msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Reddish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-09 11:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-09 11:02+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;__ngettext:1,2;_nx:1,2,3с\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n%10==1 && n%100!=11) ? 3 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: search.php:11 #: no-results.php:12 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результаты поиска для запроса: %s" #: content.php:18 msgid "Featured post" msgstr "Избранная запись" #: content.php:26 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Постоянная ссылка на %s" #: content.php:29 #: image.php:14 msgid "Posted on" msgstr "Опубликовано" #: content.php:38 msgid "in " msgid_plural "in " msgstr[0] "в рубрике " msgstr[1] "в рубриках " msgstr[2] "в рубриках " msgstr[3] "в рубриках" #: content.php:40 msgctxt "full stop before author name" msgid " " msgstr ". " #: content.php:42 msgctxt "author" msgid " by " msgstr "Автор: " #: content.php:54 #: content.php:59 #: image.php:64 #: content-page.php:13 msgid "Pages:" msgstr "Страницы" #: content.php:58 msgid "Continue reading " msgstr "Читать далее " #: content.php:65 msgid "Tags: " msgstr "Теги: " #: content.php:69 msgid "[Top]" msgstr "[Наверх]" #: content.php:70 #: image.php:26 #: content-page.php:16 msgctxt "post edit link" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: content.php:74 msgid "Leave a reply" msgstr "Оставить комментарий" #: content.php:74 msgid "1 Reply" msgstr "1 Комментарий" #: content.php:74 msgid "% Reply" msgid_plural "% Replies" msgstr[0] "% Комментарий" msgstr[1] "% Комментария" msgstr[2] "% Комментариев" msgstr[3] "% Комментарий" #: footer.php:9 msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #: footer.php:12 msgid " Reblog" msgstr " Реблог" #: archive.php:11 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Архив за день: %s" #: archive.php:13 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Архив за месяц: %s" #: archive.php:13 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y " #: archive.php:15 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Архив за год: %s" #: archive.php:15 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:17 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архив метки: %s" #: archive.php:19 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архив рубрики: %s" #: archive.php:21 #, php-format msgid "Author’s Archive: %s" msgstr "Архив автора: %s" #: archive.php:23 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: no-results.php:10 msgid "Page Not Found" msgstr "Страница не найдена" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ничего не найдено" #: no-results.php:18 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "К сожалению, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте использовать другие ключевые слова." #: no-results.php:20 msgid "We’re very sorry, but the page you requested has not been found!" msgstr "К сожалению, запрошенная страница не найдена." #: no-results.php:21 msgid "You could try searching the website for the content you were looking for." msgstr "Вы можете попробовать найти нужную информацию с помощью поиска по сайту." #: no-results.php:23 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Похоже, мы не можем найти запрошенную информацию. Вы можете попробовать найти нужную информацию с помощью поиска по сайту." #: comments.php:18 #, php-format msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Один комментарий к “%2$s”" msgstr[1] "%1$s комментария к “%2$s”" msgstr[2] "%1$s комментариев “%2$s”" msgstr[3] "%1$s комментарий “%2$s”" #: comments.php:27 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация по комментариям" #: comments.php:28 msgid "← Older Comments" msgstr "← Предыдущие комментарии" #: comments.php:29 msgid "Newer Comments →" msgstr "Следующие комментарии →" #: comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "Комментарии закрыты." #: comments.php:41 msgid "Please give us your valuable comment" msgstr "Оставьте свой комментарий" #: comments.php:42 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Ответить %s" #: comments.php:43 msgid "Cancel Reply" msgstr "Отменить комментарий" #: comments.php:44 msgid "Send My Comment" msgstr "Отправить комментарий" #: comments.php:45 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Ваш комментарий" #: comments.php:46 #, php-format msgid "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "Вы вошли как %2$s. Выйти?" #: comments.php:47 #, php-format msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s" msgstr "Вы можете использовать следующие HTML-теги и атрибуты: %s" #: sidebar.php:6 msgid "recent posts" msgstr "последние записи" #: sidebar.php:16 msgid "recent comments" msgstr "последние комментарии" #: sidebar.php:21 msgctxt "comment_on" msgid " on" msgstr "о" #: sidebar.php:26 msgid "archives" msgstr "архивы" #: sidebar.php:32 msgid "categories" msgstr "категории" #: single.php:10 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: single.php:11 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: image.php:17 #, php-format msgid " %1$s at %3$s × %4$s in %7$s." msgstr " %1$s с разрешением %3$s × %4$s в галерее %7$s." #: image.php:68 msgid "← Previous image" msgstr "← Предыдущее изображение" #: image.php:69 msgid "Next image →" msgstr "Следующее изображение →" #: functions.php:19 msgid "Primary Navigation" msgstr "Основное меню" #: functions.php:20 msgid "Secondary Navigation" msgstr "Дополнительное меню" #: functions.php:60 msgid "SUBMIT" msgstr "ОТПРАВИТЬ" #: functions.php:62 msgid "CLEAR" msgstr "ОЧИСТИТЬ" #: functions.php:63 msgid "File is not selected" msgstr "Файл не выбран" #: functions.php:64 msgid "File is selected" msgstr "Файл выбран" #: functions.php:65 msgid "Choose file" msgstr "Выберите файл" #: functions.php:113 msgid "Primary" msgstr "Основная боковая колонка" #: functions.php:114 msgid "A short description of the sidebar." msgstr "Краткое описание боковой колонки" #: functions.php:135 msgid "Pingback:" msgstr "Уведомление: " #: functions.php:136 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: functions.php:149 msgid "Post author" msgstr "Автор записи" #: functions.php:154 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: functions.php:157 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки." #: functions.php:162 msgctxt "comment" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: functions.php:164 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: functions.php:185 msgid "Home" msgstr "Главная" #: functions.php:202 msgid "Archive for: " msgstr "Архив метки: " #: functions.php:204 #: functions.php:206 #: functions.php:208 msgid "Archive for  " msgstr "Архив за  " #: functions.php:210 msgid "Author’s Archive" msgstr "Архив автора" #: functions.php:212 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" #: functions.php:214 msgid "Page not found" msgstr "Страница не найдена" #: functions.php:223 msgid "Page " msgstr "Страница " #: functions.php:251 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: functions.php:307 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая" #: functions.php:330 msgid "Next Page" msgstr "Следующая" #: functions.php:387 msgid " Image Slider" msgstr "Слайдер изображений" #: functions.php:410 msgid "Image slider settings" msgstr "Настройки слайдера изображений" #: functions.php:412 msgid "Options saved" msgstr "Настройки сохранены" #: functions.php:422 msgid "Front Page" msgstr "Главная страница" #: functions.php:425 msgid "Display image slider on the Front Page" msgstr "Отображать слайдер изображений на главной странице" #: functions.php:428 msgid "Single Posts" msgstr "Записи" #: functions.php:431 msgid "Display image slider on all single Posts" msgstr "Отображать слайдер изображений на страницах записей (тип Post)" #: functions.php:434 msgid "Single Pages" msgstr "Страницы" #: functions.php:437 msgid "Display image slider on all single Pages" msgstr "Отображать слайдер изображений на Страницах (тип Page)." #: functions.php:440 msgid "All other types of pages" msgstr "Остальные страницы" #: functions.php:443 msgid "Display image slider on all other pages (Search result page, Archives, 404 Page Not Found)" msgstr "Отображать слайдер изображений на всех остальных страницах (страница результатов поиска, страницы архивов, страница ошибки 404)" #: functions.php:446 msgid "Display slider with checked and unchecked posts(pages)" msgstr "Отображение слайдера в зависимости от того, выбран или не выбран флажок" #: functions.php:449 msgid "Do not display image slider with Posts and Pages for which \"Do not display Image slider with this post (page)\" checkbox is checked" msgstr "Не отображать слайдер изображений с Записями и Страницами, в которых отмечен флажок \"Отображать слайдер изображений с этой записью (страницей)\"" #: functions.php:451 msgid "Display image slider only with Posts and Pages for which \"Do not display Image slider with this post (page)\" checkbox is checked" msgstr "Отображать слайдер изображений с Записями и Страницами, в которых отмечен флажок \"Отображать слайдер изображений с этой записью (страницей)\"" #: functions.php:453 msgid "Display image slider with all Posts and Pages(regardless of whether \"Do not display Image slider with this post (page)\" checkbox is checked)" msgstr "Отображать слайдер изображений со всеми Записями и Страницами независимо от того, отмечен ли флажок" #: functions.php:457 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: functions.php:475 msgid "Image Slider" msgstr "Слайдер изображений" #: functions.php:497 msgid "Display this post(page) in Image slider" msgstr "Отображать эту запись (страницу) в слайдере изображений" #: functions.php:501 msgid "Do not display Image slider with this post (page)" msgstr "Не отображать слайдер с этой записью(страницей)" #: functions.php:519 msgid "" "You can select checkboxes below to specify where you want to display image slider.\n" "\tEdit Page or Edit Post pages include a checkbox \"Do not display image slider with this post (page)\" that is unchecked by default.\n" "\tBelow you can specify whether to display image slider depending on the state of this checkbox." msgstr "Ниже вы можете выбрать, на каких страницах следует отображать слайдер изображений. На каждой странице редактирования Записи(Страницы) есть флажок \"Не отображать слайдер изображений с этой записью (страницей)\", который по умолчанию не выбран. Ниже вы можете задать настройки для отображения слайдера в зависимости от того, отмечен ли этот флажок." #: functions.php:562 msgid "Read more" msgstr "Читать далее" #: functions.php:566 msgid "You have not uploaded the featured image" msgstr "Миниатюра для слайда не загружена" #: searchform.php:1 #: searchform.php:3 msgid "Enter search keyword" msgstr "Введите поисковый запрос" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "Slides" #~ msgstr "Слайды" #~ msgctxt "post type singular name" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Слайд" #~ msgctxt "slide" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Добавить новый слайд" #~ msgid "Add New Slide" #~ msgstr "Добавить новый слайд" #~ msgid "Edit Slide" #~ msgstr "Редактировать слайд" #~ msgid "New Slide" #~ msgstr "Новый слайд" #~ msgid "View Slide" #~ msgstr "Посмотреть слайд" #~ msgid "Search Slides" #~ msgstr "Поиск по слайдам" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Слайд" #~ msgid "Slides" #~ msgstr "Слайды" #~ msgid "Do not display image slider with Posts that are checked" #~ msgstr "Не отображать слайдер с записями, в которых отмечен флажок." #~ msgid "Display image slider only with Posts that are checked" #~ msgstr "Отображать слайдер с записями, в которых отмечен флажок" #~ msgid "and" #~ msgstr "и" #~ msgid "Technologies" #~ msgstr "Технологии" #~ msgid "View all posts in %s" #~ msgstr "Посмотреть все записи в %s" #~ msgid "Sorry, nothing found." #~ msgstr "К сожалению, ничего не найдено." #~ msgid "Image" #~ msgstr "Изображение" #~ msgid "Download high resolution image" #~ msgstr "Загрузить полноразмерное изображение" #~ msgid "" #~ "You can select checkboxes below to specify where you want to display " #~ "Image Slider." #~ msgstr "" #~ "Ниже вы можете выбрать, на каких страницах отображать слайдер изображений." #~ "На каждой странице редактирования Записи есть флажок \"Не отображать " #~ "слайдер с этой Записью\", который по умолчанию не выбран. Ниже вы можете " #~ "задать настройки для отображения слайдера в зависимости от того, выбран " #~ "этот флажок или нет." #~ msgid "RECENT POSTS" #~ msgstr "НЕДАВНИЕ ЗАПИСИ" #~ msgid "RECENT COMMENTS" #~ msgstr "НЕДАВНИЕ КОММЕНТАРИИ" #~ msgid "ARCHIVES" #~ msgstr "АРХИВЫ" #~ msgid "CATEGORIES" #~ msgstr "РУБРИКИ" #~ msgid "Greenfield" #~ msgstr "AБВГДЕЁЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЪЭЮЯабвгдеёжзиклмнопрстуфхцчшщьъэюя" #~ msgctxt "category" #~ msgid "in" #~ msgstr "в рубрике" #, fuzzy #~ msgctxt "in" #~ msgid "in" #~ msgstr "в рубрике" #, fuzzy #~ msgid "an" #~ msgid_plural "in" #~ msgstr[0] "и" #~ msgstr[1] "и" #~ msgstr[2] "и" #~ msgstr[3] "и" #~ msgid "% Replies" #~ msgstr "% Комментариев" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Теги: " #~ msgctxt "author" #~ msgid "by " #~ msgstr "Автор: " #~ msgid "Author Archives: %s" #~ msgstr "Архив автора: %s" #~ msgid "Archive for:" #~ msgstr "Архив метки:" #~ msgid "Archive for ‘ " #~ msgstr "Архив метки ‘ " #~ msgid "Archive for ‘ " #~ msgstr "Архив метки ‘ " #, fuzzy #~ msgctxt "greenfield" #~ msgid "Slides" #~ msgid_plural "post type general name" #~ msgstr[0] "Новый слайд" #~ msgstr[1] "Новый слайд" #~ msgstr[2] "Новый слайд" #, fuzzy #~ msgctxt "greenfield" #~ msgid "Slide" #~ msgid_plural "post type singular name" #~ msgstr[0] "Новый слайд" #~ msgstr[1] "Новый слайд" #~ msgstr[2] "Новый слайд" #~ msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" #~ msgstr "Страница не найдена." #~ msgid "" #~ "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " #~ "searching, or one of the links below, can help." #~ msgstr "" #~ "Запрошенную информацию найти не удалось. Вы можете воспользоваться " #~ "поиском по сайту или перейти на указанные ниже страницы. " #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Обзор" #~ msgid "Content on left" #~ msgstr "Контент слева" #~ msgid "Content on right" #~ msgstr "Контент справа" #~ msgid "One-column, no sidebar" #~ msgstr "Одна колонка, без сайдбара" #~ msgid "" #~ "Ready to publish your first post? Get started here." #~ msgstr "" #~ "Готовы опубликовать ваш первый пост? Get started here." #~ msgid "" #~ "Published at %4$s " #~ "× %5$s in %8$s." #~ msgstr "" #~ "Published at %4$s " #~ "× %5$s in %8$s."