msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sparkling Theme\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-18 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-18 11:07+0200\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: RobertCreed \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "_nx: 4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! این صفحه نمی’تواند پیدا شود." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or " "a search?" msgstr "بنظر می رسد چیزی در این محل پیدا نشد. شاید امتحان یکی از لینک های زیر یا جستجو؟" #: ../404.php:25 #, fuzzy msgid "Recent Posts" msgstr "ناوبری مطالب" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "بیشترین دسته بندی های استفاده شده" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "نگاهی به بایگانی ماهیانه. %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "بایگانی ها" #: ../404.php:58 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "مورد استفاده در تگ P" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "گذشته ها" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "گالری ها" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "تصاویر" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "نقل قول ها" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "لینک ها" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "وضعیت ها" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "صدا ها" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "گفتگو ها" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "" #: ../comments.php:35 ../comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری نظر" #: ../comments.php:36 ../comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← نظرات قدیمی تر" #: ../comments.php:37 ../comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "نظرات جدیدتر →" #: ../comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "نظرات بسته شده اند." #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی یافت نشد." #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آماده اید برای ارسال اولین مطلب؟ از اینجا شروع کنید." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different " "keywords." msgstr "" "متاسفیم، اما چیزی مطابق جستجوی شما یافت نشد. لطفا مجدد سعی کنید با کلمات متفاوت." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can " "help." msgstr "" "بنظر می رسد ما نمی’توانیم پیدا کنیم آنچه شما’بدنبالش هستید. احتمالا جستجو " "می تواند کمک کند." #: ../content-page.php:21 ../content-single.php:35 ../content.php:48 ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "صفحات:" #: ../content-page.php:32 ../content-single.php:26 ../content.php:23 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: ../content-single.php:19 msgid ", " msgstr "" #: ../content-single.php:23 #, fuzzy, php-format msgid " %1$s" msgstr " %1$s" #: ../content.php:20 msgid "Leave a comment" msgstr "نظر بگذارید" #: ../content.php:20 msgid "1 Comment" msgstr "1 نظر" #: ../content.php:20 msgid "% Comments" msgstr "% نظر" #: ../content.php:32 ../content.php:40 msgid "Read More" msgstr "بیشتر بخوانید" #: ../functions.php:69 msgid "Primary Menu" msgstr "قهرست اولیه" #: ../functions.php:70 ../inc/extras.php:136 msgid "Footer Links" msgstr "لینک پانویس" #: ../functions.php:108 msgid "Sidebar" msgstr "نوار کناری" #: ../functions.php:118 msgid "Homepage Widget 1" msgstr "ویدجت خانه 1" #: ../functions.php:119 ../functions.php:129 ../functions.php:139 msgid "Displays on the Home Page" msgstr "نمایش در صفحه اصلی" #: ../functions.php:128 msgid "Homepage Widget 2" msgstr "ویدجت خانه 2" #: ../functions.php:138 msgid "Homepage Widget 3" msgstr "ویدجت خانه 3" #: ../functions.php:148 msgid "Footer Widget 1" msgstr "ویدجت پانویس 1" #: ../functions.php:149 ../functions.php:159 ../functions.php:169 msgid "Used for footer widget area" msgstr "استفاده در محل ویدجت پانویس" #: ../functions.php:158 msgid "Footer Widget 2" msgstr "ویدجت پانویس 2" #: ../functions.php:168 msgid "Footer Widget 3" msgstr "ویدجت پانویس 3" #: ../functions.php:304 msgid "Right Sidebar" msgstr "نوار کناری راست" #: ../functions.php:304 msgid "Left Sidebar" msgstr "نوار کناری چپ" #: ../functions.php:304 #, fuzzy msgid "No Sidebar" msgstr "بدون ستون کناری" #: ../functions.php:304 msgid "Full Width" msgstr "" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " قبلی" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "بعدی " #: ../inc/customizer.php:29 #, fuzzy msgid "Sparkling Options" msgstr "دسته بندی Sparkling" #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Panel to update sparkling theme options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:36 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "تنظیمات قالب" #: ../inc/customizer.php:47 msgid "Show post excerpts?" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:58 #, fuzzy msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "نمایش در صفحه اصلی" #: ../inc/customizer.php:66 #, fuzzy msgid "Slider options" msgstr "تنظیمات اسلایدر" #: ../inc/customizer.php:76 msgid "Check if you want to enable slider" msgstr "فعال کنید اگر مایل به نمایش اسلایدر هستید" #: ../inc/customizer.php:91 msgid "Slider Category" msgstr "دسته بندی اسلایدر" #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Select a category for the featured post slider" msgstr "انتخاب دسته بندی برای اسلایدر مطالب ویژه" #: ../inc/customizer.php:104 msgid "Number of slide items" msgstr "تعداد اسلایدها" #: ../inc/customizer.php:106 msgid "Enter the number of slide items" msgstr "تعداد موارد اسلاید را وارد کنید" #: ../inc/customizer.php:111 #, fuzzy msgid "Layout options" msgstr "تنظیمات چیدمان (Layout)" #: ../inc/customizer.php:123 msgid "Website Layout Options" msgstr "گزینه های طرح بندی وب سایت" #: ../inc/customizer.php:126 #, fuzzy msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "انتخاب کنید بین نوار کنار چپ و راست برای تایین بعنوان پیش فرض" #: ../inc/customizer.php:137 msgid "WooCommerce Page Layout Options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:140 msgid "" "Choose between different layout options to be used as default for all woocommerce " "pages" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:151 #, fuzzy msgid "Element Color" msgstr "رنگ اِلِمان و دگمه‌ها" #: ../inc/customizer.php:152 ../inc/customizer.php:164 ../inc/customizer.php:218 #: ../inc/customizer.php:228 ../inc/customizer.php:238 ../inc/customizer.php:248 #: ../inc/customizer.php:326 ../inc/customizer.php:336 ../inc/customizer.php:366 #: ../inc/customizer.php:506 ../inc/customizer.php:517 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "به طور پیش فرض استفاده می شود اگر رنگ انتخاب شود" #: ../inc/customizer.php:163 msgid "Element color on hover" msgstr "رنگ عنصر در شناور" #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Action Button" msgstr "دکمه اکشن" #: ../inc/customizer.php:181 msgid "Call For Action Text" msgstr "فراخوان متن اکشن" #: ../inc/customizer.php:182 msgid "Enter the text for call for action section" msgstr "متن را وارد کنید برای انتخاب اکشن" #: ../inc/customizer.php:193 msgid "Call For Action Button Title" msgstr "عنوان متن کلید اکشن" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Enter the title for Call For Action button" msgstr "وارد کردن یک عنوان برای کلید اکشن" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "CFA button link" msgstr "لینک کلید CFA" #: ../inc/customizer.php:207 msgid "Enter the link for Call For Action button" msgstr "وارد کردن یک لینک برای کلید اکشن" #: ../inc/customizer.php:217 msgid "Call For Action Text Color" msgstr "فراخوان رنگ متن اکشن" #: ../inc/customizer.php:227 msgid "Call For Action Background Color" msgstr "فراخوان رنگ پس زمینه اکشن" #: ../inc/customizer.php:237 msgid "Call For Action Button Border Color" msgstr "فراخوان رنگ حاشیه کلید اکشن" #: ../inc/customizer.php:247 msgid "Call For Action Button Text Color" msgstr "فراخوان رنگ متن کلید اکشن" #: ../inc/customizer.php:254 msgid "Typography" msgstr "تایپوگرافی" #: ../inc/customizer.php:274 msgid "Main Body Text" msgstr "متن بدنه اصلی" #: ../inc/customizer.php:275 #, fuzzy msgid "Used in p tags" msgstr "مورد استفاده در تگ P" #: ../inc/customizer.php:315 msgid "Heading Color" msgstr "رنگ عنوان" #: ../inc/customizer.php:316 msgid "Color for all headings (h1-h6)" msgstr "رنگ برای تمام عناوین (h1-h6)" #: ../inc/customizer.php:325 msgid "Link Color" msgstr "رنگ لینک" #: ../inc/customizer.php:335 msgid "Link:hover Color" msgstr "لینک:رنگ شناور" #: ../inc/customizer.php:342 msgid "Header" msgstr "سربرگ" #: ../inc/customizer.php:353 msgid "Sticky Header" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:354 msgid "Check to show fixed header" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:365 msgid "Top nav background color" msgstr "رنگ پس زمینه منو بالا" #: ../inc/customizer.php:375 msgid "Top nav item color" msgstr "رنگ آیتم های منو بالا" #: ../inc/customizer.php:376 msgid "Link color" msgstr "رنگ لینک" #: ../inc/customizer.php:386 msgid "Top nav item hover color" msgstr "رنگ مورد شناور منو بالا" #: ../inc/customizer.php:387 msgid "Link:hover color" msgstr "لینک:رنگ شناور" #: ../inc/customizer.php:397 msgid "Top nav dropdown background color" msgstr "رنگ پس زمینه منو کرکره ای بالا" #: ../inc/customizer.php:398 ../inc/customizer.php:431 msgid "Background of dropdown item hover color" msgstr "رنگ شناور پس زمینه منو کرکره ای بالا" #: ../inc/customizer.php:408 msgid "Top nav dropdown item color" msgstr "رنگ مورد کرکره منو بالا" #: ../inc/customizer.php:409 msgid "Dropdown item color" msgstr "رنگ مورد کرکره" #: ../inc/customizer.php:419 msgid "Top nav dropdown item hover color" msgstr "رنگ شناور آیتم کرکره منو بالا" #: ../inc/customizer.php:420 msgid "Dropdown item hover color" msgstr "رنگ شناور اقلام منو" #: ../inc/customizer.php:430 msgid "Top nav dropdown item background hover color" msgstr "رنگ پس زمینه شناور اقلام منو بالا" #: ../inc/customizer.php:437 msgid "Footer" msgstr "پانویس" #: ../inc/customizer.php:447 msgid "Footer widget area background color" msgstr "رنگ پس زمینه محل ویدجت پانویس" #: ../inc/customizer.php:457 msgid "Footer background color" msgstr "رنگ پس زمینه پانویس" #: ../inc/customizer.php:467 msgid "Footer text color" msgstr "رنگ متن پانویس" #: ../inc/customizer.php:477 msgid "Footer link color" msgstr "رنگ لینک پانویس" #: ../inc/customizer.php:487 msgid "Footer information" msgstr "اطلاعات پانویس" #: ../inc/customizer.php:488 msgid "Copyright text in footer" msgstr "رنگ متن کپی رایت در پانویس" #: ../inc/customizer.php:495 msgid "Social" msgstr "اجتماعی" #: ../inc/customizer.php:505 msgid "Social icon color" msgstr "رنگ آیکون های اجتماعی" #: ../inc/customizer.php:516 msgid "Footer social icon color" msgstr "رنگ آیکون های اجتماعی پانویس" #: ../inc/customizer.php:527 #, fuzzy msgid "Footer Social Icons" msgstr "رنگ آیکون های اجتماعی پانویس" #: ../inc/customizer.php:528 #, fuzzy msgid "Check to show social icons in footer" msgstr "رنگ آیکون های اجتماعی پانویس" #: ../inc/customizer.php:535 msgid "Other" msgstr "دیگر" #: ../inc/customizer.php:545 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS سفارشی" #: ../inc/customizer.php:546 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS اضافی" #: ../inc/customizer.php:553 ../inc/extras.php:334 msgid "Support and Documentation" msgstr "پشتیبانی و مستندات" #: ../inc/customizer.php:737 ../inc/extras.php:340 msgid "Sparkling Documentation" msgstr "مستندات Sparkling" #: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "بهترین راه تماس با ما پشتیبانی پرسش و گزارش باگ است" #: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341 msgid "Colorlib support forum" msgstr "انجمن پشتیبانی Colorlib" #: ../inc/customizer.php:739 ../inc/extras.php:342 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "اگر این قالب را می پسندید، من قدردانی میکنم از هر نوع دنبال کردنی:" #: ../inc/customizer.php:741 ../inc/extras.php:344 msgid "Rate this Theme" msgstr "رای به این قالب" #: ../inc/customizer.php:742 ../inc/extras.php:345 msgid "Like on Facebook" msgstr "پسند به ما در فیسبوک" #: ../inc/customizer.php:743 ../inc/extras.php:346 msgid "Follow on Twitter" msgstr "دنبال کردن ما در توییتر" #: ../inc/extras.php:61 #, fuzzy msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "" "

این مطلب با رمز عبور محافظت می شود. برای نمایش رمز را در پایین وارد کنید:

" #: ../inc/extras.php:62 msgid "Password:" msgstr "رمز عبور:" #: ../inc/extras.php:65 msgid "Submit" msgstr "تایید" #: ../inc/extras.php:210 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "پوسته توسط %1$s قدرت گرفته از %2$s" #: ../inc/metaboxes.php:16 #, fuzzy msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects if page " "Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" "انتخاب این چیدمان (layout) فقط برای یک صفحه‌ی مشخص. (توجه: این مورد تنها زمانی " "تاثیرگذار خواهد بود که پوسته بر روی ‪\"‬پوسته‌ی پیشفرض‪\"‬ و ‪\"‬حالت وبلاگ‪\"‬ تنظیم شده " "باشد.)" #: ../inc/metaboxes.php:21 #, fuzzy msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "انتخاب چیدمان (layout) فقط برای این مطلب" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "ناوبری مطالب" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid " Older posts" msgstr " مطالب قدیمی تر" #: ../inc/template-tags.php:35 msgid "Newer posts " msgstr "مطالب جدیدتر " #: ../inc/template-tags.php:83 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری مطالب" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Sparkling Categories" msgstr "دسته بندی Sparkling" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "دسته بندی" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:42 msgid "Title " msgstr "عنوان" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "محدودیت دسته بندی" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "فعال کردن شمارش مطالب" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:11 ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:12 msgid "Sparkling Popular Posts Widget" msgstr "ویدجت مطالب محبوب Sparkling" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:17 ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:94 msgid "Popular Posts" msgstr "مطالب محبوب" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:99 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:107 msgid "Limit Posts Number" msgstr "محدودیت شماره مطالب" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Sparkling Social Widget" msgstr "ویدجت شبکه Sparkling" #: ../inc/widgets/widget-social.php:18 ../inc/widgets/widget-social.php:40 msgid "Follow us" msgstr "ما را دنبال کنید" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جستجو برای: %s" #: ../searchform.php:11 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "جستجو برای:" #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "جستجو" #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "جستجو برای:" #: ../searchform.php:14 #, fuzzy msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "جستجو" #: ../sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "متا" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "صفحات %s" #~ msgid "One" #~ msgstr "یک" #~ msgid "Two" #~ msgstr "دو" #~ msgid "Three" #~ msgstr "سه" #~ msgid "Four" #~ msgstr "چهار" #~ msgid "Five" #~ msgstr "پنج" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "نان تست فرانسوی" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "کلوچه" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "املت" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "کرپ" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "وفل" #~ msgid "Main" #~ msgstr "صفحه اصلی" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "آیا مایلید اسلایدر را در صفحه اصلی نمایش دهید؟" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "انتخاب کنید بین نوار کنار چپ و راست برای تایین بعنوان پیش فرض" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "رنگ عنصر" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "فاویکن دلخواه" #~ msgid "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites favicon" #~ msgstr "" #~ "بارگذاری یک تصویر 32px x 32px PNG/GIF و آن استفاده خواهد شد بعنوان فاویکن سایت شما" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "مورد استفاده در تگ P" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "رنگ آیکون های اجتماعی پانویس" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "اضافه کردن URL کامل برای پروفایل های شبکه های اجتماعی خود" #, fuzzy #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "فیسبوک" #, fuzzy #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "توییتر" #, fuzzy #~ msgid "Google+" #~ msgstr "گوگل پلاس" #, fuzzy #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "یوتیوب" #, fuzzy #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "لينكداين" #, fuzzy #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "پینترست" #, fuzzy #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "خوراک RSS" #, fuzzy #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "تامبلر" #, fuzzy #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "فلیکر" #, fuzzy #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "اینستاگرام" #, fuzzy #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "دریبل" #, fuzzy #~ msgid "Skype" #~ msgstr "اسکایپ" #, fuzzy #~ msgid "GitHub" #~ msgstr "گیت هاب" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "تنظیمات قالب" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "روی ok برای تنظیم مجدد کلیک کنید. تمام تنظیمات به حالت اولیه در خواهند آمد!" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "تنظیمات پیش فرض اعمال شدند." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "تنظیمات ذخیره شدند." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "پرونده ای انتخاب نشده" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "بارگذاری" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "حذف" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "نسخه وردپرس خود را برای پشتیبانی از تمام پرونده های مدیا ارتقا دهید." #~ msgid "View File" #~ msgstr "نمایش پرونده" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "بدون تکرار" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "تکرار به صورت افقی" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "تکرار به صورت عمودی" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "تکرار همه" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "بالا چپ" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "بالا مرکز" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "بالا راست" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "وسط چپ" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "وسط مرکز" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "وسط راست" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "پایین چپ" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "پایین مرکز" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "پایین راست" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "حرکت عادی" #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "ثابت در مکان" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "معمولی" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "اریب" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "ضخیم" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "ضخیم و اریب" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "ما را دنبال کنید در" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "جستجو..."