msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sparkling Theme\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-18 11:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-18 11:06+0200\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: colorlib \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "_nx: 4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Jejda! Stránka nenalezena!" #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "Nenalezeno! Zkuste odkazy dole nebo vyhledávání." #: ../404.php:25 msgid "Recent Posts" msgstr "Poslední příspěvky" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Nejčastěji používané kategorie" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Zkuste se podívat v měsíčním archivu: %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: ../404.php:58 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Dnů: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Měsíc: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerie" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videa" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citace" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Statusy" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chat" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "1 komentář" msgstr[1] "Komentářů: %1$s" #: ../comments.php:35 ../comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentáře" #: ../comments.php:36 ../comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "Starší komentáře" #: ../comments.php:37 ../comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Novější komentáře" #: ../comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentáře jsou uzavřeny." #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenalezeno" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Chcete publikovat svůj první příspěvek? Začněte zde." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "Omlouváme se, ale nic jsme nenalezli. Zkuste změnit klíčová slova." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "Zdá se, že to nelze najít. Zkuste vyhledávání." #: ../content-page.php:21 ../content-single.php:35 ../content.php:48 #: ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Stránky:" #: ../content-page.php:32 ../content-single.php:26 ../content.php:23 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../content-single.php:19 msgid ", " msgstr ", " #: ../content-single.php:23 #, php-format msgid " %1$s" msgstr " %1$s" #: ../content.php:20 msgid "Leave a comment" msgstr "Napište komentář" #: ../content.php:20 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentář" #: ../content.php:20 msgid "% Comments" msgstr "Komentářů: %" #: ../content.php:32 ../content.php:40 msgid "Read More" msgstr "Celý článek" #: ../functions.php:69 msgid "Primary Menu" msgstr "Hlavní menu" #: ../functions.php:70 ../inc/extras.php:136 msgid "Footer Links" msgstr "Menu v zápatí" #: ../functions.php:108 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní menu" #: ../functions.php:118 msgid "Homepage Widget 1" msgstr "Úvodní stránka widget 1" #: ../functions.php:119 ../functions.php:129 ../functions.php:139 msgid "Displays on the Home Page" msgstr "Zobrazí se na úvodní stránce" #: ../functions.php:128 msgid "Homepage Widget 2" msgstr "Úvodní stránka widget 2" #: ../functions.php:138 msgid "Homepage Widget 3" msgstr "Úvodní stránka widget 3" #: ../functions.php:148 msgid "Footer Widget 1" msgstr "Zápatí widget 1" #: ../functions.php:149 ../functions.php:159 ../functions.php:169 msgid "Used for footer widget area" msgstr "Zobrazí se v zápatí" #: ../functions.php:158 msgid "Footer Widget 2" msgstr "Zápatí widget 2" #: ../functions.php:168 msgid "Footer Widget 3" msgstr "Zápatí widget 3" #: ../functions.php:304 msgid "Right Sidebar" msgstr "Pravé postranní menu" #: ../functions.php:304 msgid "Left Sidebar" msgstr "Levé postranní menu" #: ../functions.php:304 #, fuzzy msgid "No Sidebar" msgstr "Postranní menu" #: ../functions.php:304 msgid "Full Width" msgstr "" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Předchozí" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Další " #: ../inc/customizer.php:29 #, fuzzy msgid "Sparkling Options" msgstr "Rubriky šablony" #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Panel to update sparkling theme options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:36 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Možnosti šablony" #: ../inc/customizer.php:47 msgid "Show post excerpts?" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:58 #, fuzzy msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Zobrazí se na úvodní stránce" #: ../inc/customizer.php:66 #, fuzzy msgid "Slider options" msgstr "Rubrika ve slideru" #: ../inc/customizer.php:76 msgid "Check if you want to enable slider" msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete aktivovat slider" #: ../inc/customizer.php:91 msgid "Slider Category" msgstr "Rubrika ve slideru" #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Select a category for the featured post slider" msgstr "vyberte rubriku, která se zobrazí ve slideru" #: ../inc/customizer.php:104 msgid "Number of slide items" msgstr "Počet položek ve slideru" #: ../inc/customizer.php:106 msgid "Enter the number of slide items" msgstr "Napište počet" #: ../inc/customizer.php:111 #, fuzzy msgid "Layout options" msgstr "Vzhled stránky" #: ../inc/customizer.php:123 msgid "Website Layout Options" msgstr "Vzhled stránky" #: ../inc/customizer.php:126 #, fuzzy msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "Zvolte, kde chcete mít postranní menu" #: ../inc/customizer.php:137 msgid "WooCommerce Page Layout Options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:140 msgid "" "Choose between different layout options to be used as default for all " "woocommerce pages" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:151 #, fuzzy msgid "Element Color" msgstr "Barva tlačítek" #: ../inc/customizer.php:152 ../inc/customizer.php:164 #: ../inc/customizer.php:218 ../inc/customizer.php:228 #: ../inc/customizer.php:238 ../inc/customizer.php:248 #: ../inc/customizer.php:326 ../inc/customizer.php:336 #: ../inc/customizer.php:366 ../inc/customizer.php:506 #: ../inc/customizer.php:517 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Pokud není nic vybráno, zobrazí se defaultní barva" #: ../inc/customizer.php:163 msgid "Element color on hover" msgstr "Barva tlačítka po najetí myši" #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Action Button" msgstr "Akční tlačítko" #: ../inc/customizer.php:181 msgid "Call For Action Text" msgstr "Text pro akční tlačítko" #: ../inc/customizer.php:182 msgid "Enter the text for call for action section" msgstr "Napište text, který se zobrazí v akční sekci" #: ../inc/customizer.php:193 msgid "Call For Action Button Title" msgstr "Název akčního tlačítka" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Enter the title for Call For Action button" msgstr "Vložte název akčního tlačítka" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "CFA button link" msgstr "Odkaz akčního tlačítka" #: ../inc/customizer.php:207 msgid "Enter the link for Call For Action button" msgstr "Vložte odkaz pro akční tlačítko" #: ../inc/customizer.php:217 msgid "Call For Action Text Color" msgstr "Barva akčního textu" #: ../inc/customizer.php:227 msgid "Call For Action Background Color" msgstr "Barva pozadí akčního textu" #: ../inc/customizer.php:237 msgid "Call For Action Button Border Color" msgstr "Barva ohraničení akčního tlačítka" #: ../inc/customizer.php:247 msgid "Call For Action Button Text Color" msgstr "Barva písma akčního tlačítka" #: ../inc/customizer.php:254 msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: ../inc/customizer.php:274 msgid "Main Body Text" msgstr "Hlavní text webu" #: ../inc/customizer.php:275 #, fuzzy msgid "Used in p tags" msgstr "Text v P tagu" #: ../inc/customizer.php:315 msgid "Heading Color" msgstr "Barva nadpisů" #: ../inc/customizer.php:316 msgid "Color for all headings (h1-h6)" msgstr "Pro všechny nadpisy (h1-h6)" #: ../inc/customizer.php:325 msgid "Link Color" msgstr "Barva odkazu" #: ../inc/customizer.php:335 msgid "Link:hover Color" msgstr "Barva aktivního odkazu" #: ../inc/customizer.php:342 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" #: ../inc/customizer.php:353 msgid "Sticky Header" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:354 msgid "Check to show fixed header" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:365 msgid "Top nav background color" msgstr "Barva pozadí horního menu" #: ../inc/customizer.php:375 msgid "Top nav item color" msgstr "Barva textu v horním menu" #: ../inc/customizer.php:376 msgid "Link color" msgstr "Barva odkazu" #: ../inc/customizer.php:386 msgid "Top nav item hover color" msgstr "Barva aktivní položky v horním menu" #: ../inc/customizer.php:387 msgid "Link:hover color" msgstr "Barva aktivního odkazu" #: ../inc/customizer.php:397 msgid "Top nav dropdown background color" msgstr "Barva pozadí submenu" #: ../inc/customizer.php:398 ../inc/customizer.php:431 msgid "Background of dropdown item hover color" msgstr "Barva v pozadí aktivního textu v submenu" #: ../inc/customizer.php:408 msgid "Top nav dropdown item color" msgstr "Barva textu v submenu horního menu" #: ../inc/customizer.php:409 msgid "Dropdown item color" msgstr "Barva textu v submenu" #: ../inc/customizer.php:419 msgid "Top nav dropdown item hover color" msgstr "Barva aktivního textu v submenu horního menu" #: ../inc/customizer.php:420 msgid "Dropdown item hover color" msgstr "Barva aktivního textu v submenu" #: ../inc/customizer.php:430 msgid "Top nav dropdown item background hover color" msgstr "Barva aktivního pozadí submenu v horním menu" #: ../inc/customizer.php:437 msgid "Footer" msgstr "Zápatí" #: ../inc/customizer.php:447 msgid "Footer widget area background color" msgstr "Barva pozadí widgetů v zápatí" #: ../inc/customizer.php:457 msgid "Footer background color" msgstr "Barva pozadí v zápatí" #: ../inc/customizer.php:467 msgid "Footer text color" msgstr "Barva textu v zápatí" #: ../inc/customizer.php:477 msgid "Footer link color" msgstr "Barva odkazu v zápatí" #: ../inc/customizer.php:487 msgid "Footer information" msgstr "Text v zápatí" #: ../inc/customizer.php:488 msgid "Copyright text in footer" msgstr "Text autorských práv v zápatí webu" #: ../inc/customizer.php:495 msgid "Social" msgstr "Sociální sítě" #: ../inc/customizer.php:505 msgid "Social icon color" msgstr "Barva ikonky sociální sítě" #: ../inc/customizer.php:516 msgid "Footer social icon color" msgstr "Barva ikonky sociální sítě v zápatí" #: ../inc/customizer.php:527 #, fuzzy msgid "Footer Social Icons" msgstr "Barva ikonky sociální sítě v zápatí" #: ../inc/customizer.php:528 #, fuzzy msgid "Check to show social icons in footer" msgstr "Barva ikonky sociální sítě v zápatí" #: ../inc/customizer.php:535 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: ../inc/customizer.php:545 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: ../inc/customizer.php:546 msgid "Additional CSS" msgstr "Doplňkové CSS" #: ../inc/customizer.php:553 ../inc/extras.php:334 msgid "Support and Documentation" msgstr "Podpora a dokumentace" #: ../inc/customizer.php:737 ../inc/extras.php:340 msgid "Sparkling Documentation" msgstr "Dokumentace k šabloně" #: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "" "Nejlepší způsob, jak nás kontaktovat s dotazy nebo nahlásit chybu je přes" #: ../inc/customizer.php:738 ../inc/extras.php:341 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Colorlib forum podpory" #: ../inc/customizer.php:739 ../inc/extras.php:342 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "Pokud se vám šablona líbí, využijte prosím tyto možnosti:" #: ../inc/customizer.php:741 ../inc/extras.php:344 msgid "Rate this Theme" msgstr "Ohodnotit šablonu" #: ../inc/customizer.php:742 ../inc/extras.php:345 msgid "Like on Facebook" msgstr "Sledovat nás na Facebooku" #: ../inc/customizer.php:743 ../inc/extras.php:346 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Sledovat nás na Twitteru" #: ../inc/extras.php:61 #, fuzzy msgid "" "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "

Tento příspěvek je chráněn heslem. Napište prosím heslo:

" #: ../inc/extras.php:62 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../inc/extras.php:65 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: ../inc/extras.php:210 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Šablonu %1$s pohání %2$s" #: ../inc/metaboxes.php:16 msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:21 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Příspěvky" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid " Older posts" msgstr " Starší příspěvky" #: ../inc/template-tags.php:35 msgid "Newer posts " msgstr "Novější příspěvky " #: ../inc/template-tags.php:83 msgid "Post navigation" msgstr "Příspěvky" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Sparkling Categories" msgstr "Rubriky šablony" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Rubriky" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:42 msgid "Title " msgstr "Název" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "Maximální počet rubrik" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "Zobrazit počet příspěvků" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:11 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:12 msgid "Sparkling Popular Posts Widget" msgstr "Oblíbené příspěvky - widget šablony" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:94 msgid "Popular Posts" msgstr "Oblíbené příspěvky" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:99 msgid "Title" msgstr "Název" #: ../inc/widgets/widget-popular-posts.php:107 msgid "Limit Posts Number" msgstr "Maximální počet příspěvků" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Sparkling Social Widget" msgstr "Sociální widget šablony" #: ../inc/widgets/widget-social.php:18 ../inc/widgets/widget-social.php:40 msgid "Follow us" msgstr "Sledujte nás na" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Výsledky hledání: %s" #: ../searchform.php:11 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Hledat..." #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "Hledat..." #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Hledat..." #: ../searchform.php:14 #, fuzzy msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Hledat..." #: ../sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Stránka %s" #~ msgid "One" #~ msgstr "Jedna" #~ msgid "Two" #~ msgstr "Dvě" #~ msgid "Three" #~ msgstr "Tři" #~ msgid "Four" #~ msgstr "Čtyři" #~ msgid "Five" #~ msgstr "Pět" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "Francouzský toust" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "Lívanec" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "Omeleta" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "Palačinka" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "Vafle" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Hlavní" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "Chcete zobrazit slider na úvodní stránce?" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "Zvolte, kde chcete mít postranní menu" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "Barva tlačítek" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "Vlastní favicon" #~ msgid "" #~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites " #~ "favicon" #~ msgstr "Nahrajte obrázek PNG/GIF velikosti 32 x 32 px" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "Text v P tagu" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "Barva ikonky sociální sítě v zápatí" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "Přidejte celý odkaz profilu na vaši sociální síť" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "YouTube" #~ msgid "Vimeo" #~ msgstr "Vimeo" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "LinkedIn" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "RSS čtečka" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "Dribble" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "Foursquare" #~ msgid "SoundCloud" #~ msgstr "SoundClound" #~ msgid "GitHub" #~ msgstr "GitHub" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Možnosti šablony" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "Pokud kliknete na OK, přijdete o všechny změny!" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "Původní nastavení obnoveno." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Změny uloženy." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "Soubor není vybrán" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Nahrát" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Odstranit" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "Aktualizujte svůj WordPress. Získáte tak plnou podporu." #~ msgid "View File" #~ msgstr "Prohlédnout soubor" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Neopakovat" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Opakovat vodorovně" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Opakovat svisle" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Opakovat vše" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Zarovnat doleva" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Zarovnat na střed" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Zarovnat doprava" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "Uprostřed vlevo" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "Uprostřed" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "Uprostřed napravo" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Dole vlevo" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Dole uprostřed" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Dole vpravo" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "Skrolovací" #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "Nehybný" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normální" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kurzíva" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Tučně" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "Tučná kurzíva" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "Sledujte nás na" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Hledat..."