msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sparkling Theme\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 20:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 20:24+0300\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: colorlib \n" "Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Pagină inexistentă." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Nu a fost găsit nimic în locația speficată. Poate încerci una din legăturile " "de mai jos?" #: ../404.php:25 msgid "Recent Posts" msgstr "Ultimele Articole" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai accesate categorii" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare. %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: ../404.php:58 msgid "Tags" msgstr "Legături" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Alături" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videoclipuri" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Legături" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Înregistrări audio" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Discuții" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "O părere despre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s păreri despre “%2$s”" #: ../comments.php:35 ../comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare comentarii" #: ../comments.php:36 ../comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: ../comments.php:37 ../comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii noi →" #: ../comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Nu se adaugă comentarii." #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu s-a găsit nimic" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ești gata să publici primul articol? Începe aici." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Ne pare rău, dar nu am găsit nimic potrivit cu ce ai căutat. Încearcă să " "schimbi cuvintele cheie și caută din nou." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "Nu am găsit ceea ce cauți. Încearcă formularul de căutare." #: ../content-page.php:21 ../content-single.php:35 ../content.php:49 #: ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: ../content-page.php:32 ../content-single.php:26 ../content.php:23 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: ../content-single.php:19 msgid ", " msgstr "," #: ../content-single.php:23 #, php-format msgid " %1$s" msgstr " %1$s" #: ../content.php:20 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: ../content.php:20 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentariu" #: ../content.php:20 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarii" #: ../content.php:32 ../content.php:45 msgid "Read More" msgstr "Citește mai mult" #: ../functions.php:69 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu Principal" #: ../functions.php:70 ../inc/extras.php:198 msgid "Footer Links" msgstr "Legături în subsol" #: ../functions.php:108 msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: ../functions.php:118 msgid "Homepage Widget 1" msgstr "Prima Pagină Componenta 1" #: ../functions.php:119 ../functions.php:129 ../functions.php:139 msgid "Displays on the Home Page" msgstr "Afișare pe Prima Pagină" #: ../functions.php:128 msgid "Homepage Widget 2" msgstr "Prima Pagină Componenta 2" #: ../functions.php:138 msgid "Homepage Widget 3" msgstr "Prima Pagină Componenta 3" #: ../functions.php:148 msgid "Footer Widget 1" msgstr "Subsol Componenta 1" #: ../functions.php:149 ../functions.php:159 ../functions.php:169 msgid "Used for footer widget area" msgstr "Folosit pentru zona componente subsol" #: ../functions.php:158 msgid "Footer Widget 2" msgstr "Subsol Componenta 2" #: ../functions.php:168 msgid "Footer Widget 3" msgstr "Subsol Componenta 3" #: ../functions.php:304 ../options.php:23 msgid "Right Sidebar" msgstr "Bara Laterală Dreapta" #: ../functions.php:304 ../options.php:23 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bara Laterală Stânga" #: ../functions.php:304 #, fuzzy msgid "No Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: ../functions.php:304 msgid "Full Width" msgstr "" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Următor " #: ../inc/customizer.php:29 #, fuzzy msgid "Sparkling Options" msgstr "Categorii \"Sparkling\"" #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Panel to update sparkling theme options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:36 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Opțiuni temă" #: ../inc/customizer.php:47 msgid "Show post excerpts?" msgstr "Arata rezumatul articolelor?" #: ../inc/customizer.php:58 #, fuzzy msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Afișez Comentariile pe o Pagină Statica?" #: ../inc/customizer.php:66 #, fuzzy msgid "Slider options" msgstr "Categorie Conținut Dinamic" #: ../inc/customizer.php:76 ../options.php:116 msgid "Check if you want to enable slider" msgstr "Bifează dacă vrei conținut dinamic" #: ../inc/customizer.php:91 ../options.php:123 msgid "Slider Category" msgstr "Categorie Conținut Dinamic" #: ../inc/customizer.php:94 ../options.php:124 msgid "Select a category for the featured post slider" msgstr "Alege o categorie pentru afișarea dinamică a articolelor recomandate" #: ../inc/customizer.php:104 ../options.php:132 msgid "Number of slide items" msgstr "Număr element conținut dinamic" #: ../inc/customizer.php:106 ../options.php:133 msgid "Enter the number of slide items" msgstr "Introdu numărul de elemente dinamice" #: ../inc/customizer.php:111 #, fuzzy msgid "Layout options" msgstr "Opțiuni Structură Site" #: ../inc/customizer.php:123 ../options.php:141 msgid "Website Layout Options" msgstr "Opțiuni Structură Site" #: ../inc/customizer.php:126 #, fuzzy msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "Alege bara din Stânga sau din Dreapta ca implicită" #: ../inc/customizer.php:136 #, fuzzy msgid "Element Color" msgstr "Culoare element" #: ../inc/customizer.php:137 ../inc/customizer.php:149 #: ../inc/customizer.php:203 ../inc/customizer.php:213 #: ../inc/customizer.php:223 ../inc/customizer.php:233 #: ../inc/customizer.php:311 ../inc/customizer.php:321 #: ../inc/customizer.php:338 ../inc/customizer.php:478 #: ../inc/customizer.php:489 ../options.php:152 ../options.php:160 #: ../options.php:205 ../options.php:213 ../options.php:221 ../options.php:229 #: ../options.php:259 ../options.php:267 ../options.php:280 ../options.php:390 #: ../options.php:398 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Folosit implicit dacă nici o culoare nu e selectată" #: ../inc/customizer.php:148 ../options.php:159 msgid "Element color on hover" msgstr "Culoare element (mouse deasupra)" #: ../inc/customizer.php:156 ../options.php:175 msgid "Action Button" msgstr "Acțiunea Mea" #: ../inc/customizer.php:166 ../options.php:180 msgid "Call For Action Text" msgstr "Text \"Acțiunea mea\"" #: ../inc/customizer.php:167 ../options.php:181 msgid "Enter the text for call for action section" msgstr "Introdu textul pentru secțiunea \"Acțiunea mea\"" #: ../inc/customizer.php:178 ../options.php:188 msgid "Call For Action Button Title" msgstr "Titlu buton \"Acțiunea mea\"" #: ../inc/customizer.php:180 ../options.php:189 msgid "Enter the title for Call For Action button" msgstr "Scrie titlul butonului \"Acțiunea mea\"" #: ../inc/customizer.php:190 ../options.php:196 msgid "CFA button link" msgstr "AM - legătură buton" #: ../inc/customizer.php:192 ../options.php:197 msgid "Enter the link for Call For Action button" msgstr "Introdu o legătură pentru butonul \"Acțiunea mea\"" #: ../inc/customizer.php:202 ../options.php:204 msgid "Call For Action Text Color" msgstr "Culoare text \"Acțiunea mea\"" #: ../inc/customizer.php:212 ../options.php:212 msgid "Call For Action Background Color" msgstr "Culoare fundal \"Acțiunea mea\"" #: ../inc/customizer.php:222 ../options.php:220 msgid "Call For Action Button Border Color" msgstr "Culoare margine \"Acțiunea mea\"" #: ../inc/customizer.php:232 ../options.php:228 msgid "Call For Action Button Text Color" msgstr "Culoare text buton \"Acțiunea mea\"" #: ../inc/customizer.php:239 ../options.php:236 msgid "Typography" msgstr "Scriere" #: ../inc/customizer.php:259 ../options.php:241 msgid "Main Body Text" msgstr "Text conținut principal" #: ../inc/customizer.php:260 #, fuzzy msgid "Used in p tags" msgstr "Folosit in paragrafe P" #: ../inc/customizer.php:300 ../options.php:250 msgid "Heading Color" msgstr "Culoare antet" #: ../inc/customizer.php:301 ../options.php:251 msgid "Color for all headings (h1-h6)" msgstr "Culoare pentru cap paragraf (h1-h6)" #: ../inc/customizer.php:310 ../options.php:258 msgid "Link Color" msgstr "Culoare legătură" #: ../inc/customizer.php:320 ../options.php:266 msgid "Link:hover Color" msgstr "Culoare legătură (mouse deasupra)" #: ../inc/customizer.php:327 ../options.php:274 msgid "Header" msgstr "Antet" #: ../inc/customizer.php:337 ../options.php:279 msgid "Top nav background color" msgstr "Culoare meniu sus" #: ../inc/customizer.php:347 ../options.php:287 msgid "Top nav item color" msgstr "Culoare element meniu sus" #: ../inc/customizer.php:348 ../options.php:288 msgid "Link color" msgstr "Culoare legătură" #: ../inc/customizer.php:358 ../options.php:295 msgid "Top nav item hover color" msgstr "Culoare element meniu sus" #: ../inc/customizer.php:359 ../options.php:296 msgid "Link:hover color" msgstr "Culoare legătură (mouse deasupra)" #: ../inc/customizer.php:369 ../options.php:303 msgid "Top nav dropdown background color" msgstr "Culoare fundal submeniu sus" #: ../inc/customizer.php:370 ../inc/customizer.php:403 ../options.php:304 #: ../options.php:328 msgid "Background of dropdown item hover color" msgstr "Culoare fundal element submeniu sus" #: ../inc/customizer.php:380 ../options.php:311 msgid "Top nav dropdown item color" msgstr "Culoare element submeniu sus" #: ../inc/customizer.php:381 ../options.php:312 msgid "Dropdown item color" msgstr "Culoare element submeniu" #: ../inc/customizer.php:391 ../options.php:319 msgid "Top nav dropdown item hover color" msgstr "Culoare element submeniu sus (mouse deasupra)" #: ../inc/customizer.php:392 ../options.php:320 msgid "Dropdown item hover color" msgstr "Culoare element submeniu (mouse deasupra) " #: ../inc/customizer.php:402 ../options.php:327 msgid "Top nav dropdown item background hover color" msgstr "Culoare fundal element submeniu sus (mouse deasupra)" #: ../inc/customizer.php:409 ../options.php:335 msgid "Footer" msgstr "Subsol" #: ../inc/customizer.php:419 ../options.php:340 msgid "Footer widget area background color" msgstr "Culoare fundal zonă componente în subsol" #: ../inc/customizer.php:429 ../options.php:347 msgid "Footer background color" msgstr "Culoare fundal subsol" #: ../inc/customizer.php:439 ../options.php:354 msgid "Footer text color" msgstr "Culoare text în subsol" #: ../inc/customizer.php:449 ../options.php:361 msgid "Footer link color" msgstr "Culoare \"legături\" în subsol" #: ../inc/customizer.php:459 ../options.php:368 msgid "Footer information" msgstr "Informații subsol" #: ../inc/customizer.php:460 ../options.php:369 msgid "Copyright text in footer" msgstr "Text \"drepturi de autor\" în subsol" #: ../inc/customizer.php:467 ../options.php:384 msgid "Social" msgstr "Rețele Socializare" #: ../inc/customizer.php:477 ../options.php:389 msgid "Social icon color" msgstr "Culoare pictogramă rețea socializare" #: ../inc/customizer.php:488 ../options.php:397 msgid "Footer social icon color" msgstr "Culoare pictogramă rețea socializare (subsol)" #: ../inc/customizer.php:499 ../options.php:376 #, fuzzy msgid "Footer Social Icons" msgstr "Culoare pictogramă rețea socializare (subsol)" #: ../inc/customizer.php:500 #, fuzzy msgid "Check to show social icons in footer" msgstr "Culoare pictogramă rețea socializare (subsol)" #: ../inc/customizer.php:507 ../options.php:542 msgid "Other" msgstr "Altele" #: ../inc/customizer.php:517 ../options.php:547 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS specific" #: ../inc/customizer.php:518 ../options.php:548 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS Adițional" #: ../inc/customizer.php:525 ../inc/extras.php:383 msgid "Support and Documentation" msgstr "Suport și Documentație" #: ../inc/customizer.php:701 ../inc/extras.php:389 msgid "Sparkling Documentation" msgstr "Documentație penrtu Sparkling" #: ../inc/customizer.php:702 ../inc/extras.php:390 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "" "Cea mai bună metode de contact pentru întrebări și reportare " "probleme este via" #: ../inc/customizer.php:702 ../inc/extras.php:390 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Forum-ul Colorlib" #: ../inc/customizer.php:703 ../inc/extras.php:391 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "Dacă îți place această temă, aș aprecia unul din următoarele lucruri:" #: ../inc/customizer.php:705 ../inc/extras.php:393 msgid "Rate this Theme" msgstr "Dă notă temei" #: ../inc/customizer.php:706 ../inc/extras.php:394 msgid "Like on Facebook" msgstr "\"Like\" pe Facebook" #: ../inc/customizer.php:707 ../inc/extras.php:395 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Urmărește-ne pe Twitter" #: ../inc/extras.php:61 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: ../inc/extras.php:125 #, fuzzy msgid "" "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "" "

Acest articol este privat. Pentru a-l vedea introdu parola mai jos:

" #: ../inc/extras.php:126 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../inc/extras.php:129 msgid "Submit" msgstr "Trimite" #: ../inc/extras.php:272 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Temă de %1$s Susținut de %2$s" #: ../inc/metaboxes.php:16 msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:21 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare articole" #: ../inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: ../inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Sparkling Categories" msgstr "Categorii \"Sparkling\"" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:42 msgid "Title " msgstr "Titlu" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "Limitare Categorii" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "Aprobă Numărarea Articolelor" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:11 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:12 msgid "Sparkling Popular Posts Widget" msgstr "Componentă Sparkling \"Cele Mai Citite Articole\"" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:94 msgid "Popular Posts" msgstr "Cele Mai Citite Articole" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:99 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:107 msgid "Limit Posts Number" msgstr "Limitează Număr Articole" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Sparkling Social Widget" msgstr "Componentă Sparkling \"Socializare\"" #: ../inc/widgets/widget-social.php:18 ../inc/widgets/widget-social.php:40 msgid "Follow us" msgstr "Urmărește-ne" #: ../options.php:27 msgid "One" msgstr "Unu" #: ../options.php:28 msgid "Two" msgstr "Doi" #: ../options.php:29 msgid "Three" msgstr "Trei" #: ../options.php:30 msgid "Four" msgstr "Patru" #: ../options.php:31 msgid "Five" msgstr "Cinci" #: ../options.php:36 msgid "French Toast" msgstr "Pâine Prăjită" #: ../options.php:37 msgid "Pancake" msgstr "Clătită" #: ../options.php:38 msgid "Omelette" msgstr "Omletă" #: ../options.php:39 msgid "Crepe" msgstr "Clătite" #: ../options.php:40 msgid "Waffle" msgstr "Vafă" #: ../options.php:110 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ../options.php:115 msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" msgstr "Vrei să afișezi pe Prima Pagină imagini dinamice?" #: ../options.php:142 msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" msgstr "Alege bara din Stânga sau din Dreapta ca implicită" #: ../options.php:151 msgid "Element color" msgstr "Culoare element" #: ../options.php:167 msgid "Custom Favicon" msgstr "Favicon propriu" #: ../options.php:168 msgid "" "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites favicon" msgstr "" "Încarcă o imagine de 32x32 pixeli, format PNG/GIF care să reprezinte " "pictograma site-ului (favicon)" #: ../options.php:242 msgid "Used in P tags" msgstr "Folosit in paragrafe P" #: ../options.php:377 #, fuzzy msgid "Show/Hide social icons in footer" msgstr "Culoare pictogramă rețea socializare (subsol)" #: ../options.php:405 msgid "Add full URL for your social network profiles" msgstr "Adaugă Legătură completă către profilele tale pe rețelele sociale" #: ../options.php:406 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../options.php:415 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../options.php:423 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../options.php:431 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../options.php:439 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../options.php:447 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../options.php:455 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../options.php:463 msgid "RSS Feed" msgstr "Flux RSS" #: ../options.php:471 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: ../options.php:479 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../options.php:487 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../options.php:495 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: ../options.php:503 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../options.php:511 msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: ../options.php:519 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: ../options.php:527 msgid "GitHub" msgstr "" #: ../options.php:535 msgid "Spotify" msgstr "" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultate găsite pentru: %s" #: ../searchform.php:11 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Caută..." #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "Caută..." #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Caută..." #: ../searchform.php:14 #, fuzzy msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Caută..." #: ../sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Opțiuni Temă" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "Apasă OK pentru resetare. Setările temei vor fi pierdute!" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "Am restaurat opțiunile implicite" #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Opțiuni salvate." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "Nici un fisier selectat" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Încarcă" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Șterge" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "Actualizează versiunea Wordpress pentru suport media îmbunătățit." #~ msgid "View File" #~ msgstr "Vezi fișier" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Fără repetare" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Repetă pe orizontală" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Repetă pe verticală" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Repetă peste tot" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Stânga Sus" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Centrat Sus" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Dreapta Sus" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "Stânga Mijloc" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "Centru Mijloc" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "Dreapta mijloc" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Stânga Jos" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Centru Jos" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Drapta Jos" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "Glisare Normală" #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "Loc Fix" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Cursiv" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Îngroșat" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "Cursiv Îngroșat" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "Urmărește-ne pe" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Caută..."