msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sparkling Theme\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-18 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-18 11:05+0200\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: IN-SITU \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "_nx: 4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! La página no ha podido ser encontrada." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Parece que nada ha sido encontrado en esta ubicación. Podria probrar uno de " "los links por abajo o la búsqueda?" #: ../404.php:25 msgid "Recent Posts" msgstr "Entradas Recientes" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Intenta buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: ../404.php:58 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Asides" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Estaados" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Una idea en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s ideas en “%2$s”" #: ../comments.php:35 ../comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación en los comentarios" #: ../comments.php:36 ../comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios más antiguos" #: ../comments.php:37 ../comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios más recientes →" #: ../comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Los Comentarios están cerrados." #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se han encontrado resultados" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Perdón pero nada corresponde con las condiciones de búsqueda. Intenta de " "nuevo usando otras palabras clave." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Parece que no podemos encontrar lo que usted esta buscando. Tal vez la " "búsqueda puede ayudar." #: ../content-page.php:21 ../content-single.php:35 ../content.php:48 #: ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: ../content-page.php:32 ../content-single.php:26 ../content.php:23 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../content-single.php:19 msgid ", " msgstr ", " #: ../content-single.php:23 #, php-format msgid " %1$s" msgstr " %1$s" #: ../content.php:20 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: ../content.php:20 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: ../content.php:20 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: ../content.php:32 ../content.php:40 msgid "Read More" msgstr "Leer Más" #: ../functions.php:69 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: ../functions.php:70 ../inc/extras.php:136 msgid "Footer Links" msgstr "Enlaces Pie de Página" #: ../functions.php:108 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Lateral" #: ../functions.php:118 msgid "Homepage Widget 1" msgstr "Página de Inicio Widget 1" #: ../functions.php:119 ../functions.php:129 ../functions.php:139 msgid "Displays on the Home Page" msgstr "Se muestra en la Página de Inicio" #: ../functions.php:128 msgid "Homepage Widget 2" msgstr "Página Principal Widget 2" #: ../functions.php:138 msgid "Homepage Widget 3" msgstr "Página Principal Widget 3" #: ../functions.php:148 msgid "Footer Widget 1" msgstr "Pie de Página Widget 1" #: ../functions.php:149 ../functions.php:159 ../functions.php:169 msgid "Used for footer widget area" msgstr "Se utiliza para el pie de página área de widget" #: ../functions.php:158 msgid "Footer Widget 2" msgstr "Pie de Página Widget 2" #: ../functions.php:168 msgid "Footer Widget 3" msgstr "Pie de Página Widget 3" #: ../functions.php:304 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra Lateral Derecha" #: ../functions.php:304 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra Lateral Izquierda" #: ../functions.php:304 msgid "No Sidebar" msgstr "Sin barra lateral" #: ../functions.php:304 msgid "Full Width" msgstr "Ancho Completo" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Soguiente " #: ../inc/customizer.php:29 msgid "Sparkling Options" msgstr "Sparkling Opciones" #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Panel to update sparkling theme options" msgstr "Panel para actualizar las opciones del tema sparkling " #: ../inc/customizer.php:36 msgid "Content Options" msgstr "Opciones del Contenido" #: ../inc/customizer.php:47 msgid "Show post excerpts?" msgstr "Mostrar enviar extractos?" #: ../inc/customizer.php:58 msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Mostrar comentarios en las páginas estáticas?" #: ../inc/customizer.php:66 msgid "Slider options" msgstr "Opciones del Slider" #: ../inc/customizer.php:76 msgid "Check if you want to enable slider" msgstr "Marcar si quieres activar el Slider" #: ../inc/customizer.php:91 msgid "Slider Category" msgstr "Categoría Slider" #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Select a category for the featured post slider" msgstr "Selecciona una categoría para post destacado en el Slider" #: ../inc/customizer.php:104 msgid "Number of slide items" msgstr "Número de items en el slide" #: ../inc/customizer.php:106 msgid "Enter the number of slide items" msgstr "Añada el número de ítems en el Slide" #: ../inc/customizer.php:111 msgid "Layout options" msgstr "Opciones del Diseño" #: ../inc/customizer.php:123 msgid "Website Layout Options" msgstr "Opciones del Diseño Gráfico de la Web" #: ../inc/customizer.php:126 msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "" "Elige entre las opciones de Barra lateral a la Izquierda y Derecha para que " "sean usadas por defecto." #: ../inc/customizer.php:137 msgid "WooCommerce Page Layout Options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:140 msgid "" "Choose between different layout options to be used as default for all " "woocommerce pages" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:151 msgid "Element Color" msgstr "Color de elemento" #: ../inc/customizer.php:152 ../inc/customizer.php:164 #: ../inc/customizer.php:218 ../inc/customizer.php:228 #: ../inc/customizer.php:238 ../inc/customizer.php:248 #: ../inc/customizer.php:326 ../inc/customizer.php:336 #: ../inc/customizer.php:366 ../inc/customizer.php:506 #: ../inc/customizer.php:517 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Por defecto si ningún color es seleccionado" #: ../inc/customizer.php:163 msgid "Element color on hover" msgstr "Color del elemento en hover" #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Action Button" msgstr "Botón de la acción" #: ../inc/customizer.php:181 msgid "Call For Action Text" msgstr "Texto de la Llamada para la Acción" #: ../inc/customizer.php:182 msgid "Enter the text for call for action section" msgstr "Añada el texto para la sección Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:193 msgid "Call For Action Button Title" msgstr "Título del botón Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Enter the title for Call For Action button" msgstr "Añada el título para el botón Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "CFA button link" msgstr "Link del botón CFA" #: ../inc/customizer.php:207 msgid "Enter the link for Call For Action button" msgstr "Añada el link para el botón Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:217 msgid "Call For Action Text Color" msgstr "Color del Texto de la Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:227 msgid "Call For Action Background Color" msgstr "Color del fondo de la Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:237 msgid "Call For Action Button Border Color" msgstr "Color del borde del botón Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:247 msgid "Call For Action Button Text Color" msgstr "Color del Texto del botón Llamada a la acción" #: ../inc/customizer.php:254 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: ../inc/customizer.php:274 msgid "Main Body Text" msgstr "Cuerpo Principal del Texto" #: ../inc/customizer.php:275 msgid "Used in p tags" msgstr "Se utiliza en etiquetas p" #: ../inc/customizer.php:315 msgid "Heading Color" msgstr "Color del encabezado" #: ../inc/customizer.php:316 msgid "Color for all headings (h1-h6)" msgstr "Color para todos los encabezados (h1-h6)" #: ../inc/customizer.php:325 msgid "Link Color" msgstr "Color del link" #: ../inc/customizer.php:335 msgid "Link:hover Color" msgstr "Color del link:hover" #: ../inc/customizer.php:342 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: ../inc/customizer.php:353 msgid "Sticky Header" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:354 msgid "Check to show fixed header" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:365 msgid "Top nav background color" msgstr "Color del fondo del Top nav" #: ../inc/customizer.php:375 msgid "Top nav item color" msgstr "Color del ítem del Top nav" #: ../inc/customizer.php:376 msgid "Link color" msgstr "Color del link" #: ../inc/customizer.php:386 msgid "Top nav item hover color" msgstr "Color del ítem hover del Top nav" #: ../inc/customizer.php:387 msgid "Link:hover color" msgstr "Color del Link:hover" #: ../inc/customizer.php:397 msgid "Top nav dropdown background color" msgstr "Color del fondo del menú desplegable Top nav" #: ../inc/customizer.php:398 ../inc/customizer.php:431 msgid "Background of dropdown item hover color" msgstr "Color del fondo del ítem hover del menú desplegable" #: ../inc/customizer.php:408 msgid "Top nav dropdown item color" msgstr "Color del ítem del menú desplegable Top nav" #: ../inc/customizer.php:409 msgid "Dropdown item color" msgstr "Color del ítem del menú desplegable" #: ../inc/customizer.php:419 msgid "Top nav dropdown item hover color" msgstr "Top nav elemento desplegable de color hover" #: ../inc/customizer.php:420 msgid "Dropdown item hover color" msgstr "Elemento desplegable de color libración" #: ../inc/customizer.php:430 msgid "Top nav dropdown item background hover color" msgstr "Top nav Elemento desplegable de libración de color" #: ../inc/customizer.php:437 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: ../inc/customizer.php:447 msgid "Footer widget area background color" msgstr "Color del fondo del Widget en el Pie de página" #: ../inc/customizer.php:457 msgid "Footer background color" msgstr "Color de fondo en el Pie de página" #: ../inc/customizer.php:467 msgid "Footer text color" msgstr "Color del texto en el Pie de página" #: ../inc/customizer.php:477 msgid "Footer link color" msgstr "Color del link en el Pie de página" #: ../inc/customizer.php:487 msgid "Footer information" msgstr "Información del Pie de página" #: ../inc/customizer.php:488 msgid "Copyright text in footer" msgstr "Texto Copyright en el Pie de página" #: ../inc/customizer.php:495 msgid "Social" msgstr "Social" #: ../inc/customizer.php:505 msgid "Social icon color" msgstr "Color de icono social" #: ../inc/customizer.php:516 msgid "Footer social icon color" msgstr "Color del icono social del Pie de página" #: ../inc/customizer.php:527 msgid "Footer Social Icons" msgstr "Icono social del Pie de página" #: ../inc/customizer.php:528 msgid "Check to show social icons in footer" msgstr "Compruebe para mostrar iconos sociales en pie de página" #: ../inc/customizer.php:535 msgid "Other" msgstr "Otros" #: ../inc/customizer.php:545 msgid "Custom CSS" msgstr "Personalizar CSS" #: ../inc/customizer.php:546 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS Adicional" #: ../inc/customizer.php:553 ../inc/extras.php:334 msgid "Support and Documentation" msgstr "Soporte y Documentación" #: ../inc/customizer.php:737 ../inc/extras.php:340 msgid "Sparkling Documentation" msgstr "Documentación de Sparkling" #: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "" "La mejor forma de contactar con nosotros Preguntas de Soporte y " "reportar bug es vía" #: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Foro de soporte Colorlib" #: ../inc/customizer.php:739 ../inc/extras.php:342 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "" "Si te gusta este tema, agradecería cualquiera de los siguientes acciones:" #: ../inc/customizer.php:741 ../inc/extras.php:344 msgid "Rate this Theme" msgstr "Vota este Theme" #: ../inc/customizer.php:742 ../inc/extras.php:345 msgid "Like on Facebook" msgstr "Me Gusta en Facebook" #: ../inc/customizer.php:743 ../inc/extras.php:346 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Síguenos en Twitter" #: ../inc/extras.php:61 msgid "" "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "" "

Esta publicación es protegida por una clave. Para mostrarla escribe tu " "clave abajo:

" #: ../inc/extras.php:62 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../inc/extras.php:65 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../inc/extras.php:210 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Tema por %1$s Desarrollado por %2$s" #: ../inc/metaboxes.php:16 msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" "Selecciona diseño solo para esta página específica. (N.B.: esta selección " "solo se activa si el modelo de página está definido como Default o modelos " "de Blog)" #: ../inc/metaboxes.php:21 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "Selecciona el diseño para este artículo específico" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de Mensajes" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: ../inc/template-tags.php:35 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: ../inc/template-tags.php:83 msgid "Post navigation" msgstr "Mensajes de navegación" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Sparkling Categories" msgstr "Sparkling Categorías" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:42 msgid "Title " msgstr "Título" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "Limite categoría" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "Habilitar Mensajes" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:11 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:12 msgid "Sparkling Popular Posts Widget" msgstr "Sparkling Popular Posts Widget" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:94 msgid "Popular Posts" msgstr "Entradas Populares" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:99 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:107 msgid "Limit Posts Number" msgstr "Limita el numero de mensajes" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Sparkling Social Widget" msgstr "Sparkling Social Widget" #: ../inc/widgets/widget-social.php:18 ../inc/widgets/widget-social.php:40 msgid "Follow us" msgstr "Síguenos" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda para %s" #: ../searchform.php:11 msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: ../searchform.php:12 msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "Busca" #: ../searchform.php:12 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar" #: ../searchform.php:14 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Busca" #: ../sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Página %s" #~ msgid "One" #~ msgstr "Uno" #~ msgid "Two" #~ msgstr "Dos" #~ msgid "Three" #~ msgstr "Tres" #~ msgid "Four" #~ msgstr "Cuatro" #~ msgid "Five" #~ msgstr "Cinco" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "Tostado francés" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "Panqueque" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "Omelette" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "Crepe" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "Waffle" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Principal" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "¿Quieres mostrar la imagen Slider en la página de inicio?" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "" #~ "Elige entre las opciones de Barra lateral a la Izquierda y Derecha para " #~ "que sean usadas por defecto" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "Color del elemento" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "Favicon personalizado" #~ msgid "" #~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites " #~ "favicon" #~ msgstr "" #~ "Subir la imagen a 32px x 32px PNG/GIF que representará tu página web, " #~ "Favicon" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "Usado en los tags P" #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "Mostrar / Ocultar iconos sociales en pie de página" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "Añadir URL completa para tus perfiles sociales" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "Vimeo" #~ msgstr "Vimeo" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "LinkedIn" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "RSS Feed" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "Dribbble" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "cuadrado" #~ msgid "SoundCloud" #~ msgstr "SoundCloud" #~ msgid "GitHub" #~ msgstr "GitHub" #~ msgid "Spotify" #~ msgstr "Spotify" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Opciones del Theme" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "" #~ "Pulsa OK para reiniciar. Cualquier configuración del tema será perderá!" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "Opciones Por defecto restauradas." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Opciones guardadas." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "Ningún archivo elegido." #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Subir" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eliminar" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "Actualiza tu versión de WordPress para el apoyo completo." #~ msgid "View File" #~ msgstr "Ver Archivo" #, fuzzy #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Non ripetere" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Ripeti orizzontalmente" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Ripeti verticalmente" #, fuzzy #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Ripeti" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Top Izquierda" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Top Parte Central" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Top Derecha" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "Parte media Izquierda" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "Parte Media Centrada" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "Parte Media Derecha" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Parte baja Izquierda" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Parte baja Centrada" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Parte baja Derecha" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "Scroll Normally" #, fuzzy #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "Fisso sul posto" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Cursiva" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Negrita" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "Negrita Cursiva" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "Síguenos en" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Buscar..." #~ msgid "Default used if no color is selected." #~ msgstr "Por defecto si ningún color es elegido."