# Translation of Themes + Pro Versions + Add-ons in German # This file is distributed under the same license as the Themes + Pro Versions + Add-ons package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gridbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://themezee.com/\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-06 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-06 15:31+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ThemeZee \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: 404.php:17 msgid "404: Page not found" msgstr "404: Seite nicht gefunden" #: 404.php:22 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search or one " "of the links below?" msgstr "" "Unter dieser Adresse wurde nichts gefunden. Möglicherweise hilft eine Suche " "oder einer der Links unterhalb?" #: comments.php:30 msgid "One comment" msgstr "Ein Kommentar" #: comments.php:30 #, php-format msgid "% comments" msgstr "% Kommentare" #: comments.php:38 comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar Navigation" #: comments.php:41 comments.php:63 msgid "« Older Comments" msgstr "« Ältere Kommentare" #: comments.php:42 comments.php:64 msgid "Newer Comments »" msgstr "Neuere Kommentare »" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: comments.php:80 msgid "Leave a Reply" msgstr "Kommentar hinterlassen" #: functions.php:42 msgid "Main Navigation" msgstr "Hauptnavigation" #: functions.php:99 sidebar.php:20 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: functions.php:101 msgid "Appears on single posts and pages." msgstr "Erscheint auf einzelnen Beiträgen und statischen Seiten." #: functions.php:109 msgid "Magazine Homepage" msgstr "Magazin Startseite" #: functions.php:111 msgid "" "Appears on Magazine Homepage template only. You can use the Magazine Posts " "widgets here." msgstr "" "Erscheint nur auf dem Magazine Homepage Template. Du kannst hier die Magazin " "Beiträge Widgets verwenden." #: header.php:26 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: search.php:14 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: search.php:50 msgid "No matches" msgstr "Keine Treffer" #: search.php:56 msgid "" "Please try again, or use the navigation menus to find what you search for." msgstr "" "Bitte versuche es erneut oder verwende die Navigationsmenüs, um dein Ziel zu " "finden." #: searchform.php:4 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #: searchform.php:5 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Suchen …" #: sidebar.php:22 msgid "" "Please go to Appearance → Widgets and add some widgets to your sidebar." msgstr "" "Bitte gehe zu Design → Widgets, um Widgets in der Sidebar hinzuzufügen." #: template-magazine.php:43 msgid "" "Please go to Appearance → Widgets and add at least one widget to the " "\"Magazine Homepage\" widget area. You can use the Magazine Posts widgets to " "set up the theme like the demo website." msgstr "" "Bitte gehe zu Design → Widgets und füge mindestens ein Widget dem " "\"Magazin Startseite\" Widget Bereich hinzu. Du kannst die Magazin Beiträge " "Widgets verwenden, um das Theme wie die Demo Webseite einzurichten." #: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:52 inc/back-compat.php:65 #, php-format msgid "" "%1$s requires at least WordPress version %2$s. You are running version %3$s. " "Please upgrade and try again." msgstr "" "%$1s benötigt mindestens WordPress Version %2$s.. Du verwendest Version " "%3$s. Bitte aktualisiere und versuche es erneut." #: inc/template-tags.php:187 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Alle Beiträge von %s ansehen" #: inc/template-tags.php:248 inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:174 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: inc/template-tags.php:353 #, php-format msgid "Powered by %1$s and %2$s." msgstr "Erstellt mit %1$s und %2$s." #: inc/theme-info.php:20 inc/theme-info.php:43 #, php-format msgid "Welcome to %1$s %2$s" msgstr "Willkommen bei %1$s %2$s" #: inc/theme-info.php:21 msgid "Theme Info" msgstr "Theme Info" #: inc/theme-info.php:49 inc/customizer/customizer.php:118 msgid "Theme Links" msgstr "Theme Links" #: inc/theme-info.php:50 inc/customizer/customizer.php:119 msgid "https://themezee.com/themes/gridbox/" msgstr "https://themezee.com/de/themes/gridbox/" #: inc/theme-info.php:50 inc/customizer/customizer.php:120 msgid "Theme Page" msgstr "Theme Seite" #: inc/theme-info.php:51 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: inc/theme-info.php:52 msgid "Theme Demo" msgstr "Theme Demo" #: inc/theme-info.php:53 inc/theme-info.php:74 #: inc/customizer/customizer.php:121 msgid "https://themezee.com/docs/gridbox-documentation/" msgstr "https://themezee.com/de/docs/gridbox-dokumentation/" #: inc/theme-info.php:53 inc/theme-info.php:68 #: inc/customizer/customizer.php:122 msgid "Theme Documentation" msgstr "Theme Dokumentation" #: inc/theme-info.php:54 inc/customizer/customizer.php:124 msgid "Rate this theme" msgstr "Theme bewerten" #: inc/theme-info.php:61 #, php-format msgid "Getting Started with %s" msgstr "Erste Schritte mit %s" #: inc/theme-info.php:71 msgid "" "You need help to setup and configure this theme? We got you covered with an " "extensive theme documentation on our website." msgstr "" "Du brauchst Hilfe bei der Einrichtung und Konfiguration dieses Themes? Wir " "haben eine ausführliche Dokumentation auf unserer Webseite." #: inc/theme-info.php:75 #, php-format msgid "View %s Documentation" msgstr "%s Dokumentation ansehen" #: inc/theme-info.php:81 inc/customizer/customizer.php:31 msgid "Theme Options" msgstr "Theme Optionen" #: inc/theme-info.php:84 #, php-format msgid "" "%s makes use of the Customizer for all theme settings. Click on \"Customize " "Theme\" to open the Customizer now." msgstr "" "%s verwendet den Anpassen-Dialog (Customizer) für alle Theme Einstellungen. " "Klicke auf \"Theme anpassen\", um den Customizer zu öffnen." #: inc/theme-info.php:87 msgid "Customize Theme" msgstr "Theme anpassen" #: inc/theme-info.php:107 msgid "Get more features" msgstr "Mehr Features" #: inc/theme-info.php:114 inc/customizer/functions/custom-controls.php:94 msgid "Pro Version" msgstr "Pro Version" #: inc/theme-info.php:117 inc/customizer/functions/custom-controls.php:97 #, php-format msgid "" "Purchase the Pro Version of %s to get additional features and advanced " "customization options." msgstr "" "Erwirb die Pro Version von %s und erhalte zusätzliche Features und " "erweiterte Anpassungsmöglichkeiten." #: inc/theme-info.php:120 inc/customizer/functions/custom-controls.php:101 msgid "https://themezee.com/addons/gridbox-pro/" msgstr "https://themezee.com/de/addons/gridbox-pro/" #: inc/theme-info.php:121 inc/customizer/functions/custom-controls.php:102 #, php-format msgid "Learn more about %s Pro" msgstr "Erfahre mehr über %s Pro" #: inc/theme-info.php:131 inc/customizer/functions/custom-controls.php:110 msgid "ThemeZee Plugins" msgstr "ThemeZee Plugins" #: inc/theme-info.php:134 inc/customizer/functions/custom-controls.php:113 msgid "" "Extend the functionality of your WordPress website with our customized " "plugins." msgstr "" "Erweitere die Funktionalität deiner WordPress Webseite mit unseren " "kostenlosen Plugins." #: inc/theme-info.php:137 inc/customizer/functions/custom-controls.php:117 msgid "https://themezee.com/plugins/" msgstr "https://themezee.com/de/plugins/" #: inc/theme-info.php:138 inc/customizer/functions/custom-controls.php:118 msgid "Browse Plugins" msgstr "Plugins ansehen" #: inc/theme-info.php:141 inc/customizer/functions/custom-controls.php:121 msgid "Install now" msgstr "Jetzt installieren" #: inc/theme-info.php:156 #, php-format msgid "%1$s is proudly brought to you by %2$s. If you like this theme, %3$s :)" msgstr "" "%1$s wird stolz präsentiert von %2$s. Falls dir dieses Theme gefällt, %3$s :)" #: inc/theme-info.php:158 msgid "https://themezee.com/" msgstr "https://themezee.com/de/" #: inc/theme-info.php:159 msgid "rate it" msgstr "bewerte es" #: inc/customizer/customizer.php:41 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: inc/customizer/customizer.php:52 msgid "Display Site Title" msgstr "Zeige Titel der Website" #: inc/customizer/customizer.php:69 msgid "Header Image Link" msgstr "Header-Bild Link" #: inc/customizer/customizer.php:86 msgid "Hide header image on front page" msgstr "Verstecke Header-Bild auf der Startseite" #: inc/customizer/functions/custom-controls.php:61 #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:325 msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: inc/customizer/sections/customizer-featured.php:20 msgid "Featured Posts" msgstr "Featured Content" #: inc/customizer/sections/customizer-featured.php:36 msgid "Activate Featured Posts" msgstr "Featured Content aktivieren" #: inc/customizer/sections/customizer-featured.php:51 msgid "Show featured posts on Magazine Homepage" msgstr "Zeige Featured Content auf Magazin Startseite" #: inc/customizer/sections/customizer-featured.php:66 msgid "Show featured posts on posts page" msgstr "Zeige Featured Content auf Beitragsseite" #: inc/customizer/sections/customizer-featured.php:84 msgid "Featured Posts Category" msgstr "Featured Content Kategorie" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:20 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:35 msgid "Theme Layout" msgstr "Theme Layout" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:41 msgid "Left Sidebar" msgstr "Sidebar links" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:42 msgid "Right Sidebar" msgstr "Sidebar rechts" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:57 msgid "Sticky Header" msgstr "Sticky Header" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:72 msgid "Enable sticky header feature" msgstr "Aktiviere Sticky Header" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:89 msgid "Blog Title" msgstr "Blog Titel" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:106 msgid "Blog Description" msgstr "Blog Beschreibung" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:20 msgid "Post Settings" msgstr "Beitrags-Einstellungen" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:35 msgid "Post Layout (archive pages)" msgstr "Beitragslayout (Archivseiten)" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:41 #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:339 msgid "Two Columns" msgstr "Zwei Spalten" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:42 #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:340 msgid "Three Columns" msgstr "Drei Spalten" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:43 #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:341 msgid "Four Columns" msgstr "Vier Spalten" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:57 msgid "Excerpt Length" msgstr "Länge des Textauszugs" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:75 msgid "Post Meta" msgstr "Beitrags-Metadaten" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:91 #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:360 msgid "Display post date" msgstr "Zeige das Datum des Beitrags" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:107 #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:367 msgid "Display post author" msgstr "Zeige den Author des Beitrags" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:123 #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:374 msgid "Display post categories" msgstr "Zeige die Kategorien des Beitrags" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:141 msgid "Single Posts" msgstr "Einzelne Beiträge" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:158 msgid "Display featured image on single posts" msgstr "Zeige Beitragsbilder in einzelnen Beiträgen" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:174 msgid "Display post tags on single posts" msgstr "Zeige die Schlagwörter in einzelnen Beiträgen" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:190 msgid "Display post navigation on single posts" msgstr "Zeige Beitrags-Navigation" #: inc/customizer/sections/customizer-upgrade.php:20 msgid "More Features" msgstr "Mehr Features" #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:21 #, php-format msgid "Magazine Posts: Grid (%s)" msgstr "Magazin Beiträge: Raster (%s)" #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:24 msgid "" "Displays your posts from a selected category in a grid layout. Please use " "this widget ONLY in the Magazine Homepage widget area." msgstr "" "Zeigt die Beiträge einer gewählten Kategorie in einem Raster Layout. Bitte " "verwende dieses Widget NUR in dem Magazin Startseite Widgetbereich." #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:258 #, php-format msgid "View all posts from category %s" msgstr "Alle Beiträge in der Kategorie %s ansehen" #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:316 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:322 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:337 msgid "Grid Layout:" msgstr "Raster Layout:" #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:346 msgid "Number of posts:" msgstr "Anzahl der Beiträge:" #: inc/widgets/widget-magazine-posts-grid.php:352 msgid "Excerpt Length:" msgstr "Länge des Textauszugs:" #~ msgid "Enter password to view comments." #~ msgstr "Passwort eingeben, um Kommentare zu sehen." #~ msgid "» Read more" #~ msgstr "» Weiterlesen" #~ msgid "" #~ "There is no featured content to be displayed in the slider. To set up the " #~ "slider, go to Appearance → Customize → Theme Options, and add " #~ "a featured tag in the Post Slider section. The slideshow displays all " #~ "your posts which are tagged with that keyword." #~ msgstr "" #~ "Es gibt keine hervorgehobene Beiträge, die im Slider angezeigt werden " #~ "können. Um den Slider einzurichten, gehe zu Design → Anpassen " #~ "→ Theme Optionen, und füge ein Schlagwort in der Sektion Beitrags-" #~ "Slider hinzu. Die Slideshow zeigt alle Beiträge, die mit diesem " #~ "Schlagwort getaggt sind." #~ msgid "Top Navigation" #~ msgstr "Obere Navigation" #~ msgid "Footer Navigation" #~ msgstr "Footer Navigation" #~ msgid "Social Icons" #~ msgstr "Social Icons" #~ msgid "" #~ "Appears on posts and pages except Magazine Homepage and Fullwidth " #~ "template." #~ msgstr "" #~ "Erscheint auf allen Beiträgen und Seiten mit Ausnahme der Magazine " #~ "Homepage und Fullwidth Templates." #~ msgid "Tag name" #~ msgstr "Schlagwort" #~ msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds." #~ msgstr "" #~ "Verberge das Schlagwort in den Beitrags-Metadaten und der Schlagwort-" #~ "Wolke." #~ msgid "Display featured posts in latest blog post listing." #~ msgstr "Zeige hervorgehobene Beiträge in der Liste der letzten Beiträge." #~ msgid "Number of Posts" #~ msgstr "Anzahl der Beiträge" #~ msgctxt "post date" #~ msgid "Posted on %s" #~ msgstr "Veröffentlicht am %s" #~ msgctxt "post author" #~ msgid "by %s" #~ msgstr "von %s" #~ msgid "" #~ "Please go to Appearance → Menus and create a new custom menu with " #~ "custom links to all your social networks. Then click on \"Manage Locations" #~ "\" tab and assign your created menu to the \"Social Icons\" location." #~ msgstr "" #~ "Bitte gehe zu Design → Menüs und erstelle ein neues Menü mit Links " #~ "zu all deinen sozialen Netzwerken. Klicke danach auf den Tab 'Positionen " #~ "verwalten' und weise deinem erstelltes Menü die \"Social Icons\" Position " #~ "zu." #~ msgid "Pingback:" #~ msgstr "Pingback:" #~ msgid "(Edit)" #~ msgstr "(Bearbeiten)" #~ msgid "Your comment is awaiting moderation." #~ msgstr "Dein Kommentar wird überprüft." #~ msgid "%1$s at %2$s" #~ msgstr "%1$s am %2$s" #~ msgid "https://themezee.com/themes/anderson/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/themes/anderson/" #~ msgid "https://themezee.com/docs/anderson-documentation/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/docs/anderson-dokumentation/" #~ msgid "https://themezee.com/addons/anderson-pro/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/addons/anderson-pro/" #~ msgid "Display Tagline below site title." #~ msgstr "Zeige den Untertitel unter dem Seitentitel." #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menü" #~ msgid "Image Grayscale" #~ msgstr "Graustufen Bilder" #~ msgid "Enable grayscale filter for featured images" #~ msgstr "Aktiviere den Graustufen Filter für Beitragsbilder" #~ msgid "Default Fonts" #~ msgstr "Standard Schriftarten" #~ msgid "Deactivate Google Fonts in case your language is not compatible." #~ msgstr "" #~ "Deaktiviere die Google Schriftarten, falls sie mit deiner Sprache nicht " #~ "kompatibel sind." #~ msgid "Header Content" #~ msgstr "Header Inhalt" #~ msgid "" #~ "The Header Content will be displayed on the right hand side of the header " #~ "area." #~ msgstr "" #~ "Die Header Inhalte werden auf der rechten Seite im Header angezeigt." #~ msgid "Display Social Icons on header area" #~ msgstr "Social Icons im Header anzeigen" #~ msgid "Ad Banner Code (768x90)" #~ msgstr "Werbebanner Code (768x90)" #~ msgid "Post length on archives" #~ msgstr "Beitragslänge in Archivseiten" #~ msgid "Show full posts" #~ msgstr "Zeige ganze Beiträge" #~ msgid "Show post excerpts" #~ msgstr "Zeige Beitragsauszüge" #~ msgid "Post Images" #~ msgstr "Beitragsbilder" #~ msgid "Display featured images on archive pages" #~ msgstr "Zeige Beitragsbilder auf Archivseiten" #~ msgid "Text after Excerpts" #~ msgstr "Text nach Beitragsauszug" #~ msgid "Display [...] after excerpts" #~ msgstr "Zeige [...] nach dem Textauszug" #~ msgid "Display post tags" #~ msgstr "Zeige die Schlagwörter des Beitrags" #~ msgid "Post Footer" #~ msgstr "Beitrags-Footer" #~ msgid "Post Slider" #~ msgstr "Beitrags-Slider" #~ msgid "Activate Post Slider" #~ msgstr "Beitrags-Slider aktivieren" #~ msgid "" #~ "The slideshow displays all your featured posts. You can easily feature " #~ "posts by a tag of your choice." #~ msgstr "" #~ "Die Slideshow zeigt alle hervorgehobenen Beiträge. Du kannst deine " #~ "Beiträge ganz leicht mit einem Schlagwort deiner Wahl hervorheben." #~ msgid "Slider Animation" #~ msgstr "Slider Animation" #~ msgid "Slide Effect" #~ msgstr "Slide Effekt" #~ msgid "Fade Effect" #~ msgstr "Fade Effekt" #~ msgid "" #~ "Displays your posts from a selected category in a boxed layout. Please " #~ "use this widget ONLY in the Magazine Homepage widget area." #~ msgstr "" #~ "Zeigt die Beiträge einer gewählten Kategorie in einem Box Layout. Bitte " #~ "verwende dieses Widget NUR in dem Magazin Startseite Widgetbereich." #~ msgid "Category Posts: Boxed (%s)" #~ msgstr "Kategorie Beiträge: Box (%s)" #~ msgid "View all posts" #~ msgstr "Alle Beiträge ansehen" #~ msgid "Link Widget Title to Category Archive page" #~ msgstr "Verlinke den Widget Titel zur Kategorie Archiv Seite" #~ msgid "Display post date and author" #~ msgstr "Zeige Beitragsdatum und Autor" #~ msgid "" #~ "Displays your posts from two selected categories. Please use this widget " #~ "ONLY in the Magazine Homepage widget area." #~ msgstr "" #~ "Zeigt die Beiträge von zwei gewählten Kategorien in zwei Spalten. Bitte " #~ "verwende dieses Widget NUR in dem Magazin Startseite Widgetbereich." #~ msgid "Category Posts: 2 Columns (%s)" #~ msgstr "Kategorie Beiträge: 2 Spalten (%s)" #~ msgid "Left Category Title:" #~ msgstr "Titel der linken Kategorie:" #~ msgid "Left Category:" #~ msgstr "Linke Kategorie:" #~ msgid "Right Category Title:" #~ msgstr "Titel der rechten Kategorie:" #~ msgid "Right Category:" #~ msgstr "Rechte Kategorie:" #~ msgid "Highlight first post (big image + excerpt)" #~ msgstr "Ersten Beitrag hervorheben (großes Bild + Textauszug)" #~ msgid "Link Category Titles to Category Archive pages" #~ msgstr "Verlinke die Kategorie Titel zu den Kategorie Archiv Seiten" #~ msgid "Please chose an even number (2, 4, 6, 8)." #~ msgstr "Bitte wähle eine gerade Anzahl (2, 4, 6, 8)." #~ msgid "Display as small posts grid with thumbnails" #~ msgstr "Zeige Beiträge in kleinem Raster mit Thumbnails" #~ msgid "" #~ "Displays your posts from a selected category in a horizontal arrangement. " #~ "Please use this widget ONLY in the Magazine Homepage widget area." #~ msgstr "" #~ "Zeigt die Beiträge einer gewählten Kategorie in horizontaler Anordnung. " #~ "Bitte verwende dieses Widget NUR in dem Magazin Startseite Widgetbereich." #~ msgid "Category Posts: Horizontal (%s)" #~ msgstr "Kategorie Beiträge: Horizontal (%s)" #~ msgid "Edit Post" #~ msgstr "Beitrag bearbeiten" #~ msgid "Leave a comment" #~ msgstr "Kommentar hinterlassen" #~ msgid "https://themezee.com/themes/courage/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/themes/courage/" #~ msgid "https://themezee.com/docs/courage-documentation/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/docs/courage-dokumentation/" #~ msgid "https://themezee.com/addons/courage-pro/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/addons/courage-pro/" #~ msgid "Theme Design" #~ msgstr "Theme Design" #~ msgid "Rounded (Default)" #~ msgstr "Gerundet (Standard)" #~ msgid "Boxed Layout" #~ msgstr "Box Layout" #~ msgid "Header Settings" #~ msgstr "Header Einstellungen" #~ msgid "Top Header Text Line" #~ msgstr "Top Header Text" #~ msgid "Display search field on header area" #~ msgstr "Suchfeld im Header Bereich anzeigen" #~ msgid "Post Meta:" #~ msgstr "Beitrags-Metadaten:" #~ msgid "Hide post meta" #~ msgstr "Beitrags-Metadaten ausblenden" #~ msgid "Display date and author" #~ msgstr "Zeige Datum und Autor" #~ msgid "Display date and comments" #~ msgstr "Zeige Datum und Kommentare" #~ msgid "Read more »" #~ msgstr "Weiterlesen »" #~ msgid "Appears on header area. You can use a search or ad widget here." #~ msgstr "" #~ "Erscheint im Header Bereich. Du kannst hier Widgets für ein Suchfeld oder " #~ "Werbung verwenden." #~ msgid "tagged with %1$s" #~ msgstr "Schlagworte %1$s" #~ msgid "https://themezee.com/themes/dynamicnews/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/themes/dynamicnews/" #~ msgid "https://themezee.com/docs/dynamicnews-documentation/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/docs/dynamicnews-dokumentation/" #~ msgid "https://themezee.com/addons/dynamicnews-pro/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/addons/dynamicnews-pro/" #~ msgid "Wide Layout (Fullwidth)" #~ msgstr "Volle Breite (Fullwidth)" #~ msgid "Flat Layout" #~ msgstr "Flat Layout" #~ msgid "Sidebar Layout" #~ msgstr "Sidebar Layout" #~ msgid "Sliding Sidebar" #~ msgstr "Sliding Sidebar" #~ msgid "Display Sliding Sidebar on mobile screens" #~ msgstr "Zeige Sliding Sidebar auf mobilen Geräten" #~ msgid "Header Text Line" #~ msgstr "Header Textzeile" #~ msgid "Header Content on small screens" #~ msgstr "Header Inhalt auf kleinen Bildschirmen" #~ msgid "Display no content on small screens" #~ msgstr "Zeige keine Inhalte auf mobilen Geräten" #~ msgid "Display social icons on small screens" #~ msgstr "Zeige Social Icons auf mobilen Geräten" #~ msgid "Display search field on small screens" #~ msgstr "Zeige Suchfeld auf mobilen Geräten" #~ msgid "Display header text on small screens" #~ msgstr "Zeige Header Text auf mobilen Geräten" #~ msgid "Display header widgets on small screens" #~ msgstr "Zeige Header Widgets auf mobilen Geräten" #~ msgid "Display Social Icons on top navigation" #~ msgstr "Social Icons in der oberen Navigation anzeigen" #~ msgid "Latest Posts" #~ msgstr "Letzte Beiträge" #~ msgid "" #~ "Displays a single post from a selected category. Please use this widget " #~ "ONLY in the Magazine Homepage widget area." #~ msgstr "" #~ "Zeigt einen einzelnen Beitrag einer gewählten Kategorie. Bitte verwende " #~ "dieses Widget NUR in dem Magazin Startseite Widgetbereich." #~ msgid "Category Posts: Single (%s)" #~ msgstr "Kategorie Beiträge: Single (%s)" #~ msgid "Display date, author and comments" #~ msgstr "Zeige Datum, Autor und Kommentare" #~ msgid "Continue reading »" #~ msgstr "Weiterlesen »" #~ msgid "Featured Content" #~ msgstr "Hervorgehobene Beiträge" #~ msgid "" #~ "Easily feature all posts with the \"featured\" tag " #~ "or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its " #~ "featured content area." #~ msgstr "" #~ "Du kannst deine Beiträge ganz einfach mit dem \"featured" #~ "\" Schlagwort oder einem Schlagwort deiner Wahl hervorheben. Dein " #~ "Theme unterstützt %2$s Beiträge im Featured Content Bereich." #~ msgid "Theme Width" #~ msgstr "Theme Breite" #~ msgid "Footer Text" #~ msgstr "Footer Text" #~ msgid "Post Layout:" #~ msgstr "Beitrags-Layout:" #~ msgid "Horizontal Arrangement" #~ msgstr "Horizontale Anordnung" #~ msgid "Vertical Arrangement" #~ msgstr "Vertikale Anordnung" #~ msgid "Two Columns Grid" #~ msgstr "Zweispaltiges Raster" #~ msgid "Category: %s" #~ msgstr "Kategorie: %s" #~ msgid "Tags: %1$s" #~ msgstr "Schlagworte: %1$s" #~ msgid "https://themezee.com/themes/leeway/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/themes/leeway/" #~ msgid "https://themezee.com/docs/leeway-documentation/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/docs/leeway-dokumentation/" #~ msgid "https://themezee.com/addons/leeway-pro/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/addons/leeway-pro/" #~ msgid "" #~ "Merlin requires at least WordPress version 4.2. You are running version " #~ "%s. Please upgrade and try again." #~ msgstr "" #~ "Merlin benötigt mindestens WordPress Version 4.2. Du verwendest Version " #~ "%s. Bitte führe ein Update durch und versuche es erneut." #~ msgid "https://themezee.com/themes/merlin/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/themes/merlin/" #~ msgid "https://themezee.com/docs/merlin-documentation/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/docs/merlin-dokumentation/" #~ msgid "https://themezee.com/addons/merlin-pro/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/addons/merlin-pro/" #~ msgid "Sticky Navigation" #~ msgstr "Sticky Navigation" #~ msgid "Show featured image beside content." #~ msgstr "Zeige Beitragsbild neben dem Inhalt." #~ msgid "Show featured image above content." #~ msgstr "Zeige Beitragsbild über dem Inhalt." #~ msgid "Hide featured image." #~ msgstr "Beitragsbild verbergen" #~ msgid "Post Image (single posts)" #~ msgstr "Beitragsbild (einzelne Beiträge)" #~ msgid "Show featured image on single posts." #~ msgstr "Zeige Beitragsbild in einzelnen Beiträgen." #~ msgid "Title above Latest Posts" #~ msgstr "Titel über den letzten Beiträgen" #~ msgid "Display post categories and comments on archive pages" #~ msgstr "Zeige die Kategorien und Kommentare des Beitrags auf Archiv Seiten" #~ msgid "Display post categories and comments on single posts" #~ msgstr "Zeige die Kategorien und Kommentare auf einzelnen Beitragsseiten" #~ msgid "Slider Category" #~ msgstr "Slider Kategorie" #~ msgid "Slider Speed (in ms)" #~ msgstr "Slider Geschwindigkeit (in ms)" #~ msgid "Display post excerpt and read more button" #~ msgstr "Textauszug und Weiterlesen Button anzeigen" #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "To search, type and hit enter …" #~ msgstr "Gebe dein Suchwort ein und drücke Enter …" #~ msgid "https://themezee.com/themes/momentous/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/themes/momentous/" #~ msgid "https://themezee.com/docs/momentous-documentation/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/docs/momentous-dokumentation/" #~ msgid "https://themezee.com/addons/momentous-pro/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/addons/momentous-pro/" #~ msgid "Activate dropdown search field on header area" #~ msgstr "Dropdown Suchfeld im Header aktivieren" #~ msgid "Display Social Icons on main navigation" #~ msgstr "Social Icons in der Hauptnavigation anzeigen" #~ msgid "Post Layout" #~ msgstr "Beitrags-Layout" #~ msgid "One Column" #~ msgstr "Eine Spalte" #~ msgid "https://themezee.com/themes/rubine/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/themes/rubine/" #~ msgid "https://themezee.com/docs/rubine-documentation/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/docs/rubine-dokumentation/" #~ msgid "https://themezee.com/addons/rubine-pro/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/addons/rubine-pro/" #~ msgid "Footer Icons" #~ msgstr "Footer Icons" #~ msgid "Display Social Icons in footer" #~ msgstr "Social Icons im Footer anzeigen" #~ msgid "Header Area" #~ msgstr "Header Bereich" #~ msgid "https://themezee.com/themes/smartline/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/themes/smartline/" #~ msgid "https://themezee.com/docs/smartline-documentation/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/docs/smartline-dokumentation/" #~ msgid "https://themezee.com/addons/smartline-pro/" #~ msgstr "https://themezee.com/de/addons/smartline-pro/" #~ msgid "Display Tagline beside site title." #~ msgstr "Zeige den Untertitel neben dem Seitentitel." #~ msgid "Footer Left" #~ msgstr "Footer Links" #~ msgid "Appears on footer on the left hand side." #~ msgstr "Erscheint im Footer auf der linken Seite." #~ msgid "Footer Center Left" #~ msgstr "Footer Mitte Links" #~ msgid "Appears on footer on center left position." #~ msgstr "Erscheint im Footer auf der mittleren linken Seite." #~ msgid "Footer Center Right" #~ msgstr "Footer Mitte Rechts" #~ msgid "Appears on footer on center right position." #~ msgstr "Erscheint im Footer auf der mittleren rechten Seite." #~ msgid "Footer Right" #~ msgstr "Footer Rechts" #~ msgid "Appears on footer on the right hand side." #~ msgstr "Erscheint im Footer auf der rechten Seite." #~ msgid "" #~ "The %1$s Plugin needs the %2$s Theme activated in order to work. You " #~ "should deactivate %1$s if you have switched to another theme permanently." #~ msgstr "" #~ "Das %1$s Plugin benötigt ein aktives %2$s Theme für die korrekte " #~ "Funktionsweise. Du solltest %1$s deaktivieren, wenn du dauerhaft zu einem " #~ "anderen Theme gewechselt hast." #~ msgid "" #~ "Please enter your license key for %1$s in order to receive updates and " #~ "support. Enter License Key" #~ msgstr "" #~ "Bitte aktiviere deine Lizenz für %1$s, um Updates und Support zu " #~ "erhalten. Lizenzschlüssel eingeben" #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details." #~ msgstr "" #~ "Es gibt eine neue Version von %1$s. Details zu Version %3$s ansehen." #~ msgid "" #~ "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update now." #~ msgstr "" #~ "Es gibt eine neue Version von %1$s. Details zu Version %3$s ansehen oder jetzt aktualisieren." #~ msgid "You do not have permission to install plugin updates" #~ msgstr "Du hast keine Berechtigung zur Installation von Plugin Updates" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" #~ msgid "Welcome to %s" #~ msgstr "Willkommen bei %s" #~ msgid "Important Links:" #~ msgstr "Wichtige Links:" #~ msgid "Pro Version License" #~ msgstr "Pro Version Lizenz" #~ msgid "License Key" #~ msgstr "Lizenzschlüssel" #~ msgid "Enter your license key" #~ msgstr "Lizenzschlüssel eingeben" #~ msgid "Activate License" #~ msgstr "Lizenz aktivieren" #~ msgid "Invalid License Key" #~ msgstr "Ungültiger Lizenzschlüssel" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiv" #~ msgid "Deactivate License" #~ msgstr "Lizenz deaktivieren" #~ msgid "Update Fonts" #~ msgstr "Schriftarten aktualisieren" #~ msgid "Previous Font" #~ msgstr "Vorherige Schriftart" #~ msgid "Next Font" #~ msgstr "Nächste Schriftart" #~ msgctxt "default font button" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Theme Colors" #~ msgstr "Theme Farben" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Links & Buttons" #~ msgstr "Links & Buttons" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Navigation" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Widget Titles" #~ msgstr "Widget Titel" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Widget Links" #~ msgstr "Widget Links" #~ msgid "Theme Fonts" #~ msgstr "Theme Schriftarten" #~ msgid "Base Font" #~ msgstr "Basis Schriftart" #~ msgctxt "font setting" #~ msgid "Headings" #~ msgstr "Überschriften" #~ msgctxt "font setting" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Navigation" #~ msgctxt "font setting" #~ msgid "Widget Titles" #~ msgstr "Widget Titel" #~ msgid "Choose available Fonts" #~ msgstr "Verfügbare Schriftarten wählen" #~ msgid "Default Browser Fonts (12)" #~ msgstr "Standard Browser Schriftarten (12)" #~ msgid "ThemeZee Favorite Fonts (35)" #~ msgstr "Favoriten von ThemeZee (35)" #~ msgid "Most Popular Google Fonts (100)" #~ msgstr "Beliebteste Google Schriftarten (100)" #~ msgid "All Google Fonts (650)" #~ msgstr "Alle Google Schriftarten (650)" #~ msgid "Display Credit Link to ThemeZee on footer line." #~ msgstr "Zeige Link zu ThemeZee im Footer" #~ msgid "Logo Image (replaces Site Title)" #~ msgstr "Logo Bild (ersetzt Titel der Website)" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Top Navigation" #~ msgstr "Obere Navigation" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Links" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Footer" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Header & Menu (primary)" #~ msgstr "Header & Menü (primär)" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Header & Menu (secondary)" #~ msgstr "Header & Menü (sekundär)" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Post Area (primary)" #~ msgstr "Content Bereich (primär)" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Post Area (secondary)" #~ msgstr "Content Bereich (sekundär)" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Slider (primary)" #~ msgstr "Slider (primär)" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Slider (secondary)" #~ msgstr "Slider (sekundär)" #~ msgid "Remove spacing on header area for fullwidth logo images." #~ msgstr "Entferne Abstände im Header für Fullwidth Logo Bilder." #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Header" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Footer Widgets" #~ msgstr "Footer Widgets" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Footer Border" #~ msgstr "Footer Rahmen" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Navigation (primary)" #~ msgstr "Navigation (primär)" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Navigation (secondary)" #~ msgstr "Navigation (sekundär)" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Post Slider" #~ msgstr "Beitrags-Slider" #~ msgid "Display Credit Link to ThemeZee on footer line" #~ msgstr "Zeige Link zu ThemeZee im Footer" #~ msgid "Site Logo" #~ msgstr "Logo Bild" #~ msgid "Logo Spacing (default: 15)" #~ msgstr "Logo Abstand (Standard: 15)" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Header Border" #~ msgstr "Header Rahmen" #~ msgctxt "color setting" #~ msgid "Navigation Hover" #~ msgstr "Navigation Hover" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "Version %s " #~ msgid "Plugin Settings" #~ msgstr "Plugin Einstellungen" #~ msgid "View Documentation" #~ msgstr "Dokumentation ansehen" #~ msgid "plugins" #~ msgstr "Plugins" #~ msgid "" #~ "You need more features and functionality? Extend your website with our " #~ "affordable %s." #~ msgstr "" #~ "Du brauchst mehr Features und Funktionalität? Erweitere deine Webseite " #~ "mit unseren günstigen %s." #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Übersicht" #~ msgid "" #~ "View full size %1$s×%2$s" #~ msgstr "" #~ "Bild in Originalgröße anschauen %1$s×%2$s" #~ msgid "All category pages" #~ msgstr "Alle Kategorie-Seiten" #~ msgid "Logged In" #~ msgstr "angemeldet" #~ msgid "Logged Out" #~ msgstr "Abgemeldet" #~ msgid "All author pages" #~ msgstr "Alle Autorenseiten" #~ msgid "All tag pages" #~ msgstr "Alle Tag-Seiten" #~ msgid "All date archives" #~ msgstr "Alle Datenarchive" #~ msgid "Daily archives" #~ msgstr "Tägliche Archive" #~ msgid "Monthly archives" #~ msgstr "Monatsarchiv" #~ msgid "Yearly archives" #~ msgstr "Jährliche Archive" #~ msgid "Front page" #~ msgstr "Startseite" #~ msgid "Posts page" #~ msgstr "Beiträge-Seite" #~ msgid "Archive page" #~ msgstr "Archivseite" #~ msgid "404 error page" #~ msgstr "404 Fehlerseite" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Suchergebnisse" #~ msgid "Post type:" #~ msgstr "Beitragstyp:" #~ msgid "Static page:" #~ msgstr "Statische Seite:" #~ msgid "All taxonomy pages" #~ msgstr "Alle Taxonomie-Seiten" #~ msgid ":" #~ msgstr ":" #~ msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if choosen page has children." #~ msgid "Include children" #~ msgstr "Untergeordnete Elemente einschließen" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Sichtbarkeit" #~ msgctxt "" #~ "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" #~ msgid "%s if:" #~ msgstr "%s wenn:" #~ msgctxt "" #~ "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Zeige" #~ msgctxt "" #~ "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Verstecke" #~ msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" #~ msgid "-- Select --" #~ msgstr "-- Auswählen --" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgctxt "Noun" #~ msgid "User" #~ msgstr "Benutzer" #~ msgctxt "" #~ "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" #~ msgid "Role" #~ msgstr "Rolle" #~ msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Schlagwort" #~ msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." #~ msgid "Page" #~ msgstr "Seite" #~ msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" #~ msgid "Taxonomy" #~ msgstr "Taxonomie" #~ msgctxt "" #~ "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}" #~ msgid "is" #~ msgstr "ist" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Lade..." #~ msgctxt "Shown between widget visibility conditions." #~ msgid "or" #~ msgstr "oder" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinzu" #~ msgid "Toolkit" #~ msgstr "Toolkit" #~ msgid "ThemeZee Toolkit" #~ msgstr "ThemeZee Toolkit" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Module" #~ msgid "Header & Footer Scripts" #~ msgstr "Header & Footer Skripte" #~ msgid "Activate all the modules you want to use." #~ msgstr "Aktiviere alle Module, die du nutzen möchtest." #~ msgid "Add your own code to the header or footer area of your theme." #~ msgstr "Füge eigenen Code im Header und Footer Bereich des Themes hinzu." #~ msgid "Widget Visibility" #~ msgstr "Widget Sichtbarkeit" #~ msgid "" #~ "Add \"Visibility\" tab to widget settings to set conditions where the " #~ "widget should be displayed" #~ msgstr "" #~ "Füge \"Sichtbarkeit\" Button in den Widget Einstellungen hinzu, um " #~ "Bedingungen für die Anzeige von Widgets zu definieren" #~ msgid "Gallery Carousel" #~ msgstr "Bildergalerie Slider" #~ msgid "" #~ "Enable Gallery Carousel and transform your standard galleries into an " #~ "gorgeous full-screen photo browsing experience" #~ msgstr "" #~ "Aktiviere den Galerie Slider und verwandle deine Standard Bildgalerien in " #~ "eine fantastische Fullscreen Foto Slideshow" #~ msgid "Header Scripts" #~ msgstr "Header Skripte" #~ msgid "These scripts will be printed to the %s section." #~ msgstr "Diese Skripte werden im %s Bereich des Themes ausgegeben." #~ msgid "Footer Scripts" #~ msgstr "Footer Skripte" #~ msgid "These scripts will be printed above the %s tag." #~ msgstr "Diese Skripte werden über dem %s Tag ausgegeben." #~ msgid "" #~ "The callback function used for the %s setting is missing." #~ msgstr "" #~ "Die Callback Funktion für die Einstellung %s ist nicht " #~ "vorhanden." #~ msgid "" #~ "Please enter your license key for the %1$s plugin in order to receive " #~ "updates and support. Enter License Key" #~ msgstr "" #~ "Bitte trage deinen Lizenzschlüssel für das %1$s Plugin ein, um " #~ "automatische Updates und Support zu erhalten. Lizenzschlüssel eingeben" #~ msgid "Widget Bundle" #~ msgstr "Widget Bundle" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgets" #~ msgid "License" #~ msgstr "Lizenz" #~ msgid "Activate all the widgets you want to use here." #~ msgstr "Aktiviere alle Widgets, die du nutzen möchtest." #~ msgid "" #~ "Please enter your license key. An active license key is needed for " #~ "automatic plugin updates and support." #~ msgstr "" #~ "Bitte trage deinen Lizenzschlüssel ein. Eine aktive Lizenz wird benötigt, " #~ "um automatische Updates und Support " #~ "zu erhalten." #~ msgid "Facebook Likebox" #~ msgstr "Facebook Likebox" #~ msgid "Enable Facebook Like Box Widget" #~ msgstr "Facebook Like Box Widget aktivieren" #~ msgid "Recent Comments" #~ msgstr "Letzte Kommentare" #~ msgid "Enable Recent Comments Widget" #~ msgstr "Letzte Kommentare Widget aktivieren" #~ msgid "Recent Posts" #~ msgstr "Letzte Beiträge" #~ msgid "Enable Recent Posts Widget" #~ msgstr "Letzte Beiträge Widget aktivieren" #~ msgid "Enable Social Icons Widget" #~ msgstr "Social Icons Widget aktivieren" #~ msgid "Tabbed Content" #~ msgstr "Tabbed Content" #~ msgid "Enable Tabbed Content Widget" #~ msgstr "Tabbed Content Widget aktivieren" #~ msgid "Your license is valid!" #~ msgstr "Deine Lizenz ist gültig!" #~ msgid "Renew Your License" #~ msgstr "Lizenz verlängern" #~ msgid "" #~ "Your license has expired, renew today to continue getting updates and " #~ "support!" #~ msgstr "" #~ "Deine Lizenz ist abgelaufen. Bitte erneuere sie, um weiterhin Updates und " #~ "Support zu erhalten!" #~ msgid "Your license is invalid!" #~ msgstr "Deine Lizenz ist ungültig!" #~ msgid "Facebook Like Box (ThemeZee)" #~ msgstr "Facebook Like Box (ThemeZee)" #~ msgid "Display facebook like box." #~ msgstr "Zeigt Like Box deiner Facebook Seite." #~ msgid "" #~ "It looks like your Facebook URL is empty or invalid. Please check it in " #~ "your widget settings." #~ msgstr "" #~ "Die Facebook URL ist leer oder ungültig. Bitte überprüfe die Widget Einstellungen." #~ msgid "Facebook Page URL:" #~ msgstr "Facebook Seiten URL:" #~ msgid "Height in pixels:" #~ msgstr "Höhe in Pixel:" #~ msgid "Use Small Header" #~ msgstr "Verwende kleinen Header" #~ msgid "Hide Cover Photo" #~ msgstr "Verstecke Cover Foto" #~ msgid "Show Faces" #~ msgstr "Zeige Fans" #~ msgid "Recent Comments (ThemeZee)" #~ msgstr "Letzte Kommentare (ThemeZee)" #~ msgid "Displays latest comments with Gravatar." #~ msgstr "Zeigt die letzten Kommentare mit Gravatar." #~ msgid " on" #~ msgstr " zu" #~ msgid "Number of comments to show:" #~ msgstr "Anzahl der Kommentare:" #~ msgid "Excerpt length in number of characters:" #~ msgstr "Auszugslänge (Anzahl der Zeichen):" #~ msgid "Display avatar of comment author" #~ msgstr "Zeige Bild des Kommentar Authors" #~ msgid "Display post title of commented post" #~ msgstr "Zeige Titel des kommentierten Beitrags" #~ msgid "Display comment date" #~ msgstr "Zeige Datum des Kommentars" #~ msgid "Recent Posts (ThemeZee)" #~ msgstr "Letzte Beiträge (ThemeZee)" #~ msgid "Displays recent posts." #~ msgstr "Zeigt die letzten Beiträge." #~ msgid "No comments" #~ msgstr "Keine Kommentare" #~ msgid "Select Category:" #~ msgstr "Kategorie wählen:" #~ msgid "Order by:" #~ msgstr "Sortieren nach:" #~ msgid "Post Date" #~ msgstr "Beitragsdatum" #~ msgid "Comment Count" #~ msgstr "Anzahl Kommentare" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Zufällig" #~ msgid "Excerpt length in number of words:" #~ msgstr "Textauszug in Anzahl der Wörter:" #~ msgid "Display post thumbnails" #~ msgstr "Zeige Beitragsbilder" #~ msgid "Display post comments" #~ msgstr "Zeige Kommentare" #~ msgid "Social Icons (ThemeZee)" #~ msgstr "Social Icons (ThemeZee)" #~ msgid "Displays your Social Icons." #~ msgstr "Zeigt deine sozialen Icons." #~ msgid "Select Social Menu:" #~ msgstr "Soziales Menü wählen:" #~ msgid "Tabbed Content (ThemeZee)" #~ msgstr "Tabbed Content (ThemeZee)" #~ msgid "Displays various content with tabs." #~ msgstr "Zeigt verschiedene Inhalte mit Tabs." #~ msgctxt "widgets" #~ msgid "%1$s on %2$s" #~ msgstr "%1$s zu %2$s" #~ msgid "Please select the Tab Content in the Widget Settings." #~ msgstr "Bitte wähle den Tab Inhalt in den Widget Einstellungen." #~ msgid "Tab %s:" #~ msgstr "Tab %s:" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Archive" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Seiten" #~ msgid "Popular Posts" #~ msgstr "Beliebte Beiträge" #~ msgid "Tag Cloud" #~ msgstr "Schlagwort-Wolke" #~ msgid "Settings for Recent/Popular Posts and Recent Comments" #~ msgstr "Einstellungen für Letzte/Beliebte Beiträge und Letzte Kommentare" #~ msgid "Number of entries:" #~ msgstr "Anzahl der Einträge:" #~ msgid "Show Thumbnails?" #~ msgstr "Zeige Thumbnails?" #~ msgid "" #~ "The ThemeZee Toolkit add-on is a collection of useful small modules and " #~ "features, neatly bundled into a single plugin." #~ msgstr "" #~ "Das ThemeZee Toolkit ist eine Sammlung von nützlichen Modulen und kleinen " #~ "Features, gebündelt in einem einzigen Plugin." #~ msgid "View Details" #~ msgstr "Details ansehen" #~ msgid "ThemeZee Add-ons" #~ msgstr "ThemeZee Add-ons" #~ msgid "Theme Add-ons" #~ msgstr "Theme Add-ons" #~ msgid "add-ons" #~ msgstr "Add-ons"