customizer.php:248 #: ../inc/customizer.php:326 ../inc/customizer.php:336 #: ../inc/customizer.php:366 ../inc/customizer.php:506 #: ../inc/customizer.php:517 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "若未选择颜色,则默认值将被使用" #: ../inc/customizer.php:163 msgid "Element color on hover" msgstr "鼠标指针浮动于上时的元素颜色" #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Action Button" msgstr "动作按钮" #: ../inc/customizer.php:181 msgid "Call For Action Text" msgstr "动作文字" #: ../inc/customizer.php:182 msgid "Enter the text for call for action section" msgstr "输入动作文字" #: ../inc/customizer.php:193 msgid "Call For Action Button Title" msgstr "动作按钮标题" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Enter the title for Call For Action button" msgstr "输入动作按钮标题" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "CFA button link" msgstr "动作按钮链接" #: ../inc/customizer.php:207 msgid "Enter the link for Call For Action button" msgstr "输入动作按钮链接网址" #: ../inc/customizer.php:217 msgid "Call For Action Text Color" msgstr "动作按钮文字颜色" #: ../inc/customizer.php:227 msgid "Call For Action Background Color" msgstr "动作按钮背景颜色" #: ../inc/customizer.php:237 msgid "Call For Action Button Border Color" msgstr "动作按钮边框颜色" #: ../inc/customizer.php:247 msgid "Call For Action Button Text Color" msgstr "动作按钮文字颜色" #: ../inc/customizer.php:254 msgid "Typography" msgstr "字体" #: ../inc/customizer.php:274 msgid "Main Body Text" msgstr "主要文字颜色" #: ../inc/customizer.php:275 msgid "Used in p tags" msgstr "用于

标签中" #: ../inc/customizer.php:315 msgid "Heading Color" msgstr "标题颜色" #: ../inc/customizer.php:316 msgid "Color for all headings (h1-h6)" msgstr "标题颜色 (h1-h6)" #: ../inc/customizer.php:325 msgid "Link Color" msgstr "链接颜色" #: ../inc/customizer.php:335 msgid "Link:hover Color" msgstr "链接颜色(鼠标指针浮动)" #: ../inc/customizer.php:342 msgid "Header" msgstr "顶部" #: ../inc/customizer.php:353 msgid "Sticky Header" msgstr "固定页头" #: ../inc/customizer.php:354 msgid "Check to show fixed header" msgstr "选中显示固定的头" #: ../inc/customizer.php:365 msgid "Top nav background color" msgstr "顶部导航条背景颜色" #: ../inc/customizer.php:375 msgid "Top nav item color" msgstr "顶部导航条项目颜色" #: ../inc/customizer.php:376 msgid "Link color" msgstr "链接颜色" #: ../inc/customizer.php:386 msgid "Top nav item hover color" msgstr "顶部导航条项目颜色(鼠标指针浮动)" #: ../inc/customizer.php:387 msgid "Link:hover color" msgstr "链接颜色(鼠标指针浮动)" #: ../inc/customizer.php:397 msgid "Top nav dropdown background color" msgstr "顶部导航条下拉菜单背景颜色" #: ../inc/customizer.php:398 ../inc/customizer.php:431 msgid "Background of dropdown item hover color" msgstr "下拉菜单项目背景颜色(鼠标指针浮动)" #: ../inc/customizer.php:408 msgid "Top nav dropdown item color" msgstr "顶部导航条下拉菜单项目颜色" #: ../inc/customizer.php:409 msgid "Dropdown item color" msgstr "下拉菜单项目颜色" #: ../inc/customizer.php:419 msgid "Top nav dropdown item hover color" msgstr "顶部导航条下拉菜单项目颜色(鼠标指针浮动)" #: ../inc/customizer.php:420 msgid "Dropdown item hover color" msgstr "下拉菜单项目颜色(鼠标指针浮动)" #: ../inc/customizer.php:430 msgid "Top nav dropdown item background hover color" msgstr "顶部导航条下拉菜单项目背景颜色(鼠标指针浮动)" #: ../inc/customizer.php:437 msgid "Footer" msgstr "底部" #: ../inc/customizer.php:447 msgid "Footer widget area background color" msgstr "底部小工具背景颜色" #: ../inc/customizer.php:457 msgid "Footer background color" msgstr "底部背景颜色" #: ../inc/customizer.php:467 msgid "Footer text color" msgstr "底部文字颜色" #: ../inc/customizer.php:477 msgid "Footer link color" msgstr "底部链接颜色" #: ../inc/customizer.php:487 msgid "Footer information" msgstr "底部信息" #: ../inc/customizer.php:488 msgid "Copyright text in footer" msgstr "底部版权宣告文字" #: ../inc/customizer.php:495 msgid "Social" msgstr "社交网站" #: ../inc/customizer.php:505 msgid "Social icon color" msgstr "社交网站图标颜色" #: ../inc/customizer.php:516 msgid "Footer social icon color" msgstr "底部社交网站图标颜色" #: ../inc/customizer.php:527 msgid "Footer Social Icons" msgstr "底部社交网站图标" #: ../inc/customizer.php:528 msgid "Check to show social icons in footer" msgstr "选中在页脚显示社会图标" #: ../inc/customizer.php:535 msgid "Other" msgstr "其他" #: ../inc/customizer.php:545 msgid "Custom CSS" msgstr "自定义CSS" #: ../inc/customizer.php:546 msgid "Additional CSS" msgstr "附加CSS" #: ../inc/customizer.php:553 ../inc/extras.php:334 msgid "Support and Documentation" msgstr "帮助与支持文档" #: ../inc/customizer.php:737 ../inc/extras.php:340 msgid "Sparkling Documentation" msgstr "Sparkling 文档" #: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "最好的联系我们的方式是通过支持问题报告bug" #: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Colorlib 支持论坛" #: ../inc/customizer.php:739 ../inc/extras.php:342 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "感谢你对这个主题的喜爱,请..." #: ../inc/customizer.php:741 ../inc/extras.php:344 msgid "Rate this Theme" msgstr "为这个主题评分" #: ../inc/customizer.php:742 ../inc/extras.php:345 msgid "Like on Facebook" msgstr "在Facebook上赞我们" #: ../inc/customizer.php:743 ../inc/extras.php:346 msgid "Follow on Twitter" msgstr "在Twitter上关注我們" #: ../inc/extras.php:61 msgid "" "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "这是一篇受密码保护的文章,请输入密码后查看:" #: ../inc/extras.php:62 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: ../inc/extras.php:65 msgid "Submit" msgstr "提交" #: ../inc/extras.php:210 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Theme by %1$s Powered by %2$s" #: ../inc/metaboxes.php:16 msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" "给特定页面选择布局(注意:该设定只有在模板设为默认模板或博客类型的模板才会显" "示)" #: ../inc/metaboxes.php:21 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "给该文章选择页面布局" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "给该产品选择页面布局" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "文章导航" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid " Older posts" msgstr " 较旧的文章" #: ../inc/template-tags.php:35 msgid "Newer posts " msgstr "较新的文章 " #: ../inc/template-tags.php:83 msgid "Post navigation" msgstr "文章导航" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Sparkling Categories" msgstr "Sparkling 分类目录" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "分类目录" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:42 msgid "Title " msgstr "标题" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "最多显示分类目录数" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "启用文章计数" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:11 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:12 msgid "Sparkling Popular Posts Widget" msgstr "Sparkling 热门文章小工具" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:94 msgid "Popular Posts" msgstr "热门文章" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:99 msgid "Title" msgstr "标题" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:107 msgid "Limit Posts Number" msgstr "最多显示文章数" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Sparkling Social Widget" msgstr "Sparkling 社交网络小工具" #: ../inc/widgets/widget-social.php:18 ../inc/widgets/widget-social.php:40 msgid "Follow us" msgstr "关注我们" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s 的搜索结果:" #: ../searchform.php:11 msgid "Search for:" msgstr "搜索:" #: ../searchform.php:12 msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "搜索…" #: ../searchform.php:12 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "搜索:" #: ../searchform.php:14 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "元数据" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Page %s" #~ msgid "One" #~ msgstr "1" #~ msgid "Two" #~ msgstr "2" #~ msgid "Three" #~ msgstr "3" #~ msgid "Four" #~ msgstr "4" #~ msgid "Five" #~ msgstr "5" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "French Toast" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "Pancake" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "Omelette" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "Crepe" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "Waffle" #~ msgid "Main" #~ msgstr "主要" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "是否在首页显示图片轮播?" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "元素颜色" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "自定义 Favicon" #~ msgid "" #~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites " #~ "favicon" #~ msgstr "为网站上传 Favicon(32像素x32像素,PNG或GIF)" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "用于

标签中" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "底部社交网站图标颜色" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "请输入您社交网站页面的完整地址" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "Vimeo" #~ msgstr "Vimeo" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "LinkedIn" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "RSS Feed" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "Dribbble" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "Foursquare" #~ msgid "SoundCloud" #~ msgstr "SoundCloud" #~ msgid "GitHub" #~ msgstr "GitHub" #~ msgid "Spotify" #~ msgstr "Spotify" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Sparkling 主题选项" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "按下确定重设,目前所有的设置将会被清除" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "恢復成預設值" #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "已儲存" #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "未选择文件" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "上传" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "删除" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "升級你的 WordPress 來獲得完整媒體支援" #~ msgid "View File" #~ msgstr "查看文件" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "不重复" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "水平重复" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "垂直重复" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "重复" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Top Left" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Top Center" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Top Right" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "Middle Left" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "Middle Center" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "Middle Right" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Bottom Left" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Bottom Center" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Bottom Right" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "滚动" #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "固定位置" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "正常" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "斜体" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "粗体" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "粗斜体" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "关注我们的" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "搜索..."