msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sandfish Theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-19 23:31+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Dennis Hoppe\n" "Language-Team: Wolforg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c;_x:2c,1\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=n>2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: trackback.php:13 #: comment.php:32 msgid "Edit This" msgstr "Modifier" #: comment.php:20 msgctxt "Date format for comments" msgid "F jS, Y H:i" msgstr "l j F Y G:i" #: footer.php:28 #, php-format msgid "Sandfish-Theme by %s" msgstr "Thème Sandfish par %s | Traduit par Wolforg" #: footer.php:29 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Propulsé par %s" #: header.php:92 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: header.php:102 #, php-format msgctxt "%1 = blog name, %2 = blog description" msgid "Welcome to %1$s - %2$s" msgstr "Bienvenue sur %1$s - %2$s" #: header.php:107 #, php-format msgid "Archive for the \"%s\" Category" msgstr "Archives pour la catégorie \"%s\"" #: header.php:112 #: header.php:122 #, php-format msgid "You are here: %s" msgstr "Vous êtes ici : %s" #: header.php:112 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: header.php:117 msgid "You are here: Blog posts" msgstr "Vous êtes ici : Articles du site" #: header.php:127 #, php-format msgid "Posts Tagged \"%s\"" msgstr "Articles avec le mot-clé \"%s\"" #: header.php:132 #, php-format msgctxt "Daily archive page" msgid "Archive for %s" msgstr "Archives pour %s" #: header.php:132 msgctxt "Daily archive page" msgid "F jS, Y" msgstr "l j F Y" #: header.php:137 #, php-format msgctxt "Monthly archive page" msgid "Archive for %s" msgstr "Archives pour %s" #: header.php:137 msgctxt "Monthly archive page" msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: header.php:142 #, php-format msgctxt "Yearly archive page" msgid "Archive for %s" msgstr "Archives pour %s" #: header.php:142 msgctxt "Yearly archive page" msgid "Y" msgstr "YY" #: header.php:147 #, php-format msgctxt "Author archive page" msgid "Author Archive for %s" msgstr "Archives de l'auteur %s" #: header.php:152 msgid "Blog Archives" msgstr "Archives du Site" #: header.php:157 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Résultats de recherche pour \"%s\"" #: author.php:13 #, php-format msgid "About %s" msgstr "A propos de %s" #: author.php:18 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: author.php:23 #, php-format msgid "Website: %1$s" msgstr "Site Web : %1$s" #: author.php:27 #, php-format msgid "Jabber: %s" msgstr "Jabber : %s" #: author.php:31 #, php-format msgid "AIM: %s" msgstr "AIM : %s" #: author.php:35 #, php-format msgid "Yahoo: %s" msgstr "Yahoo : %s" #: comments.php:3 msgid "Further Opinions" msgstr "Opinions mise en avant" #: comments.php:5 #, php-format msgid "You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed." msgstr "Vous pouvez suivre les réponses via le fil RSS 2.0." #: comments.php:8 #, php-format msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Vous pouvez laisser une réponse, ou faire un trackback sur votre site." #: comments.php:11 #, php-format msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Les réponses sont closes, mais vous pouvez faire un trackback sur votre site." #: comments.php:14 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Vous pouvez aller à la fin et laisser une réponse. Pings clos." #: comments.php:17 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Réponses & Pings clos." #: comments.php:28 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: comments.php:40 msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: comments.php:69 msgid "Leave a Reply" msgstr "Laisser une Réponse" #: comments.php:69 #, php-format msgid "Leave a Reply for %s" msgstr "Laisser une Réponse sur %s" #: comments.php:74 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Vous devez être connecté pour poster un commentaire." #: comments.php:81 #, php-format msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Connecté en tant que %2$s." #: comments.php:82 msgid "Log out of this account" msgstr "Déconnexion de ce compte" #: comments.php:82 msgid "Log out »" msgstr "Déconnexion »" #: comments.php:88 msgid "Name" msgstr "Nom" #: comments.php:88 #: comments.php:92 msgid "(required)" msgstr "(requis)" #: comments.php:92 msgid "Mail (will never be published)" msgstr "Email (ne sera pas publié)" #: comments.php:96 msgid "Website" msgstr "Site Web" #: comments.php:105 msgid "Submit Comment" msgstr "Envoyer" #: index.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Non Trouvé" #: index.php:19 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Désolé, mais vous recherchez quelque chose qui ne se trouve pas ici." #: page.php:57 msgid "Edit this entry" msgstr "Modifier" #: searchform.php:2 msgid "Search for:" msgstr "Recherche pour :" #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: sidebar-archive-date.php:4 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: single.php:16 msgctxt "Date format of a post" msgid "F jS, Y" msgstr "l j F Y" #: single.php:28 #: the-loop.php:30 #, php-format msgid "Posted in %s" msgstr "Catégorie : %s" #: single.php:29 #: the-loop.php:31 msgid "Tags:" msgstr "Mots-clés :" #: single.php:31 #: the-loop.php:34 msgid "No Comments" msgstr "0 Commentaires" #: single.php:31 #: the-loop.php:34 msgid "One Comment" msgstr "1 Commentaire" #: single.php:31 #: the-loop.php:34 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: single.php:31 #: the-loop.php:34 msgid "Comments Closed" msgstr "Commentaires Clos" #: the-loop.php:4 #: page-home.php:33 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Lien Permanent pour %s" #: the-loop.php:8 msgctxt "Date format for posts in the loop" msgid "F jS, Y" msgstr "l j F Y" #: the-loop.php:20 #: the-loop.php:22 #: theme_options/form.php:164 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lire la Suite »" #: the-loop.php:42 msgid "« Older Entries" msgstr "« Articles plus Anciens" #: the-loop.php:43 msgid "Newer Entries »" msgstr "Articles plus Récents »" #: theme_functions/register_sidebars.php:6 msgid "This sidebar will be shown on the start page." msgstr "La barre latérale sera affichée sur votre page d'accueil." #: theme_functions/register_sidebars.php:10 msgid "Startpage (left)" msgstr "Page d'accueil (gauche)" #: theme_functions/register_sidebars.php:11 msgid "Widgets in this sidebar will be shown on your start page. This ist the left one." msgstr "Les widgets de cette barre latérale seront affichés sur votre page d'accueil à gauche." #: theme_functions/register_sidebars.php:15 msgid "Startpage (middle)" msgstr "Page d'accueil (milieu)" #: theme_functions/register_sidebars.php:16 msgid "Widgets in this sidebar will be shown on your start page. This ist the middle one." msgstr "Les widgets dans cette barre latérale seront affichés sur votre page d'accueil au milieu." #: theme_functions/register_sidebars.php:20 msgid "Startpage (right)" msgstr "Page d'accueil (droite)" #: theme_functions/register_sidebars.php:21 msgid "Widgets in this sidebar will be shown on your start page. This ist the right one." msgstr "Les widgets de cette barre latérale seront affichés sur votre page d'accueil à droite." #: theme_functions/register_sidebars.php:25 #: theme_options/form.php:171 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: theme_functions/register_sidebars.php:26 msgid "This sidebar will be shown next to pages." msgstr "Cette barre latérale sera affichée sur vos pages." #: theme_functions/register_sidebars.php:30 msgid "This sidebar will be shown next to posts." msgstr "Cette barre latérale sera affichée sur vos articles." #: theme_functions/register_sidebars.php:33 msgid "Post Meta (left)" msgstr "Infos d'articles (gauche)" #: theme_functions/register_sidebars.php:34 msgid "Widgets in this sidebar will be shown below posts in single view. This ist the left one." msgstr "Les widgets de cette barre latérale seront affichés sous vos articles à gauche." #: theme_functions/register_sidebars.php:38 msgid "Post Meta (right)" msgstr "infos d'articles (droite)" #: theme_functions/register_sidebars.php:39 msgid "Widgets in this sidebar will be shown below posts in single view. This ist the right one." msgstr "Les widgets de cette barre latérale seront affichés sous vos articles à droite." #: theme_functions/register_sidebars.php:43 #: theme_options/form.php:180 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: theme_functions/register_sidebars.php:44 msgid "This sidebar will be shown next to author relevant pages. You can add some author related widgets." msgstr "Cette barre latérale sera affichée dans vos pages auteur. Vous pouvez y ajouter des widgets relatifs aux auteurs." #: theme_functions/register_sidebars.php:47 msgid "Blog" msgstr "Site" #: theme_functions/register_sidebars.php:48 msgid "This sidebar will be shown on the blog page." msgstr "Cette barre latérale sera affichée sur la page du blog." #: theme_functions/register_sidebars.php:51 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: theme_functions/register_sidebars.php:51 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: theme_functions/register_sidebars.php:52 msgid "This sidebar will be shown next to category and tag archives." msgstr "Cette barre latérale sera affichée sur vos pages de catégories et de mots-clés." #: theme_functions/register_sidebars.php:55 msgid "404" msgstr "404" #: theme_functions/register_sidebars.php:55 msgid "Others" msgstr "Autres" #: theme_functions/register_sidebars.php:56 msgid "This sidebar will be shown next to search results and on the 404-Error page." msgstr "Cette barre latérale sera affichée sur vos page de résultats de recherche et d'erreur 404." #: theme_functions/register_sidebars.php:59 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: theme_functions/register_sidebars.php:59 msgid "Date" msgstr "Date" #: theme_functions/register_sidebars.php:60 msgid "This Sidebar will be shown next to date archives." msgstr "Cette barre latérale sera affichées sur vos pages d'archives de date." #: theme_functions/register_sidebars.php:63 #: theme_options/form.php:225 msgid "Footer" msgstr "Pied de Page" #: theme_functions/register_sidebars.php:64 msgid "Widgets in this sidebar will be shown above the footer area." msgstr "Les widgets de cette barre seront affichés dans votre pied de page." #: theme_functions/theme_functions.php:136 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Il n'y a pas de résumé car cet article est protégé par un mot de passe." #: theme_options/options.php:36 #: theme_options/options.php:53 msgid "Theme Settings" msgstr "Paramètres du thème" #: theme_options/options.php:37 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: theme_options/options.php:44 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: theme_options/options.php:57 msgid "Settings saved." msgstr "Paramètres enregistrés." #: theme_options/options.php:63 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer" #: theme_options/options.php:67 msgid "Like this theme?" msgstr "Vous aimez ce thème?" #: theme_options/options.php:68 msgid "Why not do any of the following:" msgstr "Pourquoi pas l'un des liens suivants :" #: theme_options/options.php:70 #, php-format msgid "Link to it so other folks can find out about it." msgstr "Faites un lien vers mon site pour que d'autres puissent le trouver." #: theme_options/options.php:71 msgid "Give it a good rating on Theme directories, so others will find it more easily too!" msgstr "Donnez une bonne note sur le répertoire des thèmes WordPress, pour que d'autres le trouvent facilement." #: theme_options/options.php:72 msgid "Donate a token of your appreciation:" msgstr "Faîtes un don selon votre appréciation :" #: theme_options/options.php:74 msgid "Per Paypal." msgstr "Par Paypal." #: theme_options/options.php:75 msgid "My Amazon Wish-List." msgstr "Ma liste de souhaits chez Amazon." #: theme_options/form.php:1 msgid "General" msgstr "Général" #: theme_options/form.php:4 msgid "Sidebar Adjustment:" msgstr "Emplacement de la barre latérale :" #: theme_options/form.php:7 msgid "Right" msgstr "Droite" #: theme_options/form.php:8 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: theme_options/form.php:12 msgid "Appearance scheme:" msgstr "Style du thème :" #: theme_options/form.php:15 msgid "Default" msgstr "Standard" #: theme_options/form.php:19 msgid "Additional header lines:" msgstr "Lignes additionnelles du header :" #: theme_options/form.php:21 msgid "Can be used to add scripts or meta tags to the header." msgstr "Peut être utilisé pour ajouter des scripts ou des mots-clés (meta) dans le header." #: theme_options/form.php:24 msgid "Additional footer lines:" msgstr "Lignes additionnelles du pied de page :" #: theme_options/form.php:26 msgid "Can be used to add some information to the footer. (Line breaks will automatic converted.)" msgstr "Peut être utilisé pour ajouter quelques infos en bas du site. (Sauts de ligne automatiques)" #: theme_options/form.php:35 msgid "On pages which list articles show only an excerpt. (Default is to show the whole article content.)" msgstr "Sur les pages qui listent les articles afficher uniquement les résumés (excerpt). Par défaut elles affichent l'article entier." #: theme_options/form.php:40 msgid "Open external links in a new window." msgstr "Ouvrir les liens externes dans une nouvelle fenêtre." #: theme_options/form.php:45 msgid "Avoid printing the website." msgstr "Permettre l'impression." #: theme_options/form.php:50 msgid "Show the \"You are here\" section in the header. (a.k.a. \"Breadcrumbs\")" msgstr "Afficher \"Vous êtes ici\" en haut. (\"Fil d'Ariane\")" #: theme_options/form.php:55 msgid "Customize the WordPress login page." msgstr "Personnaliser la page de connexion WordPress." #: theme_options/form.php:61 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: theme_options/form.php:64 #, php-format msgctxt "%1$s = Plugin name, %2$s = Plugin version, %3$s = Plugin author" msgid "%1$s (%2$s) by %3$s" msgstr "%1$s (%2$s) par %3$s" #: theme_options/form.php:74 msgid "Start page" msgstr "Page d'Accueil" #: theme_options/form.php:79 msgid "Enable customized Startpage mode with three widget areas." msgstr "Activer une page d'accueil personnalisée avec 3 zones de widgets." #: theme_options/form.php:84 msgid "Show featured posts on your start page." msgstr "Afficher les articles mis en avant sur votre page d'accueil." #: theme_options/form.php:89 msgid "Show the title of the start page." msgstr "Afficher le titre sur la page d'accueil." #: theme_options/form.php:99 #: theme_options/form.php:134 msgid "Show the publishing date of the post." msgstr "Afficher la date de publication de l'article." #: theme_options/form.php:104 #: theme_options/form.php:139 msgid "Show the author of the post." msgstr "Afficher l'auteur de l'article." #: theme_options/form.php:109 #: theme_options/form.php:144 msgid "Show the categories of the post." msgstr "Afficher la catégorie de l'article." #: theme_options/form.php:114 #: theme_options/form.php:149 msgid "Show the tags of the post." msgstr "Afficher les mots-clés de l'article." #: theme_options/form.php:119 #: theme_options/form.php:154 msgid "Show link and number of comments of this post." msgstr "Afficher un lien vers les commentaires de l'article ainsi que leur nombre." #: theme_options/form.php:124 msgid "Show two widget areas below every single post. You can add there related post widgets or some author information." msgstr "Afficher 2 zones de widgets sous chaque article. Vous pouvez ajouter ici les articles relatifs ou des infos sur l'auteur." #: theme_options/form.php:129 msgid "Post listings" msgstr "Articles" #: theme_options/form.php:159 msgid "Show a thumbnail image next to the excerpt of a post." msgstr "Afficher une image de miniature après le résumé (excerpt) de l'article." #: theme_options/form.php:163 msgid "Text of the \"Read more\"-Link:" msgstr "Texte pour le lien \"Lire la Suite\"" #: theme_options/form.php:175 msgid "Show a header above associated posts section." msgstr "Afficher accessoirement des articles relatifs" #: theme_options/form.php:184 msgid "Show the profile of the currrent author on author pages above the post listing." msgstr "Afficher le profil de l'auteur actuel sur les pages auteurs et accessoirement sur les articles." #: theme_options/form.php:188 msgid "Size of the authors gravatar (valid sizes goes from 50 to 512):" msgstr "Taille du gravatar de l'auteur (Entre 50 à 512) :" #: theme_options/form.php:199 msgid "Header line for the \"Comments & Trackback\" section:" msgstr "Ligne de header pour la section \"Commentaires & Trackback\"" #: theme_options/form.php:205 msgid "Size of the gravatars (valid sizes goes from 50 to 512):" msgstr "Taille des gravatars (Entre 50 et 512) :" #: theme_options/form.php:211 msgid "Header line for the \"Comments\" section:" msgstr "Ligne de header pour la section \"Commentaires\" :" #: theme_options/form.php:217 msgid "Header line for the \"Trackbacks\" section:" msgstr "Taille du header pour la section \"Trackbacks\" :" #: theme_options/form.php:229 msgid "Show a widget area in the footer of the page." msgstr "Afficher une zone de widgets dans le pied de la page." #: theme_options/form.php:235 msgid "Handle with care" msgstr "A manipuler avec précaution" #: theme_options/form.php:236 msgid "You should not touch the following settings if you not really know what you are doing. If you change these settings your design can break in certain cases. Check the fields below only if you want to use your own plugins which are better then the embedded ones." msgstr "Vous ne devriez pas toucher aux paramètres suivants si vous ne savez pas vraiment ce que vous faites. Si vous modifiez ces paramètres votre design peut ne plus fonctionner dans certains cas. Cochez ces champs uniquement si vous désirez utiliser qui sont meilleurs que ceux embarqués." #: theme_options/form.php:241 msgid "Do not show the \"theme by\" part in the footer." msgstr "Ne pas afficher \"Design par ...\" dans le pied de page." #: theme_options/form.php:246 msgid "Allow the javascript functions document.write() and document.writeln(). You need this for example if you use Google Adwords or something like that." msgstr "Autoriser les fonctions javascript document.write() et document.writeln(). Vous en aurez besoin par exemple pour utiliser Google Adwords ou quelque chose de similaire."