msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sparkling Theme\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-18 11:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-18 11:06+0200\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: colorlib \n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! La página no ha podido ser encontrada." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Parece que nada ha sido encontrado en esta ubicación. Podria probrar uno de " "los links por abajo o la búsqueda?" #: ../404.php:25 msgid "Recent Posts" msgstr "Entradas Populares" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Intenta buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: ../404.php:58 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Més: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Años: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Apartes" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Quotas" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamiento en “%2$s”" #: ../comments.php:35 ../comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Comentar navegación" #: ../comments.php:36 ../comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios más antiguos" #: ../comments.php:37 ../comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios más recientes →" #: ../comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Los Comentarios están cerrados." #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se han encontrado resultados" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Lo sentimos, pero nada corresponde con las condiciones de búsqueda. Intenta " "de nuevo usando otras palabras clave." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "Parece que no pudimos encontrar lo que buscaba." #: ../content-page.php:21 ../content-single.php:35 ../content.php:48 #: ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: ../content-page.php:32 ../content-single.php:26 ../content.php:23 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../content-single.php:19 msgid ", " msgstr "," #: ../content-single.php:23 #, php-format msgid " %1$s" msgstr "%1$s" #: ../content.php:20 msgid "Leave a comment" msgstr "Deje un comentario" #: ../content.php:20 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: ../content.php:20 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: ../content.php:32 ../content.php:40 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: ../functions.php:69 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: ../functions.php:70 ../inc/extras.php:136 msgid "Footer Links" msgstr "Enlaces Pie de Página" #: ../functions.php:108 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: ../functions.php:118 msgid "Homepage Widget 1" msgstr "Página de Inicio Widget 1" #: ../functions.php:119 ../functions.php:129 ../functions.php:139 msgid "Displays on the Home Page" msgstr "Se muestra en la Página de Inicio" #: ../functions.php:128 msgid "Homepage Widget 2" msgstr "Página Principal Widget 2" #: ../functions.php:138 msgid "Homepage Widget 3" msgstr "Página Principal Widget 3" #: ../functions.php:148 msgid "Footer Widget 1" msgstr "Pie de Página Widget 1" #: ../functions.php:149 ../functions.php:159 ../functions.php:169 msgid "Used for footer widget area" msgstr "Se utiliza para el pie de página área de widget" #: ../functions.php:158 msgid "Footer Widget 2" msgstr "Pie de Página Widget 2" #: ../functions.php:168 msgid "Footer Widget 3" msgstr "Pie de Página Widget 3" #: ../functions.php:304 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: ../functions.php:304 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: ../functions.php:304 #, fuzzy msgid "No Sidebar" msgstr "Sin barra lateral" #: ../functions.php:304 msgid "Full Width" msgstr "" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Siguiente " #: ../inc/customizer.php:29 #, fuzzy msgid "Sparkling Options" msgstr "Sparkling Categorias" #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Panel to update sparkling theme options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:36 msgid "Content Options" msgstr "Opciones de contenido" #: ../inc/customizer.php:47 msgid "Show post excerpts?" msgstr "Mostrar extractos de mensajes?" #: ../inc/customizer.php:58 msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Se muestra en la Página de Inicio" #: ../inc/customizer.php:66 #, fuzzy msgid "Slider options" msgstr "Opciones del proyector" #: ../inc/customizer.php:76 msgid "Check if you want to enable slider" msgstr "Marcar si quieres activar el Slider" #: ../inc/customizer.php:91 msgid "Slider Category" msgstr "Categoría del Deslizador " #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Select a category for the featured post slider" msgstr "Seleccione una categoría para el deslizador ofrecido" #: ../inc/customizer.php:104 msgid "Number of slide items" msgstr "Numero de articulos en la diapositivas" #: ../inc/customizer.php:106 msgid "Enter the number of slide items" msgstr "Ingrese el numero de articulos en la diapositiva" #: ../inc/customizer.php:111 #, fuzzy msgid "Layout options" msgstr "Opciones del Layout" #: ../inc/customizer.php:123 msgid "Website Layout Options" msgstr "Opciones de diseño de página web" #: ../inc/customizer.php:126 #, fuzzy msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "" "Elija entre las opciones de la barra lateral izquierda y derecha para usar " "por defecto" #: ../inc/customizer.php:137 msgid "WooCommerce Page Layout Options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:140 msgid "" "Choose between different layout options to be used as default for all " "woocommerce pages" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:151 #, fuzzy msgid "Element Color" msgstr "Color del elemento" #: ../inc/customizer.php:152 ../inc/customizer.php:164 #: ../inc/customizer.php:218 ../inc/customizer.php:228 #: ../inc/customizer.php:238 ../inc/customizer.php:248 #: ../inc/customizer.php:326 ../inc/customizer.php:336 #: ../inc/customizer.php:366 ../inc/customizer.php:506 #: ../inc/customizer.php:517 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Utilizar color predeterminado si no se ha seleccionado ningún color" #: ../inc/customizer.php:163 msgid "Element color on hover" msgstr "color del elemento en el vuelo estacionario" #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Action Button" msgstr "Botón de la acción" #: ../inc/customizer.php:181 msgid "Call For Action Text" msgstr "Texto de la Llamada para la Acción" #: ../inc/customizer.php:182 msgid "Enter the text for call for action section" msgstr "Añada el texto para la sección Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:193 msgid "Call For Action Button Title" msgstr "Título del botón Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Enter the title for Call For Action button" msgstr "Añada el título para el botón Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "CFA button link" msgstr "Link del botón CFA" #: ../inc/customizer.php:207 msgid "Enter the link for Call For Action button" msgstr "Añada el link para el botón Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:217 msgid "Call For Action Text Color" msgstr "Color del Texto de la Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:227 msgid "Call For Action Background Color" msgstr "Color del fondo de la Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:237 msgid "Call For Action Button Border Color" msgstr "Color del borde del botón Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:247 msgid "Call For Action Button Text Color" msgstr "Color del Texto del botón Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:254 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: ../inc/customizer.php:274 msgid "Main Body Text" msgstr "Cuerpo Principal del Texto" #: ../inc/customizer.php:275 #, fuzzy msgid "Used in p tags" msgstr "Usado en los tags P" #: ../inc/customizer.php:315 msgid "Heading Color" msgstr "Color del encabezado" #: ../inc/customizer.php:316 msgid "Color for all headings (h1-h6)" msgstr "Color para todos los encabezados (h1-h6)" #: ../inc/customizer.php:325 msgid "Link Color" msgstr "Color del link" #: ../inc/customizer.php:335 msgid "Link:hover Color" msgstr "Color del link:hover" #: ../inc/customizer.php:342 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: ../inc/customizer.php:353 msgid "Sticky Header" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:354 msgid "Check to show fixed header" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:365 msgid "Top nav background color" msgstr "Color del fondo del Top nav" #: ../inc/customizer.php:375 msgid "Top nav item color" msgstr "Color del ítem del Top nav" #: ../inc/customizer.php:376 msgid "Link color" msgstr "Color del link" #: ../inc/customizer.php:386 msgid "Top nav item hover color" msgstr "Color del ítem hover del Top nav" #: ../inc/customizer.php:387 msgid "Link:hover color" msgstr "Color del Link:hover" #: ../inc/customizer.php:397 msgid "Top nav dropdown background color" msgstr "Color del fondo del menú desplegable Top nav" #: ../inc/customizer.php:398 ../inc/customizer.php:431 msgid "Background of dropdown item hover color" msgstr "Color del fondo del ítem hover del menú desplegable" #: ../inc/customizer.php:408 msgid "Top nav dropdown item color" msgstr "Color del ítem del menú desplegable Top nav" #: ../inc/customizer.php:409 msgid "Dropdown item color" msgstr "Color del ítem del menú desplegable" #: ../inc/customizer.php:419 msgid "Top nav dropdown item hover color" msgstr "Color de elemento de menú desplegable de la navegación principal" #: ../inc/customizer.php:420 msgid "Dropdown item hover color" msgstr "Elemento desplegable de color" #: ../inc/customizer.php:430 msgid "Top nav dropdown item background hover color" msgstr "Color de elemento de menú desplegable de la navegación principal" #: ../inc/customizer.php:437 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: ../inc/customizer.php:447 msgid "Footer widget area background color" msgstr "Color del fondo del Widget en el Pie de página" #: ../inc/customizer.php:457 msgid "Footer background color" msgstr "Color de fondo en el Pie de página" #: ../inc/customizer.php:467 msgid "Footer text color" msgstr "Color del texto en el Pie de página" #: ../inc/customizer.php:477 msgid "Footer link color" msgstr "Color del link en el Pie de página" #: ../inc/customizer.php:487 msgid "Footer information" msgstr "Información del Pie de página" #: ../inc/customizer.php:488 msgid "Copyright text in footer" msgstr "Texto Copyright en el Pie de página" #: ../inc/customizer.php:495 msgid "Social" msgstr "Social" #: ../inc/customizer.php:505 msgid "Social icon color" msgstr "Color de icono social" #: ../inc/customizer.php:516 msgid "Footer social icon color" msgstr "Color del icono social del Pie de página" #: ../inc/customizer.php:527 msgid "Footer Social Icons" msgstr "Color del icono social del Pie de página" #: ../inc/customizer.php:528 #, fuzzy msgid "Check to show social icons in footer" msgstr "Color del icono social del Pie de página" #: ../inc/customizer.php:535 msgid "Other" msgstr "Otros" #: ../inc/customizer.php:545 msgid "Custom CSS" msgstr "Personalizar CSS" #: ../inc/customizer.php:546 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS Adicional" #: ../inc/customizer.php:553 ../inc/extras.php:334 msgid "Support and Documentation" msgstr "Soporte y documentación" #: ../inc/customizer.php:737 ../inc/extras.php:340 msgid "Sparkling Documentation" msgstr "Documentación de Sparkling" #: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "" "La mejor manera de ponerse en contacto con nosotros con las preguntas de " "soporte y informes de errores es a través de" #: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Foro de soporte Colorlib" #: ../inc/customizer.php:739 ../inc/extras.php:342 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "Si te gusta este tema, te agradecería algo de lo siguiente:" #: ../inc/customizer.php:741 ../inc/extras.php:344 msgid "Rate this Theme" msgstr "Califica este Tema" #: ../inc/customizer.php:742 ../inc/extras.php:345 msgid "Like on Facebook" msgstr "Dale me Gusta en Facebook" #: ../inc/customizer.php:743 ../inc/extras.php:346 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Seguir en Twitter" #: ../inc/extras.php:61 #, fuzzy msgid "" "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "" "

Esta publicación es protegida por una clave. Para mostrarla escribe tu " "clave abajo:

" #: ../inc/extras.php:62 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../inc/extras.php:65 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../inc/extras.php:210 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Tema por %1$s Desarrollado por %2$s" #: ../inc/metaboxes.php:16 #, fuzzy msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" "Selecciona layout solo para esta página específica. (N.B.: esta selección " "solo se activa si el modelo de página está definido como Default o modelos " "de Blog)" #: ../inc/metaboxes.php:21 #, fuzzy msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "Selecciona el layour para este artículo específico" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegacion de la Publicacion" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid " Older posts" msgstr " Las entradas más antiguas" #: ../inc/template-tags.php:35 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: ../inc/template-tags.php:83 msgid "Post navigation" msgstr "Navegacion de la Publicaciones" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Sparkling Categories" msgstr "Sparkling Categorias" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:42 msgid "Title " msgstr "Titulo " #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "Limitar Categorias" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "Habilitar Contar Publicasiones" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:11 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:12 msgid "Sparkling Popular Posts Widget" msgstr "Sparkling Popular Posts Widget" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:94 msgid "Popular Posts" msgstr "Publicasiones Populares" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:99 msgid "Title" msgstr "Titulo " #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:107 msgid "Limit Posts Number" msgstr "Límitar el Número de Publicasiones" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Sparkling Social Widget" msgstr "Sparkling Social Widget" #: ../inc/widgets/widget-social.php:18 ../inc/widgets/widget-social.php:40 msgid "Follow us" msgstr "Síguenos" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda para %s" #: ../searchform.php:11 msgid "Search for:" msgstr "Buscar" #: ../searchform.php:12 msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "Buscar… [ placeholder ]" #: ../searchform.php:12 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar: [ etiqueta ]" #: ../searchform.php:14 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar [ enviar boton ]" #: ../sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Pagina %s" #~ msgid "One" #~ msgstr "Uno" #~ msgid "Two" #~ msgstr "Dos" #~ msgid "Three" #~ msgstr "Tres" #~ msgid "Four" #~ msgstr "Cuatro" #~ msgid "Five" #~ msgstr "Cinco" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "Tostado francés" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "Panqueque" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "Omelet" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "Crepe" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "Waffle" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Principal" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "¿Quieres mostrar la imagen Slider en la página de inicio?" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "" #~ "Elija entre las opciones de la barra lateral izquierda y derecha para " #~ "usar por defecto" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "Color del elemento" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "Favicon a medida" #~ msgid "" #~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites " #~ "favicon" #~ msgstr "" #~ "Sube una imagen 32px x 32px en formato PNG/GIF que representará a su " #~ "sitio web favicon" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "Usado en los tags P" #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "Color del icono social del Pie de página" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "Añadir URL completa para tus perfiles sociales" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "LinkedIn" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "RSS Feed" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "Dribbble" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "Foursquare" #~ msgid "SoundCloud" #~ msgstr "SoundCloud" #~ msgid "GitHub" #~ msgstr "GitHub" #~ msgid "Spotify" #~ msgstr "Spotify" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Opciones de Tema" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "" #~ "Haga clic en Aceptar para resetear. Cualquier configuración de tema se " #~ "perderán!" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "Opciones por defecto restauradas." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Opciones Guardadas." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "Ningún archivo elegido." #~ msgid "Upload" #~ msgstr "subir" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eliminar" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "Actualiza tu versión de WordPress para el apoyo completo." #~ msgid "View File" #~ msgstr "Ver archivo" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "No repetir" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Repetir Horizontalmente" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Repetir Verticalmente" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Repetir Todos" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Arriba a la Izquierda" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Arriba en el Medio" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Arriba a la Derecha" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "Medio a la Izquierdo" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "Medio en el Medio" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "Medio a la Izquierda" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Abajo a la Izquierda" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Abajo en el Medio" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Abajo a la Derecha" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "Scroll Normal" #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "Fijo en Lugar" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Cursiva" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Negrita" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "negrita cursiva" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "Síguenos en"