msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tempera 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:21+0100\n" "Last-Translator: Kay \n" "Language-Team: Cryout Creations\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;_n:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Language: it_IT\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Elemento non trovato" #: 404.php:20 msgid "" "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching " "will help." msgstr "" "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata. Forse una ulteriore " "ricerca sarà di aiuto." #: admin/admin-functions.php:62 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "Prima di importare il file, è necessario correggere l'errore seguente:" #: admin/admin-functions.php:70 msgid "Import Nirvana Theme Options" msgstr "Importa opzioni di Nirvana" #: admin/admin-functions.php:72 msgid "" "Hi! This is where you import the Nirvana settings. Please remember that " "this is still an experimental feature." msgstr "" "Ciao! Qui è dove si importano le impostazioni di Nirvana. Ricorda che " "questa è ancora una funzione sperimentale." #: admin/admin-functions.php:74 msgid "Just choose a file from your computer:" msgstr "Scegli un file dal tuo computer:" #: admin/admin-functions.php:76 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Dimensione massima: %s" #: admin/admin-functions.php:82 msgid "And import!" msgstr "Importa!" #: admin/admin-functions.php:148 msgid "Import Nirvana Theme Options " msgstr "Importa opzioni di Nirvana" #: admin/admin-functions.php:151 msgid "Great! The options have been imported!" msgstr "Ottimo! Le opzioni sono state importate!" #: admin/admin-functions.php:152 msgid "Go back to the Nirvana options page and check them out!" msgstr "Torna alla pagina delle impostazioni di Nirvana e controlla!" #: admin/admin-functions.php:155 admin/admin-functions.php:161 #: admin/admin-functions.php:167 msgid "Oops, there's a small problem." msgstr "Ops, c'e qualche problema." #: admin/admin-functions.php:156 msgid "" "The uploaded file does not contain valid Nirvana options. Make sure the file " "is exported from the Nirvana Options page." msgstr "" "Il file caricato non contiene impostazioni di Nirvana valide. Verifica che " "il file sia stato esportato dalla pagina Impostazioni di Nirvana." #: admin/admin-functions.php:162 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "Il file caricato è illeggibile." #: admin/admin-functions.php:168 msgid "" "The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the " "Nirvana page and that it is a text file." msgstr "" "Il file caricato non è supportato. Verifica che il file sia di testo e che " "sia stato esportato dalla pagina Impostazioni di Nirvana." #: admin/admin-functions.php:177 msgid "" "Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be " "caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being " "defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "" "Ops! Il file è vuoto o non è stato caricato nessun file. Verifica che gli " "upload non siano stati disabilitati nel tuo php.ini, o che post_max_size non " "sia stato impostato come più piccolo di upload_max_filesize." #: admin/admin-functions.php:183 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "ERRORE: Non sei autorizzato a compiere questa operazione!" #: admin/admin-functions.php:192 msgid "" "Are you sure you want to load a new color scheme? \\nAll current saved " "settings under Text and Color Settings will be lost." msgstr "" "Sei sicuro di voler caricare un nuovo schema colore? \\nTutte le " "Impostazioni Testo e Impostazioni Colore saranno sovrascritte." #: admin/admin-functions.php:197 msgid "" "Select one of the preset color schemes and press the Load button.
" "CAUTION! When loading a color scheme, the Nirvana theme settings under " "Text and Color Settings will be overriden. All other settings will remain " "intact.
SUGGESTION: It's always better to export your current " "theme settings before loading a color scheme." msgstr "" "Seleziona uno degli schemi colore predefiniti e clicca su Carica.
" "ATTENZIONE! Quando carichi uno schema colore, le Impostazioni Testo e " "Impostazioni Colore correnti saranno sovrascritte. Tutte le altre " "impostazioni non saranno modificate.
SUGGERIMENTO: È consigliato " "esportare le impostazioni di Nirvana correnti prima di caricare uno schema " "colore." #: admin/admin-functions.php:221 msgid "Load Color Scheme" msgstr "Carica Schema Colore" #: admin/admin-functions.php:289 msgid "No news items." msgstr "Nessun articolo." #: admin/admin-functions.php:293 msgid "Posted on" msgstr "Scritto il" #: admin/admin-functions.php:294 msgid "Read the full post" msgstr "Leggi tutto l'articolo" #: admin/customizer.php:14 msgid "Nirvana Settings" msgstr "Impostazioni di Nirvana" #: admin/customizer.php:33 msgid "Nirvana Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate di Nirvana" #: admin/customizer.php:36 msgid " " msgstr " " #: admin/main.php:105 msgid "Layout Settings" msgstr "Layout" #: admin/main.php:106 msgid "Header Settings" msgstr "Testata" #: admin/main.php:107 admin/main.php:167 msgid "Presentation Page" msgstr "Pagina di Presentazione" #: admin/main.php:108 msgid "Text Settings" msgstr "Testo" #: admin/main.php:109 msgid "Color Settings" msgstr "Colori" #: admin/main.php:110 msgid "Graphics Settings" msgstr "Grafica" #: admin/main.php:111 msgid "Post Information Settings" msgstr "Informazioni sul Post" #: admin/main.php:112 msgid "Post Excerpt Settings" msgstr "Riassunto Post" #: admin/main.php:113 msgid "Featured Image Settings" msgstr "Immagine in Evidenza" #: admin/main.php:114 msgid "Social Media Settings" msgstr "Social Media" #: admin/main.php:115 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Impostazioni Varie" #: admin/main.php:118 msgid "Main Layout" msgstr "Layout principale" #: admin/main.php:119 msgid "Content / Sidebar Width" msgstr "Larghezza Contenuto/Sidebar" #: admin/main.php:120 msgid "Duality" msgstr "Larghezza" #: admin/main.php:121 msgid "Responsiveness" msgstr "Adattività" #: admin/main.php:124 msgid "Enable Presentation Page" msgstr "Mostra Pagina di Presentazione" #: admin/main.php:125 msgid "Show Posts on Presentation Page" msgstr "Mostra i post sulla Pagina di Presentazione" #: admin/main.php:126 msgid "Slider Settings" msgstr "Impostazioni Slider" #: admin/main.php:127 msgid "Slides" msgstr "Slide" #: admin/main.php:128 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: admin/main.php:129 msgid "Text Areas" msgstr "Aree di testo" #: admin/main.php:130 msgid "Extras" msgstr "Altro" #: admin/main.php:133 msgid "Header Height" msgstr "Altezza Testata" #: admin/main.php:134 msgid "Header Image" msgstr "Immagine Testata" #: admin/main.php:135 msgid "Site Header" msgstr "Testata del sito" #: admin/main.php:136 msgid "Custom Logo Upload" msgstr "Carica logo personalizzato" #: admin/main.php:137 msgid "Header Content Spacing" msgstr "Spaziatura Contenuto Testata" #: admin/main.php:138 msgid "FavIcon Upload" msgstr "Carica FavIcon" #: admin/main.php:139 msgid "Header Widget Width" msgstr "Larghezza widget testata" #: admin/main.php:142 admin/settings.php:661 admin/settings.php:680 #: admin/settings.php:699 admin/settings.php:717 admin/settings.php:735 #: admin/settings.php:756 msgid "General Font" msgstr "Font generico" #: admin/main.php:143 msgid "Post Title Font " msgstr "Titolo Post" #: admin/main.php:144 msgid "Widget Title Font" msgstr "Titolo Widget" #: admin/main.php:145 msgid "Widget Font" msgstr "Widget" #: admin/main.php:146 msgid "Site Title Font" msgstr "Titolo del sito" #: admin/main.php:147 msgid "Main Menu Font" msgstr "Menu Principale" #: admin/main.php:148 msgid "Headings Font" msgstr "H1-H6" #: admin/main.php:149 msgid "Force Text Align" msgstr "Forza Allineamento Testo" #: admin/main.php:150 msgid "Paragraph spacing" msgstr "Spaziatura Paragrafo" #: admin/main.php:151 msgid "Paragraph Indent" msgstr "Indentazione Paragrafo" #: admin/main.php:152 msgid "Headings Indent" msgstr "Indentazione H1-H6" #: admin/main.php:153 msgid "Line Height" msgstr "Interlinea" #: admin/main.php:154 msgid "Word Spacing" msgstr "Spaziatura parole" #: admin/main.php:155 msgid "Letter Spacing" msgstr "Spaziatura lettere" #: admin/main.php:156 msgid "Uppercase Text" msgstr "Testo maiuscolo" #: admin/main.php:160 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di sfondo" #: admin/main.php:161 msgid "General" msgstr "Generali" #: admin/main.php:162 msgid "Accents" msgstr "Accenti" #: admin/main.php:163 admin/settings.php:878 msgid "Site Title" msgstr "Titolo Sito" #: admin/main.php:164 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principale" #: admin/main.php:165 admin/main.php:177 admin/settings.php:1558 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superiore" #: admin/main.php:166 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: admin/main.php:168 msgid "Sidebar Widgets" msgstr "Widget Sidebar" #: admin/main.php:169 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widget piè di pagina" #: admin/main.php:170 msgid "Links" msgstr "Collegamenti" #: admin/main.php:171 msgid "Post metas" msgstr "Informazioni Post (Meta)" #: admin/main.php:172 msgid "Socials" msgstr "Icone Social Media" #: admin/main.php:173 msgid "Caption type" msgstr "Tipo didascalia" #: admin/main.php:178 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: admin/main.php:179 msgid "Pagination" msgstr "Numeri di pagina" #: admin/main.php:180 msgid "Menu Alignment" msgstr "Allineamento menu" #: admin/main.php:181 msgid "Search Bar Locations" msgstr "Posizioni barra di ricerca" #: admin/main.php:182 msgid "Content Margins" msgstr "Margini contenuto" #: admin/main.php:183 msgid "Post Images Border" msgstr "Bordo immagini nei post" #: admin/main.php:184 msgid "Page Titles" msgstr "Titolo Pagina" #: admin/main.php:185 msgid "Category Titles" msgstr "Nome Categoria" #: admin/main.php:186 msgid "Hide Tables" msgstr "Nascondi Tabelle" #: admin/main.php:187 msgid "Back to Top button" msgstr "Bottone \"Torna in cima\"" #: admin/main.php:190 msgid "Meta Bar Position" msgstr "Posizione informazioni sul post" #: admin/main.php:191 msgid "Show on Blog Pages" msgstr "Mostra nelle pagine del blog" #: admin/main.php:192 msgid "Show on Single Pages" msgstr "Mostra nella singola pagina" #: admin/main.php:193 msgid "Text Under Comments" msgstr "Note sotto ai commenti" #: admin/main.php:194 msgid "Comments are closed text" msgstr "Etichetta \"Non è possibile commentare\"" #: admin/main.php:195 msgid "Comments off" msgstr "Etichetta \"Non è possibile commentare il post\"" #: admin/main.php:198 includes/theme-functions.php:217 msgid "Home Page" msgstr "Pagina dei post" #: admin/main.php:199 admin/settings.php:359 admin/settings.php:459 msgid "Sticky Posts" msgstr "Post in evidenza" #: admin/main.php:200 msgid "Archive and Category Pages" msgstr "Archivio e per categoria" #: admin/main.php:201 msgid "Post Excerpt Length " msgstr "Lunghezza estratto del post" #: admin/main.php:202 msgid "Magazine Layout" msgstr "Layout \"Rivista\"" #: admin/main.php:203 msgid "Excerpt suffix" msgstr "Suffisso estratto" #: admin/main.php:204 msgid "Continue reading link text " msgstr "Testo del link \"Continua a leggere\"" #: admin/main.php:205 msgid "HTML tags in Excerpts" msgstr "Tag HTML negli estratti" #: admin/main.php:208 msgid "Featured Images as POST Thumbnails " msgstr "Usa Immagini in evidenza come miniature dei post" #: admin/main.php:209 msgid "Auto Select Images From Posts " msgstr "Seleziona automaticamente le immagini dal post" #: admin/main.php:210 msgid "Thumbnails Alignment " msgstr "Allineamento miniature" #: admin/main.php:211 msgid "Thumbnails Size " msgstr "Dimenzioni miniature" #: admin/main.php:212 msgid "Featured Images as HEADER Images " msgstr "Usa immagini in evidenza come testata del sito" #: admin/main.php:215 msgid "Link nr. 1" msgstr "Collegamento 1" #: admin/main.php:216 msgid "Link nr. 2" msgstr "Collegamento 2" #: admin/main.php:217 msgid "Link nr. 3" msgstr "Collegamento 3" #: admin/main.php:218 msgid "Link nr. 4" msgstr "Collegamento 4" #: admin/main.php:219 msgid "Link nr. 5" msgstr "Collegamento 5" #: admin/main.php:220 msgid "Socials display" msgstr "Mostra le icone dei social in" #: admin/main.php:223 msgid "Internet Explorer Compatibility Tag" msgstr "Tag di compatibilità per Internet Explorer" #: admin/main.php:224 msgid "Custom Footer Text" msgstr "Testo piè di pagina personalizzato" #: admin/main.php:225 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS aggiuntivo" #: admin/main.php:226 msgid "Custom JavaScript" msgstr "JavaScript aggiuntivo" #: admin/main.php:249 msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "" "Spiacente, ma non hai permessi sufficienti per visualizzare questa pagina." #: admin/main.php:268 msgid "Nirvana settings updated successfully." msgstr "Impostazioni di Nirvana aggiornate con successo!" #: admin/main.php:284 msgid "Save Changes" msgstr "Salva modifiche" #: admin/main.php:285 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Ripristina impostazioni predefinite" #: admin/main.php:324 msgid "Import/Export Settings" msgstr "Importa/Esporta impostazioni" #: admin/main.php:329 msgid "Export Theme options" msgstr "Esporta impostazioni" #: admin/main.php:330 msgid "" "It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Nirvana " "settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!" msgstr "" "È veramente semplice: basta un click per esportare le tue impostazioni di " "Nirvana e salvarle sul tuo computer. Ti senti più sicuro? Dovresti!" #: admin/main.php:335 msgid "Import Theme options" msgstr "Importa impostazioni" #: admin/main.php:336 msgid "" "Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure " "you have the exported file ready and see you after the mouse click." msgstr "" "Esportare senza la possibilità di importare sarebbe roba da pazzi; " "assicurati di avere il file esportato pronto. Ci vediamo dopo il click!" #: admin/main.php:351 msgid "Nirvana Latest News" msgstr "Ultime notizie su Nirvana" #: admin/main.php:362 msgid "Reset Nirvana Settings to Defaults?" msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite di Nirvana?" #: admin/prototypes.php:30 msgid "or Google font" msgstr "oppure Google font" #: admin/settings.php:28 msgid "One column (no sidebars)" msgstr "Una colonna (nessuna sidebar)" #: admin/settings.php:29 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "Due colonne, sidebar adestra" #: admin/settings.php:30 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "Due colonne, sidebar a sinistra" #: admin/settings.php:31 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "Tre colonne, entrambe le sidebar a destra" #: admin/settings.php:32 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "Tre colonne, entrambe le sidebar a sinistra" #: admin/settings.php:33 msgid "Three columns, one sidebar on each side" msgstr "Tre colonne, sidebar su entrambi i lati" #: admin/settings.php:41 msgid "" "Choose your layout. Possible options are:
No sidebar, a single sidebar " "on either left of right, two sidebars on either left or right and two " "sidebars on each side.
This can be overriden in pages by using Page " "Templates." msgstr "" "Scegli il tuo layout. Le opzioni sono:
nessuna sidebar, una sidebar " "singola a destra o a sinistra, due sidebar entrambe sulla destra o sulla " "sinistra e due sidebar, una per lato.
Questa impostazione può essere " "ignorata utilizzando i Template Pagina." #: admin/settings.php:90 msgid "Content =" msgstr "Contenuto =" #: admin/settings.php:91 msgid "Sidebar(s) =" msgstr "Sidebar(s) =" #: admin/settings.php:92 msgid "Total width =" msgstr "Larghezza totale" #: admin/settings.php:99 msgid "" "Select the width of your content and sidebar(s). When using a " "3 columns layout (with 2 sidebars) they will each have half the configured " "width." msgstr "" "Seleziona la larghezza del tuo contenuto e delle tue sidebar. " "Quando usi un layout a 3 colonne (con 2 sidebar) ognuna delle sidebar sarà " "larga la metà della larghezza impostata." #: admin/settings.php:108 msgid "Wide" msgstr "Largo" #: admin/settings.php:108 msgid "Boxed" msgstr "Fisso" #: admin/settings.php:116 msgid "" "Select the layout format for your site.
Wide - full " "width layout.
Boxed - fixed width layout." msgstr "" "Scegli il tipo di layout per il tuo sito.
Largo - " "occuperà tutto lo schermo.
Fisso - larghezza fissa." #: admin/settings.php:124 admin/settings.php:214 admin/settings.php:225 #: admin/settings.php:552 admin/settings.php:787 admin/settings.php:1038 #: admin/settings.php:1053 admin/settings.php:1153 admin/settings.php:1169 #: admin/settings.php:1351 admin/settings.php:1380 admin/settings.php:1403 #: admin/settings.php:1422 admin/settings.php:1471 admin/settings.php:1615 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: admin/settings.php:124 admin/settings.php:214 admin/settings.php:225 #: admin/settings.php:787 admin/settings.php:1038 admin/settings.php:1053 #: admin/settings.php:1153 admin/settings.php:1169 admin/settings.php:1351 #: admin/settings.php:1380 admin/settings.php:1403 admin/settings.php:1422 #: admin/settings.php:1471 admin/settings.php:1615 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: admin/settings.php:132 msgid "Allow zoom" msgstr "Permetti lo zoom" #: admin/settings.php:133 msgid "" "Enable to make Nirvana fully responsive. The layout and general sizes of " "your blog will adjust depending on what device and what resolution it is " "viewed in.
Do not disable unless you have a good reason to." msgstr "" "Abilita per rendere Nirvana pienamente adattivo. Il layout e le dimensioni " "generali del blog si adatteranno in base al dispositivo e alla risoluzione a " "cui è visualizzato il sito.
Non disabilitare se non si ha un buon motivo." #: admin/settings.php:145 msgid "" "Select the header's height. After saving the settings go and upload your new " "header image. The header's minimum width should be " msgstr "" "Selezionare l'altezza della testata. Dopo aver salvato le impostazioni, " "caricare la nuova immagine della testata. La larghezza minima dell'header " "dovrebbe essere di " #: admin/settings.php:151 msgid "Define header image" msgstr "Scegli l'immagine della testata" #: admin/settings.php:152 msgid "Center the header image horizontally" msgstr "Centra l'immagine della testata orizzontalmente" #: admin/settings.php:154 msgid "Force header image responsiveness." msgstr "Forza il ridimensionamento automatico della testata." #: admin/settings.php:155 msgid "" "By default the header has a minimum height set to accommodate the site title " "or custom logo. Enabling this option removes that minimum height and the " "header becomes fully responsive, scalling to any size.
Only enable this " "if you're not using a logo or site title and description in the " "header. Also make sure you have a header image uploaded. " msgstr "" "Di base, la testata ha un'altezza minima, selezionata per contenere il " "titolo del sito o il logo personalizzato. Selezionare quest'opzione rimuove " "quell'altezza minima, e la testata diventa pienamente adattiva.
" "Selezionare solo se non stai usando un logo o il titolo e la " "descrizione del sito nella testata. Inoltre, verifica di aver caricato " "un'immagine della testata." #: admin/settings.php:163 msgid "Site Title and Description" msgstr "Titolo del sito e descrizione" #: admin/settings.php:163 msgid "Custom Logo" msgstr "Logo personalizzato" #: admin/settings.php:163 msgid "Clickable header image" msgstr "Immagine della testata cliccabile" #: admin/settings.php:163 msgid "Empty" msgstr "Vuota" #: admin/settings.php:165 msgid "Choose what to display inside your header area." msgstr "Scegli cosa mostrare nella testata del tuo sito" #: admin/settings.php:173 msgid "" "Custom Logo upload. The logo will appear over the header image if you have " "used one." msgstr "" "Carica logo personalizzato. Il logo apparirà sopra all'immagine della " "testata, se ne stai usando una." #: admin/settings.php:174 admin/settings.php:190 admin/settings.php:430 msgid "Select / Upload Image" msgstr "Scegli / Carica Immagine" #: admin/settings.php:179 msgid "top" msgstr "dall'alto" #: admin/settings.php:180 msgid "left" msgstr "da sinistra" #: admin/settings.php:181 msgid "" "Select the top and left spacing for the header content. Use it to better " "position your site title and description or custom logo inside the header. " msgstr "" "Seleziona la spaziatura dall'alto e da sinistra per il contenuto della " "testata. Usa quest'opzione per posizionare meglio il titolo e la descrizione " "del tuo sito o il logo personalizzato all'interno della testata." #: admin/settings.php:189 msgid "" "Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in " "dimensions. Recommended file extensions .ico and .png.
Note " "that some browsers do not display the changed favicon instantly." msgstr "" "Limitazioni: Deve essere un'immagine; La dimensione deve essere massimo di " "64x64 pixel; Le estensioni raccomandate sono .ico e .png.
" "Alcuni browser potrebbero non mostrare immediatamente la nuova " "FavIcon" #: admin/settings.php:199 msgid "60%" msgstr "60%" #: admin/settings.php:199 msgid "50%" msgstr "50%" #: admin/settings.php:199 msgid "33%" msgstr "33%" #: admin/settings.php:199 msgid "25%" msgstr "25%" #: admin/settings.php:201 msgid "" "Limit the header widget area max width as percentage of the entire header " "width." msgstr "" "Limita l'area dei widget della testata a una percentuale della larghezza " "della testata." #: admin/settings.php:216 msgid "" "Enable the presentation front-page. This will become your new home page. " "

\n" "\t If you have this option enabled and you can't see the " "presentation page, make sure that the option under WordPress Dashboard >> " "Settings >> Reading >> Front page displays is set to the " "default value Your Latest Posts.

\n" "\t\tIf you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog " "Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that " "page." msgstr "" "Mostra la pagina di presentazione. Questa diventerà la tua nuova pagina " "principale.

\n" "\t Se hai abilitato quest'opzione e non riesci a vedere la pagina " "di presentazione, verifica che per l'opzione WordPress Dashboard >> " "Impostazioni >> Lettura >> La pagina iniziale mostra: sia " "selezionata l'opzione Gli ultimi articoli.

\n" "\t\tSe vuoi che un'altra pagina contenga gli ultimi post, seleziona 'Blog " "Template (Posts Page)' dalla lista Modello quando crei o modifichi " "quella pagina." #: admin/settings.php:228 msgid "posts" msgstr "post" #: admin/settings.php:229 msgid "" "Enable to display the latest posts on the presentation page, below the " "columns. Sticky posts are always displayed and not counted." msgstr "" "Abilita per mostrare gli ultimi post sulla pagina di presentazione, sotto le " "colonne. I post in evidenza sono sempre visualizzati, e non " "sono conteggiati." #: admin/settings.php:236 msgid "Slider Dimensions:" msgstr "Dimensioni slider:" #: admin/settings.php:237 msgid "width" msgstr "larghezza" #: admin/settings.php:238 msgid "height" msgstr "altezza" #: admin/settings.php:239 msgid "" "The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size." msgstr "" "Dimensioni del tuo slider. Verifica che le immagini siano della stessa " "grandezza." #: admin/settings.php:241 msgid "Animation:" msgstr "Animazione:" #: admin/settings.php:243 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: admin/settings.php:243 msgid "Fold" msgstr "Fold" #: admin/settings.php:243 msgid "Fade" msgstr "Dissolvenza" #: admin/settings.php:243 msgid "SlideInRight" msgstr "Scivola da destra" #: admin/settings.php:243 msgid "SlideInLeft" msgstr "Scivola da sinistra" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceDown" msgstr "SliceDown" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceDownLeft" msgstr "SliceDownLeft" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUp" msgstr "SliceUp" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUpLeft" msgstr "SliceUpLeft" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUpDown" msgstr "SliceUpDown" #: admin/settings.php:243 msgid "SliceUpDownLeft" msgstr "SliceUpDownLeft" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRandom" msgstr "BoxRandom" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRain" msgstr "BoxRain" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRainReverse" msgstr "BoxRainReverse" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRainGrow" msgstr "BoxRainGrow" #: admin/settings.php:243 msgid "BoxRainGrowReverse" msgstr "BoxRainGrowReverse" #: admin/settings.php:252 msgid "The transition effect of your slides." msgstr "Tipo di transizione tra le slide." #: admin/settings.php:254 msgid "Animation Time:" msgstr "Durata animazione:" #: admin/settings.php:255 admin/settings.php:259 msgid "milliseconds" msgstr "millisecondi" #: admin/settings.php:256 msgid "The time in which the transition animation will take place." msgstr "Durata complessiva dell'animazione." #: admin/settings.php:258 msgid "Pause Time:" msgstr "Durata pausa:" #: admin/settings.php:260 msgid "The time in which a slide will be still and visible." msgstr "Tempo durante il quale la slide sarà ferma e visibile." #: admin/settings.php:262 msgid "Slider navigation:" msgstr "Navigatore slider:" #: admin/settings.php:264 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: admin/settings.php:264 msgid "Bullets" msgstr "Pallini" #: admin/settings.php:264 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: admin/settings.php:272 msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider." msgstr "Il tipo di navigatore del tuo slider; viene mostrato sotto di esso." #: admin/settings.php:274 msgid "Slider arrows:" msgstr "Frecce dello slider:" #: admin/settings.php:276 msgid "Always Visible" msgstr "Sempre visibile" #: admin/settings.php:276 msgid "Visible on Hover" msgstr "Visibili al passaggio del puntatore" #: admin/settings.php:276 msgid "Hidden" msgstr "Nascoste" #: admin/settings.php:284 msgid "The Left and Right arrows on your slider" msgstr "Le frecce destra e sinistra del tuo navigatore." #: admin/settings.php:286 msgid "Slider Border Width:" msgstr "Larghezza bordo slider:" #: admin/settings.php:287 admin/settings.php:291 msgid "px" msgstr "pixel" #: admin/settings.php:288 msgid "" "The slider's border width. You can also edit its color from the Color " "Settings. Use a border width when your slider is smaller than the total site " "width." msgstr "" "La larghezza del bordo dello slider. Puoi modificare il suo colore in " "Impostazioni Nirvana >> Colore. Il bordo viene mostrato quando lo slider è " "più stretto della larghezza del sito." #: admin/settings.php:290 msgid "Slider Top/Bottom Margin:" msgstr "Margine dall'alto/dal basso dello slider" #: admin/settings.php:292 msgid "" "Add margins to the slider. By default this is set to 0 and you will want to " "increase this value when the slider is not full width." msgstr "" "Aggiunge margini allo slider. L'impostazione predefinita è 0; dovresti " "modificare questo valore quando lo slider non è largo come la pagine." #: admin/settings.php:359 msgid "Custom Slides" msgstr "Slide personalizzate" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459 msgid "Latest Posts" msgstr "Ultimi post" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459 msgid "Random Posts" msgstr "Post casuali" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459 msgid "Latest Posts from Category" msgstr "Ultimi post per categoria" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459 msgid "Random Posts from Category" msgstr "Post casuali per categoria" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459 msgid "Specific Posts" msgstr "Post specifici" #: admin/settings.php:359 admin/settings.php:459 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: admin/settings.php:368 msgid "" "Only the slides with a defined image will become active and visible in the " "live slider.
When using slides from posts, make sure the selected posts " "have featured images.
Read the FAQs for more info." msgstr "" "Solo le slide con un'immagine definita saranno visibili nello slider." "
Quando si sceglie un'opzione contenente post, verificare che i post " "selezionati abbiano un'immagine in evidenza.
Leggi le FAQ per maggiori " "informazioni." #: admin/settings.php:373 msgid "Latest posts will be loaded into the slider." msgstr "Gli ultimi post saranno caricati nello slider." #: admin/settings.php:377 msgid "Random posts will be loaded into the slider." msgstr "Post casuali saranno caricati nello slider." #: admin/settings.php:381 msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider." msgstr "" "Gli ultimi post nella categoria selezionata saranno caricati nello slider." #: admin/settings.php:385 msgid "" "Random posts from the category you choose will be loaded into the slider." msgstr "" "Post casuali nella categoria selezionata saranno caricati nello slider." #: admin/settings.php:389 msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider." msgstr "Solo i post in evidenza saranno caricati nello slider." #: admin/settings.php:393 admin/settings.php:495 msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): " msgstr "Elenca gli ID dei post che vuoi mostrare (separati da una virgola)" #: admin/settings.php:398 admin/settings.php:505 msgid "
Choose the category: " msgstr "
Seleziona la categoria:" #: admin/settings.php:400 admin/settings.php:507 msgid "Select Category" msgstr "Seleziona categoria" #: admin/settings.php:414 admin/settings.php:520 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Numero di post da mostrare:" #: admin/settings.php:425 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: admin/settings.php:427 content/content-image.php:14 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: admin/settings.php:431 admin/settings.php:568 admin/settings.php:575 #: admin/settings.php:582 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: admin/settings.php:434 admin/settings.php:570 admin/settings.php:577 #: admin/settings.php:584 msgid "Text" msgstr "Testo" #: admin/settings.php:437 content/content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: admin/settings.php:445 msgid "Read more text:" msgstr "Testo etichetta \"Leggi altro\":" #: admin/settings.php:448 msgid "" "The linked text that appears at the bottom of each slide. Leave empty to " "hide the link." msgstr "" "Il testo del collegamento che appare in fondo ad ogni slide. Lascia vuoto " "per nascondere il link." #: admin/settings.php:459 msgid "Widget Columns" msgstr "Widget Colonne" #: admin/settings.php:468 msgid "" "Only the columns with a defined image will become active and visible on the " "presentation page.
When using columns from posts, make sure the selected " "posts have featured images.
Read the FAQs for more info." msgstr "" "Solo le colonne con un'immagine definita saranno visibili sulla pagina di " "presentazione.
Quando si usano i post come colonne, verificare che i post " "abbiano un'immagine in evidenza.
Leggi le FAQ per maggiori dettagli." #: admin/settings.php:475 msgid "Latest posts will be loaded into the columns." msgstr "Gli ultimi post saranno caricati nelle colonne." #: admin/settings.php:479 msgid "Random posts will be loaded into the columns." msgstr "Post casuali saranno caricati nelle colonne." #: admin/settings.php:483 msgid "" "Latest posts from the category you choose will be loaded in the columns." msgstr "" "Gli ultimi post nella categoria selezionata saranno caricati nelle colonne." #: admin/settings.php:487 msgid "" "Random posts from the category you choose will be loaded into the columns." msgstr "" "Post casuali nella categoria selezionata saranno caricati nelle colonne." #: admin/settings.php:491 msgid "Only sticky posts will be loaded into the columns." msgstr "Solo i post in evidenza saranno caricati nelle colonne." #: admin/settings.php:500 msgid "" "Load your custom Widgets as columns. Go to Appearance >> Widgets and " "create your custom columns using the Columns widget. You can use as many as " "you want." msgstr "" "Carica i tuoi widget personalizzati come colonne. Vai su Aspetto >> " "Widget e crea le tue colonne personalizzate utilizzando il widget " "Cryout Column. Puoi usarne quanti ne vuoi." #: admin/settings.php:527 msgid "Columns per row:" msgstr "Colonne per riga:" #: admin/settings.php:537 msgid "Image Size:" msgstr "Dimensioni immagine:" #: admin/settings.php:538 msgid "Height: " msgstr "Altezza:" #: admin/settings.php:539 msgid "Width: " msgstr "Larghezza:" #: admin/settings.php:540 msgid "" "The sizes for your column images. The width is dependent on total site width " "and the number of columns per row so it isn't configurable." msgstr "" "Le dimensioni delle immagini delle colonne. La larghezza dipende dalla " "larghezza totale del sito e dal numero di colonne per riga, perciò non è " "configurabile." #: admin/settings.php:543 msgid "Column spacing:" msgstr "Spaziatura fra le colonne:" #: admin/settings.php:545 msgid "" "The space between your columns. Increasing the column spacing will naturally " "decrease the visible area of your images." msgstr "" "La spaziatura fra le colonne. Aumentandola, diminuirà la parte visibile " "delle immagini." #: admin/settings.php:547 msgid "Columns Title:" msgstr "Titolo Colonne:" #: admin/settings.php:550 msgid "The title for the columns area on the presentation page." msgstr "Il titolo per l'area delle colonne nella pagina di presentazione." #: admin/settings.php:551 msgid "Photo Frames" msgstr "Cornice foto" #: admin/settings.php:553 msgid "" "Enable subtle foto frames around your column images. Your columns will have " "white borders and a small shadow around them and will be slightly skewed." msgstr "" "Mostra una sottile cornice attorno alle immagini delle colonne. Le tue " "colonne saranno bordate di bianco, avranno una lieve ombra attorno a loro e " "saranno leggermente disallineate." #: admin/settings.php:562 admin/settings.php:573 admin/settings.php:580 msgid "Text Area" msgstr "Area testo" #: admin/settings.php:564 msgid "Text for the Presentation Page" msgstr "Area testo della pagina di presentazione" #: admin/settings.php:565 msgid "" "More text for the Presentation Page. The top title is just below the slider, " "the second title is below the columns. A text area supporting HTML tags and " "shortcodes below each title
It's all optional so leave any input field " "empty to not dispaly it." msgstr "" "Testo aggiuntivo per la pagina di presentazione. Il titolo principale è " "immediatamente sotto lo slider, il titolo secondario sotto le colonne. " "Entrambe le aree supportano tag HTML e [shortcode].
Sono tutte " "facoltative, quindi lascia un campo bianco per non mostrare l'area di testo " "corrispondente." #: admin/settings.php:591 msgid "Hide areas" msgstr "Nascondi aree" #: admin/settings.php:593 msgid "Choose the areas to hide on the Presentation Page:" msgstr "Scegli le aree da nascondere nella pagina di presentazione:" #: admin/settings.php:604 msgid "Hide the topbar (includes the top social area and top menu)." msgstr "Nascondi la barra superiore (logo/titolo e/o immagine/area vuota)." #: admin/settings.php:607 msgid "Hide the header area (logo/title and/or image/empty area)." msgstr "Nascondi la testata (logo/titolo e/o immagine/area vuota)" #: admin/settings.php:610 msgid "Hide the main menu." msgstr "Nascondi il menu principale" #: admin/settings.php:613 msgid "Hide the footer widgets. " msgstr "Nascondi i widget a piè di pagine." #: admin/settings.php:616 msgid "Hide the footer (copyright area)." msgstr "Nascondi il piè di pagina (e la parte sul copyright)." #: admin/settings.php:641 msgid "" "Select the general font family and size or insert the Google Font name " "you'll use in your blog. This will affect all text except the text " "controlled \n" "\t\t\t\t\t\t\tby the options below.

Additional Info:
The fonts under the General Theme Fonts category are " "suggested for this\n" "\t\t\t\t\t\t\tbecause they have all the font weights used througout the " "theme.
When using Google Fonts for General Font make sure they also have " "multiple font weights and \n" "\t\t\t\t\t\t\tthat you specify them all eg.: Roboto:400,300,500,700" msgstr "" "Scegli la famiglia di font e le dimensioni, o inserisci il nome del Google " "Font che userai nel tuo blog. Questa impostazione avrà effetto su tutto il " "testo, eccetto quello controllato \n" "\t\t\t\t\t\t\tdalle opzioni sottostanti.

Informazioni " "aggiuntive:
I font nella categoria General Theme Fonts " "sono consigliati, poichè\n" "\t\t\t\t\t\t\tle famiglie comprendono tutti i pesi utilizzati nel tema.
" "Quando usi dei Google Font come Font Generico, assicurati che abbiano pesi " "multipli, e ricordati \n" "\t\t\t\t\t\t\tdi specificarli tutti. (ad es.: Roboto:400,300,500,700)." #: admin/settings.php:663 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want for " "your titles. It will affect post titles and page titles. Leave 'General " "Font' and the general font values you selected will be used." msgstr "" "Seleziona l famiglia di font e la dimensione, o inserisci il nome del Google " "Font che vuoi utilizzare per i tuoi titoli. Questa impostazione avrà effetto " "sui titoli dei post e delle pagine." #: admin/settings.php:682 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "widget titles to have. Leave 'General Font' and the general font values you " "selected will be used." msgstr "" "Seleziona l famiglia di font e la dimensione, o inserisci il nome del Google " "Font che vuoi utilizzare per i titoli dei tuoi widget. " #: admin/settings.php:701 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "widgets to have. Leave 'General Font' and the general font values you " "selected will be used." msgstr "" "Seleziona l famiglia di font e la dimensione, o inserisci il nome del Google " "Font che vuoi utilizzare per i widget. " #: admin/settings.php:719 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "site title and tagline to use. Leave 'General Font' and the general font " "values you selected will be used." msgstr "" "Seleziona l famiglia di font e la dimensione, o inserisci il nome del Google " "Font che vuoi utilizzare per il titolo e la descrizione del tuo sito." #: admin/settings.php:737 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "main menu to use. Leave 'General Font' and the general font values you " "selected will be used." msgstr "" "Seleziona l famiglia di font e la dimensione, o inserisci il nome del Google " "Font che vuoi utilizzare per il tuo menu principale." #: admin/settings.php:758 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "headings to have (h1 - h6 tags will be affected). Leave 'General Font' and " "the general font values you selected will be used." msgstr "" "Seleziona l famiglia di font e la dimensione, o inserisci il nome del Google " "Font che vuoi utilizzare per i tag h1-h6." #: admin/settings.php:766 admin/settings.php:807 admin/settings.php:817 #: admin/settings.php:834 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: admin/settings.php:766 admin/settings.php:1067 admin/settings.php:1438 msgid "Left" msgstr "A sinistra" #: admin/settings.php:766 admin/settings.php:1067 admin/settings.php:1438 msgid "Right" msgstr "A destra" #: admin/settings.php:766 msgid "Justify" msgstr "Giustificato" #: admin/settings.php:766 admin/settings.php:1067 admin/settings.php:1438 msgid "Center" msgstr "Centrato" #: admin/settings.php:768 msgid "" "This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for " "normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)." msgstr "" "Questa opzione forza l'allineamento del testo nei post e nelle pagine. " "Selezionando 'Predefinito', l'allineamento rimarrà quello dichiarato " "all'interno di ogni singolo post, commento, ecc." #: admin/settings.php:778 msgid "Choose the indent for your paragraphs." msgstr "Seleziona il rientro per i paragrafi." #: admin/settings.php:789 msgid "Disable the default headings indent (left margin)." msgstr "Disabilita il rientro predefinito per i tag h1-h6 (margine sinistro)." #: admin/settings.php:799 msgid "Text line height. The height between 2 rows of text." msgstr "Interlinea (l'altezza tra due righe di testo)." #: admin/settings.php:809 msgid "" "The space between words. Leave 'Default' for normal settings (size " "value will be as set in the CSS)." msgstr "" "Lo spazio tra le singole parole. Seleziona 'Predefinito' per " "utilizzare i valori impostati nei CSS." #: admin/settings.php:819 msgid "" "The space between letters. Leave 'Default' for normal settings (size " "value will be as set in the CSS)." msgstr "" "Lo spazio tra le singole lettere. Seleziona 'Predefinito' per " "utilizzare i valori impostati nei CSS." #: admin/settings.php:827 msgid "Select the spacing between the paragraphs." msgstr "Seleziona la spaziatura tra i paragrafi." #: admin/settings.php:834 msgid "Force Uppercase" msgstr "Forza maiuscolo" #: admin/settings.php:834 msgid "Force Lowercase" msgstr "Forza minuscolo" #: admin/settings.php:836 msgid "" "By default text is both uppercase and lowercase throughout the theme. With " "this option you can force uppercase or lowercase text styling in the whole " "theme. This option won't affect content text." msgstr "" "Di base, il testo è sia in maiuscolo, sia in minuscolo. Con questa opzione " "puoi forzare l'uso del maiuscolo o del minuscolo nell'intero tema. Questa opzione non avrà effetto sul contenuto dei post e " "delle pagine." #: admin/settings.php:844 msgid "Define background image" msgstr "Scegli l'immagine di sfondo." #: admin/settings.php:849 admin/settings.php:875 admin/settings.php:900 #: admin/settings.php:936 admin/settings.php:947 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" #: admin/settings.php:850 msgid "Header Background" msgstr "Sfondo testata" #: admin/settings.php:851 msgid "Main Site Background" msgstr "Sfondo principale del sito" #: admin/settings.php:852 msgid "Footer Widgets Area Background" msgstr "Sfondo area widget piè di pagina" #: admin/settings.php:853 msgid "Footer Background" msgstr "Sfondo piè di pagina" #: admin/settings.php:854 admin/settings.php:877 admin/settings.php:902 #: admin/settings.php:929 admin/settings.php:939 admin/settings.php:950 msgid "Text:" msgstr "Testo:" #: admin/settings.php:855 msgid "General Text" msgstr "Testo generico" #: admin/settings.php:856 msgid "General Lighter Text" msgstr "Testo generico più chiaro" #: admin/settings.php:857 msgid "Footer Text" msgstr "Testo piè di pagina" #: admin/settings.php:858 msgid "" "The site background features 4 separately coloured areas.
The general " "text colour applies to all text on the website that is not controlled by any " "other option." msgstr "" "Lo sfondo del sito ha quattro aree con colori definibili separatamente.
Il colore del testo generico ha effetto su tutto il testo sul sito che non " "è controllato da una qualche altra opzione." #: admin/settings.php:863 msgid "Accent Color #1" msgstr "Accento 1" #: admin/settings.php:864 msgid "Accent Color #2" msgstr "Accento 2" #: admin/settings.php:865 msgid "Accent Color #3" msgstr "Accento 3" #: admin/settings.php:866 msgid "Accent Color #4" msgstr "Accento 4" #: admin/settings.php:867 msgid "Accent Color #5" msgstr "Accento 5" #: admin/settings.php:868 msgid "" "Accents #1 and #2 should either be the same as the link colours or be " "separate from all other colours on the site.
\n" " Accent #5 is used for input fields and buttons backgrounds, borders and " "lines.
\n" " Accents #3 and #4 should be the lighter/darker than the content " "background colour, being used as borders/shades on elements where accent #5 " "is background colour." msgstr "" "Gli accenti 1 e 2 dovrebbero essere lo stesso colore dei collegamenti o di " "un colore diverso da qualsiasi altro elemento del sito.
\n" " L'Accento 5 è usato per campi di input e sfondi dei bottoni, bordi e " "linee.
\n" " Gli Accenti 3 e 4 dovrebbero essere più chiari/più scuri del colore di " "sfondo dell'area contenuto, dato che vengono usati come bordi/ombre in " "elementi dove l'Accento 5 è il colore di sfondo." #: admin/settings.php:876 msgid "Site Description Background" msgstr "Sfondo descrizione del sito" #: admin/settings.php:879 msgid "Site Description" msgstr "Descrizione del sito" #: admin/settings.php:885 msgid "Menu:" msgstr "Menu:" #: admin/settings.php:886 msgid "Menu Background" msgstr "Sfondo menu" #: admin/settings.php:887 msgid "Menu Text" msgstr "Testo menu" #: admin/settings.php:890 msgid "Submenu:" msgstr "Sottomenu:" #: admin/settings.php:891 msgid "Submenu Background" msgstr "Sfondo sottomenu" #: admin/settings.php:892 msgid "Submenu Text" msgstr "Testo sottomenu" #: admin/settings.php:893 msgid "Submenu Shadow" msgstr "Ombre sottomenu" #: admin/settings.php:895 msgid "These colours apply to the main site menu (and dropdown elements)." msgstr "" "Queste impostazioni hanno effetto sul menu principale del sito (e i suoi " "elementi a discesa)." #: admin/settings.php:901 msgid "Top Bar Background" msgstr "Sfondo barra superiore" #: admin/settings.php:903 msgid "Top Bar Menu Link" msgstr "Collegamento menu barra superiore" #: admin/settings.php:904 msgid "Top Bar Menu Link Hover" msgstr "Collegamento menu barra superiore - al passaggio del mouse" #: admin/settings.php:905 msgid "These colours apply to the top bar menu." msgstr "Queste impostazioni hanno effetto sulla barra superiore." #: admin/settings.php:910 msgid "Content Background" msgstr "Sfondo area contenuto" #: admin/settings.php:911 msgid "Page/Post Title" msgstr "Titolo pagina/post" #: admin/settings.php:912 msgid "Page/Post Title Hover" msgstr "Titolo pagina/post - al passaggio del mouse" #: admin/settings.php:913 msgid "Content Headings" msgstr "Tag h1-h6" #: admin/settings.php:914 msgid "Content colours apply to post and page areas of the site." msgstr "" "Queste impostazioni hanno effetto sul contenuto dei post e delle pagine del " "sito." #: admin/settings.php:919 msgid "Slider:" msgstr "Slider:" #: admin/settings.php:920 msgid "Slider Background Color" msgstr "Sfondo slider" #: admin/settings.php:921 msgid "Slider Border Color" msgstr "Bordo slider" #: admin/settings.php:922 msgid "Slider Caption Text Color" msgstr "Testo didascalia slider" #: admin/settings.php:923 msgid "Slider Caption Background" msgstr "Sfondo didascalia slider" #: admin/settings.php:924 msgid "Areas:" msgstr "Aree:" #: admin/settings.php:925 msgid "Text Area 1 Background Color" msgstr "Sfondo area di testo 1" #: admin/settings.php:926 msgid "Text Area 2 Background Color" msgstr "Sfondo area di testo 2" #: admin/settings.php:927 msgid "Text Area 3 Background Color" msgstr "Sfondo area di testo 3" #: admin/settings.php:928 msgid "Columns Background Color" msgstr "Sfondo area colonne" #: admin/settings.php:930 msgid "Titles Color" msgstr "Titoli" #: admin/settings.php:931 msgid "These colours apply to specific areas of the presentation page." msgstr "" "Queste impostazioni hanno effetto su aree specifiche della pagina di " "presentazione." #: admin/settings.php:937 msgid "Sidebars Background" msgstr "Sfondo sidebar" #: admin/settings.php:938 msgid "Sidebars Widget Title Background" msgstr "Sfondo titoli widget" #: admin/settings.php:940 msgid "Sidebars Text" msgstr "Testo sidebar" #: admin/settings.php:941 msgid "Sidebars Widget Title Text" msgstr "Testo titoli widget" #: admin/settings.php:942 msgid "These colours apply to the widgets placed in either sidebar." msgstr "" "Queste impostazioni hanno effetto sui widget all'interno delle sidebar." #: admin/settings.php:948 msgid "Footer Widgets Background" msgstr "Sfondo widget piè di pagina" #: admin/settings.php:949 msgid "Footer Widgets Title Background" msgstr "Sfondo titoli widget piè di pagina" #: admin/settings.php:951 msgid "Footer Widget Text" msgstr "Testo widget piè di pagina" #: admin/settings.php:952 msgid "Footer Widgets Title Text" msgstr "Testo titoli widget piè di pagina" #: admin/settings.php:953 msgid "These colours apply to the widgets in the footer area." msgstr "Queste impostazioni hanno effetto sui widget a piè di pagina" #: admin/settings.php:958 msgid "General:" msgstr "Generali" #: admin/settings.php:959 msgid "General Links" msgstr "Collegamenti generali" #: admin/settings.php:960 msgid "General Links Hover" msgstr "Collegamenti generali - al passaggio del mouse" #: admin/settings.php:961 msgid "Sidebar Widgets:" msgstr "Widget (Sidebar)" #: admin/settings.php:962 msgid "Sidebar Widgets Links" msgstr "Collegamenti widget (Sidebar)" #: admin/settings.php:963 msgid "Sidebar Widgets Links Hover" msgstr "Collegamenti widget - al passaggio del mouse (Sidebar)" #: admin/settings.php:964 msgid "Footer Widgets:" msgstr "Widget piè di pagina" #: admin/settings.php:965 msgid "Footer Widgets Links" msgstr "Collegamenti widget piè di pagina" #: admin/settings.php:966 msgid "Footer Widgets Links Hover" msgstr "Collegamenti widget piè di pagina - al passaggio del mouse" #: admin/settings.php:967 msgid "Footer:" msgstr "Piè di pagina:" #: admin/settings.php:968 msgid "Footer Links" msgstr "Collegamenti piè di pagina" #: admin/settings.php:969 msgid "Footer Links Hover" msgstr "Collegamenti piè di pagina - al passaggio del mouse" #: admin/settings.php:970 msgid "Footer colours include the footer menu colours." msgstr "" "I colori del piè di pagina comprendono i colori del menu a piè di pagina." #: admin/settings.php:975 msgid "Meta Icons" msgstr "Icone Meta" #: admin/settings.php:976 msgid "Meta Links" msgstr "Collegamenti Meta" #: admin/settings.php:977 msgid "Meta Links Hover" msgstr "Collegamenti Meta - al passaggio del mouse" #: admin/settings.php:978 msgid "Colours for your meta area (post information)." msgstr "Colori dell'area delle informazioni sui post" #: admin/settings.php:983 msgid "Social Icons Background" msgstr "Sfondo icone social media" #: admin/settings.php:984 msgid "Social Icons Background Hover" msgstr "Sfondo icone social media - al passaggio del mouse" #: admin/settings.php:985 msgid "Background colours for your social icons." msgstr "Colori di sfondo delle icone dei socail media." #: admin/settings.php:991 msgid "Light" msgstr "Chiara" #: admin/settings.php:991 msgid "Dark" msgstr "Scura" #: admin/settings.php:991 msgid "Simple" msgstr "Semplice" #: admin/settings.php:999 msgid "" "This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted " "through captions will not be affected." msgstr "" "Questa impostazione cambia l'aspetto delle didascalie. Non ha effetto sulle " "immagini inserite senza didascalie." #: admin/settings.php:1012 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: admin/settings.php:1012 msgid "Fixed" msgstr "Fissa" #: admin/settings.php:1012 admin/settings.php:1123 admin/settings.php:1138 #: admin/settings.php:1188 admin/settings.php:1237 admin/settings.php:1268 msgid "Hide" msgstr "Nascosta" #: admin/settings.php:1022 msgid "Site width" msgstr "Larghezza sito" #: admin/settings.php:1022 msgid "Full width" msgstr "Larghezza piena" #: admin/settings.php:1031 msgid "Show the topbar that can include social icons and the top menu." msgstr "" "Mostra la barra superiore, contenente le icone dei social media e il menu " "alto." #: admin/settings.php:1046 msgid "" "Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of " "navigation that keeps track of your location withtin the site." msgstr "" "Mostra le 'breadcrumbs' in cima all'area contenuto. le 'breadcrumbs' sono un " "tipo di navigatore che tiene traccia della tua posizione nel sito." #: admin/settings.php:1061 msgid "" "Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the " "bottom Older Posts and Newer posts links you have a numbered " "pagination. " msgstr "" "Mostra numeri di pagina. Quando è presente più di una pagina, mostra i " "numeri di pagina al posto di Post più vecchi e Post più recenti." #: admin/settings.php:1067 msgid "Right (multiline)" msgstr "Destra (multilinea)" #: admin/settings.php:1075 msgid "Sets the desired menu items alignment." msgstr "Imposta l'allineamento desiderato per gli elementi del menu." #: admin/settings.php:1083 msgid "Top Menu" msgstr "Menu alto" #: admin/settings.php:1092 msgid "Select the menus where to add a search bar." msgstr "Scegli i menu nei quali mostrare una casella di ricerca." #: admin/settings.php:1097 msgid "Margin top: " msgstr "Margine alto:" #: admin/settings.php:1098 msgid "" "The margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you " "want the content area and menu to join." msgstr "" "Il margine tra il menu ed il contenuto. Può essere impostato a 0px se vuoi " "unire l'area del contenuto ed il menu." #: admin/settings.php:1100 msgid "Padding left/right: " msgstr "Padding sinistro/destro:" #: admin/settings.php:1101 msgid "" "The left/right padding around the content. Should be set to 10px or less for " "designs without a content color." msgstr "" "Il padding sinistro/destro attorno al contenuto. Dovrebbe essere impostato a " "10px o meno per design senza un colore del contenuto." #: admin/settings.php:1116 msgid "" "The border style for your images. Only images inserted in your posts and " "pages will be affected. " msgstr "" "Tipo di bordo delle immagini. Avrà effetto solo sulle immagini inserite nei " "post e nelle pagine." #: admin/settings.php:1123 admin/settings.php:1138 admin/settings.php:1237 #: admin/settings.php:1252 admin/settings.php:1268 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: admin/settings.php:1131 msgid "Hide or show titles on pages." msgstr "Nascondi il titolo di una pagina." #: admin/settings.php:1146 msgid "Hide or show titles on Categories and Archives." msgstr "Nascondi il titolo delle categorie e degli archivi." #: admin/settings.php:1161 msgid "Hide table borders and background color." msgstr "Nascondi i bordi e il colore di sfondo delle tabelle." #: admin/settings.php:1177 msgid "" "Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page " "down." msgstr "" "Abilita il bottone 'Vai in cima'. Il bottone appare man mano che si scorre " "la pagina verso il basso." #: admin/settings.php:1188 msgid "Top" msgstr "Sopra il post" #: admin/settings.php:1188 msgid "Bottom" msgstr "Sotto il post" #: admin/settings.php:1196 msgid "" "The position of your meta bar (author, date, category, tags and edit button)." msgstr "" "Posizione delle informazioni del post (autore, data, categoria, tag e " "pulsante \"modifica\")." #: admin/settings.php:1203 admin/settings.php:1219 msgid "Author" msgstr "Autore" #: admin/settings.php:1203 admin/settings.php:1219 includes/theme-loop.php:202 msgid "Date" msgstr "Data" #: admin/settings.php:1203 admin/settings.php:1219 msgid "Time" msgstr "Ora" #: admin/settings.php:1203 admin/settings.php:1219 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: admin/settings.php:1203 admin/settings.php:1219 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: admin/settings.php:1203 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: admin/settings.php:1212 msgid "" "Choose the post metas you want to show on multiple post pages (home, blog, " "category, archive etc.)" msgstr "" "Scegli le informazioni del post che vuoi mostrare nelle pagine con più post " "(principale, blog, categoria, archivio, ecc.)" #: admin/settings.php:1219 includes/theme-loop.php:291 msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" #: admin/settings.php:1228 msgid "Choose the post metas you want to show on sigle post pages." msgstr "Scegli le informazioni sul post che vuoi mostrare nei singoli post." #: admin/settings.php:1245 msgid "" "Hide the explanatory text under the comments form (starts with You may " "use these HTML tags and attributes:...)." msgstr "" "Nascondi le note sotto al modulo dei commenti (inizia con Puoi usare " "questi attributi e tag HTML:...)." #: admin/settings.php:1252 msgid "Hide in posts" msgstr "Nascondi nei post" #: admin/settings.php:1252 msgid "Hide in pages" msgstr "Nascondi nelle pagine" #: admin/settings.php:1252 msgid "Hide everywhere" msgstr "Nascondi ovunque" #: admin/settings.php:1260 msgid "" "Hide the Comments are closed text that by default shows up on pages " "or posts with comments disabled." msgstr "" "Nascondi l'etichetta Commenti chiusi che compare di default nelle " "pagine o nei post con i commenti disabilitati." #: admin/settings.php:1276 msgid "" "Hide the Comments off text next to posts that have comments disabled." msgstr "" "Nascondi l'etichetta Commenti chiusi che compare di default nelle nei " "post con i commenti disabilitati." #: admin/settings.php:1288 admin/settings.php:1303 admin/settings.php:1319 msgid "Excerpt" msgstr "Estratto" #: admin/settings.php:1288 admin/settings.php:1303 admin/settings.php:1319 msgid "Full Post" msgstr "Post complet" #: admin/settings.php:1296 msgid "" "Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other " "post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating." msgstr "" "Estratti nella pagina principale. Avrà effetto solo sui post standard. Tutti " "gli altri formati (immagine, chat, citazione, ecc.) hanno la loro " "formattazione specifica." #: admin/settings.php:1311 msgid "" "Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full " "or just the excerpts. " msgstr "" "Scegli se vuoi che nella pagina vengano visualizzati i post in evidenza " "completi o solo gli estratti." #: admin/settings.php:1327 msgid "" "Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard " "posts will be affected." msgstr "" "Estratti nell'archivio, nelle categorie e nelle pagine di ricerca. Come " "sopra, avrà effetto solo sui post standard." #: admin/settings.php:1336 msgid "Words" msgstr "Parole" #: admin/settings.php:1336 msgid "Characters" msgstr "Caratteri" #: admin/settings.php:1344 msgid "" "The number of characters/words for excerpts. When that number is reached the " "post will be interrupted by a Continue reading link that will take " "the reader to the full post page." msgstr "" "Il numero di caratteri o parole degli estratti. Quando viene raggiunto quel " "numero, il post è interrotto da un collegamento Continua a leggere, " "che condurrà il lettore alla pagina del post completo." #: admin/settings.php:1359 msgid "" "Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and " "shows 2 posts per row." msgstr "" "Abilita il layout \"Rivista\". Questo layout ha effetto sulle pagine con " "post e mostra due post per riga." #: admin/settings.php:1366 msgid "" "Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to " "excerpts." msgstr "" "Sostituisce i puntini di sospensione ('[...]') che vengono automaticamente " "aggiunti agli estratti." #: admin/settings.php:1373 msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts." msgstr "" "Modifica il link 'Continua a leggere' che viene aggiunto agli estratti dei " "post." #: admin/settings.php:1388 msgid "" "By default WordPress excerpts remove all HTML tags (<pre>, <a>, " "<b> and all others) and only clean text is left in the excerpt.\n" "Enabling this option allows HTML tags to remain in excerpts so all your " "default formating will be kept.
Just a warning: If HTML tags " "are enabled, you have to make sure\n" "they are not left open. So if within your post you have an opened HTML tag " "but the except ends before that tag closes, the rest of the site will be " "contained in that HTML tag. -- Leave 'Disable' if unsure -- " msgstr "" "Di default, tutti i tag HTML (<pre>, <a>, <b> and all " "others) vengono rimossi dagli estratti, lasciando solo testo semplice.\n" "Selezionando questa opzione, i tag HTML verranno lasciati negli estratti, in " "modo da mantenere eventuali formattazioni intatte.
Un avvertimento:" "se i tag HTML sono abilitati, devi accertarti\n" "di non lasciarli aperti. Se all'interno di un post apri un tag HTML, ma " "l'estratto termina prima che cquel tag venga chiuso, il resto del sito sarà " "contenuto un quel tag. -- Lascia 'Disabilitato' se non sei sicuro. --" #: admin/settings.php:1414 msgid "Link the thumbnail to the post" msgstr "Collega la miniatura al post" #: admin/settings.php:1415 msgid "" "Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for " "each post in the Featured Image section." msgstr "" "Mostra le immagini in evidenza come miniature dei post. Le immagini dovranno " "essere selezionate nel menu \"Immagine in evidenza\" di ciascun post." #: admin/settings.php:1430 msgid "" "Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If there is " "a Featured Image selected for that post, it will have priority." msgstr "" "Mostra la prima immagine che hai inserito in un post come miniatura. Se è " "presente un'Immagine in evidenza per quel post, quest'ultima avrà la " "priorità." #: admin/settings.php:1446 msgid "Thumbnail alignment." msgstr "Allineamento miniature." #: admin/settings.php:1453 msgid "(width)" msgstr "(larghezza)" #: admin/settings.php:1454 msgid "(height)" msgstr "(altezza)" #: admin/settings.php:1460 msgid "Crop images to exact size." msgstr "Riduci l'immagine alle dimensioni indicate." #: admin/settings.php:1463 msgid "" "The size (in pixels) for your thumbnails. By default imges will be scaled " "with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the exact size." msgstr "" "La dimensione (in pixel) per le miniature. Di default, le immagini saranno " "ridimensionate proporzionalmente. Clicca sul quadratino se vuoi ignorare le " "proporzioni e ridurre l'immagine alle dimensioni indicate." #: admin/settings.php:1479 msgid "" "Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured " "image if you selected it as a Featured Image in the post and if it is bigger " "or at least equal to the current header size." msgstr "" "Mostra l'immagine in evidenza nella testata. La testata sarà rimpiazzata " "dall'immagine in evidenza se è stata indicata come tale nel post, e le sue " "dimensioni sono maggiori o uguali a quelle della testata." #: admin/settings.php:1490 msgid "" "Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert " "your corresponding address in the right input field. (ex: http://www." "facebook.com/yourname )" msgstr "" "Scegli il Social Network che ti interessa dal menu a tendina e inserisci il " "collegamento nella relativa casella di testo. (Es: http://www.facebook." "com/pincopallino" #: admin/settings.php:1491 msgid "" "You can also choose if you want the link to open in a new window and what " "title to dispaly while hovering over the icon." msgstr "" "Puoi anche scegliere se vuoi che il collegamento venga aperto in una nuova " "finestra, e il testo che vuoi che appaia quando si passa col mouse sopra " "l'icona." #: admin/settings.php:1492 msgid "" "You can show up to 5 different social icons from over 35 social networks." msgstr "" "Puoi mostrare fino a 5 icone, scegliendo tra quelle di 35 social media." #: admin/settings.php:1493 msgid "You can leave any number of inputs empty." msgstr "Puoi lasciare vuoti tutti i campi che non desideri utilizzare." #: admin/settings.php:1494 msgid "" "You can change the background for your social colors from the colors " "settings section." msgstr "" "Puoi cambiare il colore di sfondo per le icone dei social in Impostazioni " "Nirvana >> Colori >> Icone Social Media." #: admin/settings.php:1512 msgid "Social Network Link" msgstr "Collegamento Social Network" #: admin/settings.php:1517 msgid "Open in new window" msgstr "Apri in una nuova finestra" #: admin/settings.php:1519 msgid "Social Network Title" msgstr "Titolo Social Network" #: admin/settings.php:1562 msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" #: admin/settings.php:1566 msgid "Left side" msgstr "Parte sinistra dello schermo" #: admin/settings.php:1570 msgid "Right side" msgstr "Parte destra dello schermo" #: admin/settings.php:1576 includes/theme-setup.php:220 sidebar-left.php:26 msgid "Left Sidebar" msgstr "Sidebar sinistra" #: admin/settings.php:1580 includes/theme-setup.php:231 sidebar-right.php:26 msgid "Right Sidebar" msgstr "Sidebar destra" #: admin/settings.php:1582 msgid "Choose the areas where to display the social icons." msgstr "Scegli le aree nelle quali vuoi mostrare le icone dei social." #: admin/settings.php:1595 msgid "" "Insert custom text or HTML code that will appear in you footer.
You " "can use HTML to insert links, images and special characters like ©." msgstr "" "Inserisci testo o codice HTML personalizzati da far apparire nel piè di " "pagina.
Puoi usare il codice HMTL per inserire collegamenti, immagini " "e caratteri speciali come ©." #: admin/settings.php:1603 msgid "" "Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite " "Nirvana's (even the custom options specified right here in the Nirvana " "Settings page).
Your custom CSS will be preserved when updating the " "theme." msgstr "" "Inserisci il codice CSS personalizzato qui. Qualsiasi dichiarazione CSS " "riportata qui avrà la precedenza su quelle di Nirvana (anche sulle opzioni " "di questa pagina).
Il tuo CSS personalizzato verrà conservato durante " "gli aggiornamenti del tema." #: admin/settings.php:1610 msgid "" "Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other " "forms of Analytic software)." msgstr "" "Inserisci il codice JavaScript personalizzato qui. (Google Analytics e altri " "programmi di analisi del traffico Web)." #: admin/settings.php:1625 msgid "" "Enable extra compatibility tag for older Internet Explorer versions. Turning " "this option on will trigger W3C validation errors." msgstr "" "Abilita un tag di compatibilità extra per le versioni meno recenti di " "Internet Explorer. Ciò causerà errori di validazione degli standard W3C." #: archive.php:26 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivio del giorno %s" #: archive.php:28 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivio del mese di %s" #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivio dell'anno %s" #: archive.php:30 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:32 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivi del blog" #: archive.php:56 author.php:71 category.php:49 #: content/content-frontpage.php:41 content/content-index.php:35 search.php:38 #: tag.php:50 templates/template-blog.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato trovato!" #: archive.php:60 author.php:75 category.php:53 #: content/content-frontpage.php:45 content/content-index.php:39 tag.php:54 #: templates/template-blog.php:38 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "Spiacenti, ma non è stato trovato alcun risultato per l'archivio cercato. " "Forse una ricerca ti aiuterà a trovare ciò che cercavi" #: attachment.php:18 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Ritorna a %s" #: attachment.php:32 #, php-format msgid "Full size is %s pixels" msgstr "La dimensione intera è %s pixel." #: attachment.php:35 msgid "Link to full-size image" msgstr "Collegamento all'immagine a dimensione intera" #: attachment.php:75 content/content-page.php:23 includes/theme-loop.php:228 #: single.php:49 templates/template-page-with-intro.php:17 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: attachment.php:86 msgid "Continue reading" msgstr "Continua a leggere" #: attachment.php:87 content/content-aside.php:30 content/content-audio.php:24 #: content/content-chat.php:29 content/content-gallery.php:51 #: content/content-image.php:23 content/content-link.php:29 #: content/content-page.php:22 content/content-quote.php:27 #: content/content-video.php:24 content/content.php:40 content/content.php:56 #: single.php:27 templates/template-page-with-intro.php:16 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: attachment.php:92 msgid "Previous image" msgstr "Immagine precedente" #: attachment.php:93 msgid "Next image" msgstr "Immagine successiva" #: author.php:29 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivio per l'autore %s" #: category.php:20 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivio per la categoria %s" #: comments.php:25 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per vedere " "eventuali commenti." #: comments.php:50 msgid "Comments are closed" msgstr "I commenti sono chiusi." #: content/content-aside.php:15 content/content-audio.php:15 #: content/content-chat.php:15 content/content-gallery.php:18 #: content/content-gallery.php:42 content/content-image.php:14 #: content/content-link.php:15 content/content-quote.php:13 #: content/content-status.php:14 content/content-video.php:15 #: content/content.php:21 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink per %s" #: content/content-aside.php:21 msgid "Aside" msgstr "A parte" #: content/content-aside.php:29 content/content-audio.php:23 #: content/content-chat.php:28 content/content-image.php:22 #: content/content-link.php:28 content/content-quote.php:26 #: content/content-status.php:32 content/content-video.php:23 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #: content/content-audio.php:15 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: content/content-chat.php:15 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: content/content-gallery.php:18 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: content/content-gallery.php:41 #, php-format msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Questa galleria contiene %2$s foto." msgstr[1] "Questa galleria contiene %2$s fotos." #: content/content-quote.php:13 msgid "Quote" msgstr "Citazione" #: content/content-status.php:14 msgid "Status" msgstr "Stato" #: content/content-video.php:15 msgid "Video" msgstr "Video" #: includes/ajax.php:79 msgid "More posts" msgstr "Ulteriori post" #: includes/theme-comments.php:26 msgid "Pingback: " msgstr "Pingback: " #: includes/theme-comments.php:26 includes/theme-comments.php:41 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: includes/theme-comments.php:41 msgid "at" msgstr "alle" #: includes/theme-comments.php:48 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione." #: includes/theme-comments.php:54 msgid "Reply" msgstr "Risposta" #: includes/theme-comments.php:89 msgid "0" msgstr "0" #: includes/theme-comments.php:89 msgid "1" msgstr "1" #: includes/theme-comments.php:89 msgid "%" msgstr "%" #: includes/theme-comments.php:89 msgid "-" msgstr "-" #: includes/theme-comments.php:100 #, php-format msgid "One Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "One Comment" msgstr[1] "%1$s commenti" #: includes/theme-comments.php:114 msgid "Older Comments" msgstr "Commenti più vecchi" #: includes/theme-comments.php:115 msgid "Newer Comments" msgstr "Commenti più recenti" #: includes/theme-comments.php:142 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: includes/theme-comments.php:158 msgid "Name" msgstr "Nome" #: includes/theme-comments.php:159 msgid "Name*" msgstr "Nome*" #: includes/theme-comments.php:163 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/theme-comments.php:164 msgid "Email*" msgstr "E-mail*" #: includes/theme-comments.php:168 includes/theme-comments.php:169 msgid "Website" msgstr "Sito web" #: includes/theme-comments.php:180 includes/theme-comments.php:181 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: includes/theme-functions.php:226 msgid "Archive by category" msgstr "Archivio per categoria" #: includes/theme-functions.php:229 msgid "Search results for" msgstr "Risultati della ricerca per" #: includes/theme-functions.php:287 msgid "Posts tagged" msgstr "Post con tag" #: includes/theme-functions.php:292 msgid "Articles posted by" msgstr "Articoli postati da" #: includes/theme-functions.php:295 msgid "Error 404" msgstr "Errore 404" #: includes/theme-functions.php:300 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: includes/theme-functions.php:319 searchform.php:1 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: includes/theme-functions.php:388 msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #: includes/theme-functions.php:389 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Piattaforma di pubblicazione personale semantica" #: includes/theme-loop.php:189 msgid "Author " msgstr "Autore" #: includes/theme-loop.php:191 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Visualizza tutti i post scritti da %s" #: includes/theme-loop.php:206 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: includes/theme-loop.php:226 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: includes/theme-loop.php:288 msgid "Tagged" msgstr "Taggato" #: includes/theme-loop.php:291 msgid " Bookmark the permalink" msgstr "Aggiungi il permalink ai segnalibri" #: includes/theme-loop.php:291 msgid "Permalink to" msgstr "Permalink per" #: includes/theme-loop.php:314 msgid " Older posts" msgstr " Post più vecchi" #: includes/theme-loop.php:315 msgid "Newer posts " msgstr "Post più recenti " #: includes/theme-meta.php:26 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: includes/theme-setup.php:86 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navigazione primaria" #: includes/theme-setup.php:87 msgid "Top Navigation" msgstr "Navigazione alta" #: includes/theme-setup.php:88 msgid "Footer Navigation" msgstr "Navigazionepiè di pagina" #: includes/theme-setup.php:130 msgid "Nirvana Default Header Image" msgstr "Testata di default di Nirvana" #: includes/theme-setup.php:191 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: includes/theme-setup.php:222 msgid "Left sidebar" msgstr "Sidebar sinistra" #: includes/theme-setup.php:233 msgid "Right sidebar" msgstr "Sidebar destra" #: includes/theme-setup.php:242 msgid "First Footer Area" msgstr "Prima area piè di pagina" #: includes/theme-setup.php:244 msgid "First footer area" msgstr "Prima area piè di pagina" #: includes/theme-setup.php:253 msgid "Second Footer Area" msgstr "Seconda area piè di pagina" #: includes/theme-setup.php:255 msgid "Second footer area" msgstr "Seconda area piè di pagina" #: includes/theme-setup.php:264 msgid "Third Footer Area" msgstr "Terza area piè di pagina" #: includes/theme-setup.php:266 msgid "The third footer area" msgstr "Terza area piè di pagina" #: includes/theme-setup.php:275 msgid "Fourth Footer Area" msgstr "Quarta area piè di pagina" #: includes/theme-setup.php:277 msgid "The fourth footer area" msgstr "Quarta area piè di pagina" #: includes/theme-setup.php:286 includes/theme-setup.php:288 msgid "Above Content Area" msgstr "Sopra al contenuto del blog" #: includes/theme-setup.php:297 includes/theme-setup.php:299 msgid "Below Content Area" msgstr "Sotto al contenuto del blog" #: includes/theme-setup.php:308 includes/theme-setup.php:310 msgid "Header Widgets" msgstr "Widget testata" #: includes/theme-setup.php:321 msgid "Presentation Page Columns" msgstr "Colonne pagina di presentazione" #: includes/theme-setup.php:323 #, php-format msgid "" "Only drag [Cryout Column] widgets here. Recommended size for uploaded " "images: %1$dpx (width) x %2$dpx (height). Go to the Nirvana Settings page >> " "Presentation Page Settings >> Columns to edit sizes and more." msgstr "" "Trascinare qui solamente i widget [Cryout Column]. Dimensioni " "suggerite per le immagini: %1$dpx (L) x %2$dpx (A). Vai su Impostazioni " "Nirvana >> Pagina di presentazione >> Colonne per modificare le dimensioni e " "altro ancora." #: search.php:18 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati di ricerca per: %s" #: search.php:40 #, php-format msgid "No search results for: %s." msgstr "Nessun risultato di ricerca per: %s" #: sidebar-left.php:28 #, php-format msgid "" "You currently have no widgets set in the left sidebar. You can add widgets " "via the Dashboard." msgstr "" "Al momento non ci sono widget nella sidebar sinistra. Puoi aggiungerne " "visitando la Dashboard." #: sidebar-left.php:29 sidebar-right.php:29 #, php-format msgid "" "To hide this sidebar, switch to a different Layout via the Theme Settings." msgstr "" "Per nascondere questa sidebar, seleziona un layout diverso in Impostazioni tema." #: sidebar-right.php:28 #, php-format msgid "" "You currently have no widgets set in the right sidebar. You can add widgets " "via the Dashboard." msgstr "" "Al momento non ci sono widget nella sidebar destra. Puoi aggiungerne " "visitando la Dashboard." #: single.php:36 msgid "About" msgstr "A proposito di" #: single.php:40 msgid "View all posts by " msgstr "Visualizza tutti i post scritti da" #: tag.php:21 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivio per il tag: %s"