msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nirvana v1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: Thu Aug 20 2015 11:36:21 GMT+0300 (GTB Standard Time)\n" "Last-Translator: admin \n" "Language-Team: \n" "Language: Hungarian\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n" "X-Poedit-Language: \n" "X-Poedit-Country: \n" "X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;" "__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;" "esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Loco-Target-Locale: hu_HU" #: admin/customizer.php:36 msgid " " msgstr " " #: admin/main.php:405 msgid "Color Schemes" msgstr "Színsémák" #: admin/main.php:406 msgid "" "A collection of preset color schemes to use as the starting point for your " "site. Just load one up and see your blog in a different light." msgstr "" "A gyűjtemény a beállított színsémát használja, mint egy kiindulási pontot a " "webhelyen. Csak töltsél egyet, és láthatod a blogod más fényben." #: admin/settings.php:220 #, php-format msgid "" "You have enabled the Presentation Page but your WordPress Front page " "displays option is not set to your latest posts.
\n" " Go to %1$s and make sure you have selected Your latest " "posts under Front page displays." msgstr "" "Engedélyezte a bemutató oldalt, de a WordPressnél Első oldal jelenik " "meg opció nincs beállítva a legújabb hozzászólásokhoz.
n " " Go to %1$s és biztosan kiválasztotta és a legújabb " "hozzászólások alatt valóban az Első oldal jelennek meg ." #: admin/settings.php:233 msgid "Show:" msgstr "Mutatás:" #: admin/settings.php:236 msgid "" "The number of posts to show on the Presentation Page. The same number of " "posts will be loaded with the More Posts button." msgstr "" "Az álláshelyek számát mutatja a bemutató oldal. Ugyanez a álláshelyek száma " "fog elindulni a több hozzászólás " #: admin/settings.php:239 msgid "Posts per row:" msgstr "Bejegyzés / sor:" #: admin/settings.php:304 msgid "Title font size:" msgstr "Cím betűmérete:" #: admin/settings.php:313 #: admin/settings.php:325 msgid "All Caps" msgstr "Minden nagybetűs" #: admin/settings.php:314 msgid "Slider title Font size." msgstr "Slider betű címke méret" #: admin/settings.php:316 msgid "Text font size:" msgstr "Szöveg betűmérete:" #: admin/settings.php:326 msgid "Text font size." msgstr "Szöveg betűmérete." #: admin/settings.php:457 msgid "Number of posts:" msgstr "Bejegyzések száma:" #: admin/settings.php:458 #: admin/settings.php:462 msgid "words" msgstr "szavak" #: admin/settings.php:459 msgid "The number of posts to show in the slider." msgstr "Az álláshelyek számát mutatja a slider." #: admin/settings.php:461 msgid "Slider excerpt:" msgstr "Slider részlet:" #: admin/settings.php:463 msgid "The number of words for the slider excerpts." msgstr "A szavak száma a slider részletekben." #: admin/settings.php:576 msgid "Column Display:" msgstr "Oszlop megjelenítése:" #: admin/settings.php:578 msgid "Animated" msgstr "Animált" #: admin/settings.php:578 msgid "Static on Image" msgstr "Statikus képnél" #: admin/settings.php:578 msgid "Static under Image" msgstr "Statikus Kép alatt" #: admin/settings.php:586 msgid "How to display your Presentation Page Columns." msgstr "Hogyan lehet megjeleníteni a bemutató oldal oszlopokat." #: admin/settings.php:1157 msgid "" "Set the margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you " "want the content area and menu to join." msgstr "" "Állítsa be a margó közötti tartalmat és a menüt. Ha szeretné, akkor be lehet " "állítani, hogy 0px legyen a tartalmi terület és a menü a megfelelő " "illeszkedéshez." #: admin/settings.php:1160 msgid "" "Set the left/right padding around the content area. Only works with Boxed " "layouts." msgstr "" "Állítsa be a bal / jobb kitöltés körül a tartalom területre. Csak akkor " "működik dobozos elrendezés." #: admin/admin-functions.php:192 msgid "" "Are you sure you want to load a new color scheme? \n" "All current saved settings under Text and Color Settings will be lost." msgstr "" "Biztos benne, hogy szeretne betölteni egy új színösszeállítást? \n" "Minden aktuális és mentett beállítás mellett a szöveg és szín beállítás " "elvész." #: admin/admin-functions.php:295 msgid "Read the full post" msgstr "Teljes bejegyzés megtekintése" #: admin/customizer.php:33 msgid "Nirvana Advanced Settings" msgstr "Nirvana speciális beállítások" #: admin/main.php:155 msgid "Duality" msgstr "Kettősség" #: admin/main.php:174 msgid "Header Widget Width" msgstr "Fejléc widget szélesség" #: admin/settings.php:108 msgid "Wide" msgstr "Széles" #: admin/settings.php:108 msgid "Boxed" msgstr "Dobozos" #: admin/settings.php:116 msgid "" "Select the layout format for your site.
Wide - full " "width layout.
Boxed - fixed width layout." msgstr "" "Válassza ki a webhely elrendezését.
Széles - teljes " "szélességű elrendezés.
Dobozos - fix szélességű " "elrendezés." #: admin/settings.php:145 msgid "" "Select the header's height. After saving the settings go and upload your new " "header image. The header's minimum width should be " msgstr "" "Jelöljük ki a fejléc magasságát. A beállítások mentése után menjünk, és " "töltsük fel az új fejléc képet. A fejlécnek minimálisan ilyen szélesnek kell " "lennie: " #: admin/settings.php:154 msgid "Force header image responsiveness." msgstr "Kiemelt fejléckép érzékenység." #: admin/settings.php:155 msgid "" "By default the header has a minimum height set to accommodate the site title " "or custom logo. Enabling this option removes that minimum height and the " "header becomes fully responsive, scalling to any size.
Only enable this " "if you're not using a logo or site title and description in the " "header. Also make sure you have a header image uploaded. " msgstr "" "Alapértelmezés szerint a fejlécnél beállíhatjuk a magasságot a weboldal " "címkéjét, vagy egy egyedi logót. Az opció engedélyezésével eltávolítja, hogy " "a minimális magasságot és a fejléc lesz teljesen rugalmas, méretezhető, hogy " "bármilyen méretűre.
Csak engedélyezze ezt, ha nem egy logót " "vagy weboldal címkét és leírást a fejlécben. Győződjön meg arról is, hogy " "egy fejléc képet töltött-e fel." #: admin/settings.php:199 msgid "60%" msgstr "60%" #: admin/settings.php:199 msgid "50%" msgstr "50%" #: admin/settings.php:199 msgid "33%" msgstr "33%" #: admin/settings.php:199 msgid "25%" msgstr "25%" #: admin/settings.php:201 msgid "" "Limit the header widget area max width as percentage of the entire header " "width." msgstr "" "Korlátozható a fejléc widget terület maximum szélessége százalékában, az " "egész fejléc szélességéhez képest." #: admin/settings.php:232 msgid "" "Enable to display the latest posts on the presentation page, below the " "columns. Sticky posts are always displayed and not counted." msgstr "" "Engedélyezése, hogy megjelenjenek a legújabb bejegyzések a prezentációs " "oldalon, az oszlopok alatt. Ragadós bejegyzések mindig jelenjen meg, és nem " "számolja." #: admin/settings.php:1128 msgid "Right (multiline)" msgstr "Jobb (többsoros)" #: archive.php:28 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: includes/theme-comments.php:180 #: includes/theme-comments.php:181 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Hozzászólás" #: sidebar-left.php:28 #, php-format msgid "" "You currently have no widgets set in the left sidebar. You can add widgets " "via the Dashboard." msgstr "" "Jelenleg nincsenek widgetek beállítva a bal oldalsávon. Felvehet widgeteket " "a vezérlőpulton keresztül. " #: sidebar-right.php:28 #, php-format msgid "" "You currently have no widgets set in the right sidebar. You can add widgets " "via the Dashboard." msgstr "" "Jelenleg nincsenek widgetek beállítva a jobb oldalsávon. Felvehet widgeteket " "a vezérlőpulton keresztül. " #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Nem található" #: 404.php:20 msgid "" "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching " "will help." msgstr "" "Elnézést, de a keresett oldal nem található!
Lehetséges, hogy törölték," " átnevezték vagy áthelyezték, de az is lehetséges, hogy rossz volt a " "megadott link.
Talán egy keresés segíthet megtalálni." #: archive.php:26 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "%s nap bejegyzései" #: archive.php:28 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Hónap szerinti archívum: %s" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Év szerinti archívum: %s" #: archive.php:32 msgid "Blog Archives" msgstr "VIP Letöltések" #: archive.php:56 #: author.php:71 #: category.php:49 #: content/content-index.php:35 #: search.php:38 #: tag.php:50 #: templates/template-blog.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "Nincs találat!" #: archive.php:60 #: author.php:75 #: category.php:53 #: content/content-index.php:39 #: tag.php:54 #: templates/template-blog.php:38 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "Elnézést, de a keresés az archívumban nem vezetett eredményre! Talán egy " "másik keresés segíthet megtalálni egy kapcsolódó bejegyzésben." #: attachment.php:18 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Vissza ide: %s" #. translators: %s - title of parent post #: attachment.php:32 #, php-format msgid "Full size is %s pixels" msgstr "A teljes méret %s pixel" #: attachment.php:35 msgid "Link to full-size image" msgstr "Hivatkozás a teljes méretű képhez" #: attachment.php:75 #: content/content-page.php:23 #: includes/theme-loop.php:247 #: single.php:49 #: templates/template-page-with-intro.php:17 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: attachment.php:86 msgid "Continue reading" msgstr "Olvasás folytatása" #: attachment.php:87 #: content/content-aside.php:30 #: content/content-audio.php:24 #: content/content-chat.php:29 #: content/content-gallery.php:51 #: content/content-image.php:23 #: content/content-link.php:29 #: content/content-page.php:22 #: content/content-quote.php:27 #: content/content-video.php:24 #: content/content.php:40 #: content/content.php:56 #: single.php:27 #: templates/template-page-with-intro.php:16 msgid "Pages:" msgstr "Oldalak:" #: attachment.php:92 msgid "Previous image" msgstr "Előző kép" #: attachment.php:93 msgid "Next image" msgstr "Következő kép" #: author.php:29 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Szerző archívumok: %s" #: category.php:20 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategória archívumok: %s" #: comments.php:25 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "A bejegyzést jelszó védi. Meg kell adni a jelszót a hozzászólások " "megtekintéséhez." #: comments.php:50 msgid "Comments are closed" msgstr "Hozzászólások lezárva" #: search.php:18 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye:" #: search.php:40 #, php-format msgid "No search results for: %s." msgstr "%s nem található." #: includes/theme-functions.php:312 #: includes/theme-functions.php:327 #: includes/theme-functions.php:342 #: searchform.php:1 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: admin/settings.php:1635 #: includes/theme-setup.php:255 #: sidebar-left.php:26 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bal oldalsáv" #: sidebar-left.php:29 #: sidebar-right.php:29 #, php-format msgid "" "To hide this sidebar, switch to a different Layout via the Theme Settings." msgstr "" "Ha ezt az oldalsávot el szeretné rejteni, akkor, váltson egy másik " "elrendezésre a Sablon beállításokon keresztül." #: admin/settings.php:1639 #: includes/theme-setup.php:266 #: sidebar-right.php:26 msgid "Right Sidebar" msgstr "Jobb oldalsáv" #: single.php:36 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: single.php:40 msgid "View all posts by " msgstr "Összes bejegyzéseinek megtekintése: " #: tag.php:21 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Címke archívumok: %s" #: admin/admin-functions.php:62 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "Mielőtt feltöltenéd az import fájl-t, a következő hibát ki kell javítanod:" #: admin/admin-functions.php:70 msgid "Import Nirvana Theme Options" msgstr "Nirvana sablon beállításainak importálása" #: admin/admin-functions.php:72 msgid "" "Hi! This is where you import the Nirvana settings. Please remember that " "this is still an experimental feature." msgstr "" "Üdvözletem! Itt importálhatja a Nirvana beállításait. Ne feledje, hogy ez " "még mindig egy kísérleti megoldás csupán." #: admin/admin-functions.php:74 msgid "Just choose a file from your computer:" msgstr "Fájl kiválasztása a számítógépről:" #: admin/admin-functions.php:76 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Max. méret: %s" #: admin/admin-functions.php:82 msgid "And import!" msgstr "Importálás" #: admin/admin-functions.php:148 msgid "Import Nirvana Theme Options " msgstr "Nirvana sablon beállításainak importálása " #: admin/admin-functions.php:151 msgid "Great! The options have been imported!" msgstr "Nagyszerű! A beállítások importálása sikeres!" #: admin/admin-functions.php:152 msgid "Go back to the Nirvana options page and check them out!" msgstr "Tekintsük meg újra a Nirvana beállítások oldalait, és ellenőrizzük azokat!" #: admin/admin-functions.php:155 #: admin/admin-functions.php:161 #: admin/admin-functions.php:167 msgid "Oops, there's a small problem." msgstr "Hoppá, van egy kis probléma!" #: admin/admin-functions.php:156 msgid "" "The uploaded file does not contain valid Nirvana options. Make sure the file " "is exported from the Nirvana Options page." msgstr "" "A feltöltött fájl nem tartalmaz érvényes Nirvana beállításokat. Ellenőrizzük," " hogy a fájl exportált Nirvana beállításokat tartalmaz." #: admin/admin-functions.php:162 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "A feltöltött fájl nem olvasható." #: admin/admin-functions.php:168 msgid "" "The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the " "Nirvana page and that it is a text file." msgstr "" "A feltöltött fájl nem támogatott. Ellenőrizze, hogy a fájl exportált Nirvana " "oldal, és, hogy ez valóban szöveges fájl." #: admin/admin-functions.php:177 msgid "" "Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be " "caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being " "defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "" "Hoppá! A fájl üres, vagy nem fájl. Ezt a hibát az is okozhatja,ha a " "feltöltések le van tiltva a php.ini fájlban vagy a post_max_size fogalma " "kisebb mint az upload_max_filesize a php.ini-ben." #: admin/admin-functions.php:183 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "HIBA: Nem jogosult a művelet elvégzésére." #: admin/admin-functions.php:198 msgid "" "Select one of the preset color schemes and press the Load button.
" "CAUTION! When loading a color scheme, the Nirvana theme settings under " "Text and Color Settings will be overriden. All other settings will remain " "intact.
SUGGESTION: It's always better to export your current " "theme settings before loading a color scheme." msgstr "" "Válassza ki az egyik előre beállított színek és nyomja meg a Beolvasás " "gombot.
FIGYELEM! betöltésekor a színek, az Nirvana téma " "beállításokat alatt szöveg és a Color Settings felül lesz. Az összes többi " "beállítás marad érintetlen.
Javaslat: Ez mindig jobb, hogy " "exportálja a jelenlegi téma beállításokat, mielőtt betöltené a " "színösszeállítást." #: admin/admin-functions.php:222 msgid "Load Color Scheme" msgstr "Színséma betöltés" #: admin/admin-functions.php:290 msgid "No news items." msgstr "Nincsenek hírek." #: admin/admin-functions.php:294 msgid "Posted on" msgstr "Szerzője:" #: admin/main.php:139 msgid "Layout Settings" msgstr "Honlap elrendezésének beállításai" #: admin/main.php:140 msgid "Header Settings" msgstr "Fejléc Beállításai" #: admin/main.php:141 #: admin/main.php:202 msgid "Presentation Page" msgstr "Prezentációs oldal beállításai" #: admin/main.php:142 msgid "Text Settings" msgstr "Szöveg Beállításai" #: admin/main.php:143 msgid "Color Settings" msgstr "Színek Beállításai" #: admin/main.php:144 msgid "Graphics Settings" msgstr "Grafikus megjelenítés beállításai" #: admin/main.php:145 msgid "Post Information Settings" msgstr "Bejegyzés Információk Beállításai" #: admin/main.php:146 msgid "Post Excerpt Settings" msgstr "Bejegyzés részleteinek beállításai" #: admin/main.php:147 msgid "Featured Image Settings" msgstr "Kiemelt Kép Beállításai" #: admin/main.php:148 msgid "Social Media Settings" msgstr "Közösségi Média Beállításai" #: admin/main.php:149 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Egyéb Beállítások" #: admin/main.php:152 msgid "Main Layout" msgstr "Honlap Elrendezése" #: admin/main.php:153 msgid "Content / Sidebar Width" msgstr "Tartalom / Oldalsáv Szélesség" #: admin/main.php:156 msgid "Responsiveness" msgstr "Érzékenység" #: admin/main.php:159 msgid "Enable Presentation Page" msgstr "Prezentációs Oldal Engedélyezése" #: admin/main.php:160 msgid "Show Posts on Presentation Page" msgstr "Bejegyzések megjelenítése a prezentációs oldalon" #: admin/main.php:161 msgid "Slider Settings" msgstr "Képlapozó Beállításai" #: admin/main.php:162 msgid "Slides" msgstr "Képlapozó diák" #: admin/main.php:163 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" #: admin/main.php:164 msgid "Text Areas" msgstr "Szöveges területek" #: admin/main.php:165 msgid "Extras" msgstr "Extrák" #: admin/main.php:168 msgid "Header Height" msgstr "Fejléc Magasság" #: admin/main.php:169 msgid "Header Image" msgstr "Fejléc kép" #: admin/main.php:170 msgid "Site Header" msgstr "Oldal fejléce" #: admin/main.php:171 msgid "Custom Logo Upload" msgstr "Egyéni logo feltöltése" #: admin/main.php:172 msgid "Header Content Spacing" msgstr "Fejléc tartalom térköz" #: admin/main.php:173 msgid "FavIcon Upload" msgstr "FavIcon feltöltése" #: admin/main.php:177 #: admin/settings.php:722 #: admin/settings.php:741 #: admin/settings.php:760 #: admin/settings.php:778 #: admin/settings.php:796 #: admin/settings.php:817 msgid "General Font" msgstr "Általános betűtípus" #: admin/main.php:178 msgid "Post Title Font " msgstr "Bejegyzés címének betűtípusa " #: admin/main.php:179 msgid "Widget Title Font" msgstr "Widget címének betűtípusa" #: admin/main.php:180 msgid "Widget Font" msgstr "Widget betűtípusa" #: admin/main.php:181 msgid "Site Title Font" msgstr "Oldal címének betűtípusa" #: admin/main.php:182 msgid "Main Menu Font" msgstr "Főmenü betűtípus" #: admin/main.php:183 msgid "Headings Font" msgstr "Fejlécek betűtípusa" #: admin/main.php:184 msgid "Force Text Align" msgstr "Kiemelt szövegek, címek igazítása" #: admin/main.php:185 msgid "Paragraph spacing" msgstr "Bekezdés térköze" #: admin/main.php:186 msgid "Paragraph Indent" msgstr "Bekezdés behúzása" #: admin/main.php:187 msgid "Headings Indent" msgstr "Fejlécek behúzása" #: admin/main.php:188 msgid "Line Height" msgstr "Sor Magassága" #: admin/main.php:189 msgid "Word Spacing" msgstr "Szóköz" #: admin/main.php:190 msgid "Letter Spacing" msgstr "Betűköz" #: admin/main.php:191 msgid "Uppercase Text" msgstr "Nagybetűs szöveg" #: admin/main.php:195 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" #: admin/main.php:196 msgid "General" msgstr "Általános" #: admin/main.php:197 msgid "Accents" msgstr "Motívumok" #: admin/main.php:198 #: admin/settings.php:939 msgid "Site Title" msgstr "Oldal Címke" #: admin/main.php:199 #: admin/settings.php:1142 msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #: admin/main.php:200 #: admin/main.php:212 #: admin/settings.php:1617 msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" #: admin/main.php:201 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: admin/main.php:203 msgid "Sidebar Widgets" msgstr "Oldalsáv widgetek" #: admin/main.php:204 msgid "Footer Widgets" msgstr "Lábléc widgetek" #: admin/main.php:205 msgid "Links" msgstr "Hivatkozások" #: admin/main.php:206 msgid "Post metas" msgstr "Bejegyzés meta adatok" #: admin/main.php:207 msgid "Socials" msgstr "Közösségi" #: admin/main.php:208 msgid "Caption type" msgstr "Képaláírás típus" #: admin/main.php:213 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Zsemlemorzsák" #: admin/main.php:214 msgid "Pagination" msgstr "Oldalszámozás" #: admin/main.php:215 msgid "Menu Alignment" msgstr "Menü igazítása" #: admin/main.php:216 msgid "Search Bar Locations" msgstr "Keresősáv helye" #: admin/main.php:154 msgid "Content Margins" msgstr "Tartalom margói" #: admin/main.php:217 msgid "Post Images Border" msgstr "Bejegyzés képeinek kerete" #: admin/main.php:218 msgid "Page Titles" msgstr "Az oldal címe" #: admin/main.php:219 msgid "Category Titles" msgstr "Kategória címkék" #: admin/main.php:220 msgid "Hide Tables" msgstr "Táblázatok elrejtése" #: admin/main.php:221 msgid "Back to Top button" msgstr "Ugrás az oldal tetejére gomb" #: admin/main.php:224 msgid "Meta Bar Position" msgstr "Meta sáv pozíciója" #: admin/main.php:225 msgid "Show on Blog Pages" msgstr "Mutassa a blog oldalakon" #: admin/main.php:226 msgid "Show on Single Pages" msgstr "Mutassa az egyedi oldalakon" #: admin/main.php:227 msgid "Text Under Comments" msgstr "Jelmagyarázat a hozzászólások doboz alatt" #: admin/main.php:228 msgid "Comments are closed text" msgstr "Hozzászólások lezárva szövege" #: admin/main.php:229 msgid "Comments off" msgstr "Hozzászólások kikapcsolva" #: admin/main.php:232 #: includes/theme-functions.php:205 msgid "Home Page" msgstr "Kezdőlap" #: admin/main.php:233 #: admin/settings.php:401 #: admin/settings.php:507 msgid "Sticky Posts" msgstr "Ragadós bejegyzések" #: admin/main.php:234 msgid "Archive and Category Pages" msgstr "Összes bejegyzés és kategória oldalak" #: admin/main.php:235 msgid "Post Excerpt Length " msgstr "Bejegyzés részleteinek hossza " #: admin/main.php:236 msgid "Magazine Layout" msgstr "Magazin elrendezés" #: admin/main.php:237 msgid "Excerpt suffix" msgstr "Részletek utótag" #: admin/main.php:238 msgid "Continue reading link text " msgstr "Hivatkozás szövegének tovább olvasása " #: admin/main.php:239 msgid "HTML tags in Excerpts" msgstr "HTML címkék kivonatai" #: admin/main.php:242 msgid "Featured Images as POST Thumbnails " msgstr "Kiemelt képek bejegyzés bélyegképnek " #: admin/main.php:243 msgid "Auto Select Images From Posts " msgstr "Képek automatikus kiválasztása a bejegyzésekből " #: admin/main.php:244 msgid "Thumbnails Alignment " msgstr "Bélyegképek igazítása " #: admin/main.php:245 msgid "Thumbnails Size " msgstr "Bélyegképek mérete " #: admin/main.php:246 msgid "Featured Images as HEADER Images " msgstr "Kiemelt képek fejléc képnek " #: admin/main.php:249 msgid "Link nr. 1" msgstr "1. Hivatkozás" #: admin/main.php:250 msgid "Link nr. 2" msgstr "2. Hivatkozás" #: admin/main.php:251 msgid "Link nr. 3" msgstr "3. Hivatkozás" #: admin/main.php:252 msgid "Link nr. 4" msgstr "4. Hivatkozás" #: admin/main.php:253 msgid "Link nr. 5" msgstr "5. Hivatkozás" #: admin/main.php:254 msgid "Socials display" msgstr "Közösségi ikonok megjelenítése" #: admin/main.php:258 msgid "Internet Explorer Compatibility Tag" msgstr "Internet Explorer kompatibilitási cimke" #: admin/main.php:259 msgid "Custom Footer Text" msgstr "Egyéni lábrész szövege" #: admin/main.php:260 msgid "Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS" #: admin/main.php:261 msgid "Custom JavaScript" msgstr "Egyéni JavaScript" #: admin/main.php:286 msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Nincs megfelelő jogosultság az oldal megtekintéséhez." #: admin/main.php:305 msgid "Nirvana settings updated successfully." msgstr "Nirvana beállításai sikeresen frissítve." #: admin/main.php:341 msgid "Save Changes" msgstr "Módosítások mentése" #: admin/main.php:342 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" #: admin/main.php:388 msgid "Import/Export Settings" msgstr "Importálási/Exportálási beállítások" #: admin/main.php:393 msgid "Export Theme options" msgstr "Téma opciók exportálása" #: admin/main.php:394 msgid "" "It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Nirvana " "settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!" msgstr "" "Ennyire egyszerű: egy kattintásra van attól, hogy exportálja a Nirvana " "beállításait, illetve mentse őket esetleg a számítógépére. Érzi mennyire " "egyszerű és biztonságos? Pedig kellene! :)" #: admin/main.php:399 msgid "Import Theme options" msgstr "Téma opciók importálása" #: admin/main.php:400 msgid "" "Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure " "you have the exported file ready and see you after the mouse click." msgstr "" "Importálás nélkül, az exportálás csak egy bolond gyakorlat. Így most " "használjuk ezt is kicsit. Győződjünk meg róla, hogy az exportálandó fájl " "elérhető, és látni lehet, miután a fájlt kiválasztotta a következő lépésben." #: admin/main.php:413 msgid "Nirvana Latest News" msgstr "Nirvana sablon legfrissebb hírei" #: admin/main.php:423 msgid "Reset Nirvana Settings to Defaults?" msgstr "Visszaállítja a Nirvana sablon alapértelmezett beállításait?" #: admin/prototypes.php:30 msgid "or Google font" msgstr "vagy Google betű" #: admin/settings.php:28 msgid "One column (no sidebars)" msgstr "Egy oszlop (nincs oldalsáv)" #: admin/settings.php:29 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "Két oszlop, oldalsáv a jobb oldalon" #: admin/settings.php:30 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "Két oszlop, oldalsáv a bal oldalon" #: admin/settings.php:31 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "Három oszlop, oldalsáv a jobb oldalon" #: admin/settings.php:32 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "Három oszlop, oldalsáv a bal oldalon" #: admin/settings.php:33 msgid "Three columns, one sidebar on each side" msgstr "Három oszlop, egy-egy oldalsáv mindkét oldalon" #: admin/settings.php:41 msgid "" "Choose your layout. Possible options are:
No sidebar, a single sidebar " "on either left of right, two sidebars on either left or right and two " "sidebars on each side.
This can be overriden in pages by using Page " "Templates." msgstr "" "Választási lehetőség az oldal elrendezések közül. A lehetséges beállítási " "lehetőségek:
Nincs oldalsáv, egy oldalsáv vagy balra vagy jobbra, két " "oldalsáv balra vagy jobbra és egy oldalsáv mindkét oldal szélén.
Ez " "felülírja a használt oldal sablonját, így annak kinézete megváltozik." #: admin/settings.php:90 msgid "Content =" msgstr "Tartalom =" #: admin/settings.php:91 msgid "Sidebar(s) =" msgstr "Oldalsáv(ok) =" #: admin/settings.php:92 msgid "Total width =" msgstr "Teljes Szélesség =" #: admin/settings.php:99 msgid "" "Select the width of your content and sidebar(s). When using a " "3 columns layout (with 2 sidebars) they will each have half the configured " "width." msgstr "" "Választási lehetőség a tartalom és az oldalsáv(ok) " "szélességének megadásához. Ha 3 oszlopos elrendezés van kiválasztva (2 " "oldalsávval), akkor minden egyes oszlop a fele a beállított szélességnek." #: admin/settings.php:124 #: admin/settings.php:214 #: admin/settings.php:230 #: admin/settings.php:613 #: admin/settings.php:848 #: admin/settings.php:1099 #: admin/settings.php:1114 #: admin/settings.php:1212 #: admin/settings.php:1228 #: admin/settings.php:1410 #: admin/settings.php:1439 #: admin/settings.php:1462 #: admin/settings.php:1481 #: admin/settings.php:1530 #: admin/settings.php:1675 #: admin/settings.php:1691 msgid "Enable" msgstr "Bekapcsol" #: admin/settings.php:124 #: admin/settings.php:214 #: admin/settings.php:230 #: admin/settings.php:848 #: admin/settings.php:1099 #: admin/settings.php:1114 #: admin/settings.php:1212 #: admin/settings.php:1228 #: admin/settings.php:1410 #: admin/settings.php:1439 #: admin/settings.php:1462 #: admin/settings.php:1481 #: admin/settings.php:1530 #: admin/settings.php:1675 #: admin/settings.php:1691 msgid "Disable" msgstr "Kikapcsol" #: admin/settings.php:132 msgid "Allow zoom" msgstr "Nagyítás engedélyezése" #: admin/settings.php:133 msgid "" "Enable to make Nirvana fully responsive. The layout and general sizes of " "your blog will adjust depending on what device and what resolution it is " "viewed in.
Do not disable unless you have a good reason to." msgstr "" "Engedélyezze, hogy a Nirvana teljes mértékben reagáljon. Az elrendezés és az " "általános méretű blogja fogja igazítani attól függően, hogy milyen eszközzel " "és milyen felbontásban is nézzük.
Ne tiltsa le, ha van egy jó ok arra." #: admin/settings.php:151 msgid "Define header image" msgstr "Kattintható fejléckép" #: admin/settings.php:152 msgid "Center the header image horizontally" msgstr "Fejlécképet vízszintesen középre" #: admin/settings.php:163 msgid "Site Title and Description" msgstr "Honlap címe és leírása" #: admin/settings.php:163 msgid "Custom Logo" msgstr "Egyéni logo" #: admin/settings.php:163 msgid "Clickable header image" msgstr "Kattintható fejléckép" #: admin/settings.php:163 msgid "Empty" msgstr "Üres" #: admin/settings.php:165 msgid "Choose what to display inside your header area." msgstr "Annak kiválasztása, hogy mi jelenhet meg a fejléc területen." #: admin/settings.php:173 msgid "" "Custom Logo upload. The logo will appear over the header image if you have " "used one." msgstr "" "Egyéni logo feltöltés. A logo a fejléc kép fölött jelenik meg, ha használunk " "ilyet." #: admin/settings.php:174 #: admin/settings.php:190 #: admin/settings.php:478 msgid "Select / Upload Image" msgstr "Kép Kiválasztása / Feltöltése" #: admin/settings.php:179 msgid "top" msgstr "fentről" #: admin/settings.php:180 msgid "left" msgstr "balról" #: admin/settings.php:181 msgid "" "Select the top and left spacing for the header content. Use it to better " "position your site title and description or custom logo inside the header. " msgstr "" "Válasszuk ki a felső és a bal térköz méretét a fejléc tartalmához. Azért, " "hogy jobb helyzetbe kerülhessen a webhely címe és leírása, vagy az egyedi " "logo a fejléc belsejében. " #: admin/settings.php:189 msgid "" "Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in " "dimensions. Recommended file extensions .ico and .png.
Note " "that some browsers do not display the changed favicon instantly." msgstr "" "Korlátozások: Azt, hogy egy kép. Meg kell max 64x64 pixel méretben. Ajánlott " "fájlkiterjesztések Ico és .png.
Ne feledje, hogy egyes " "böngészők nem jelenítik meg a megváltozott favicont azonnal. " #: admin/settings.php:235 msgid "posts" msgstr "bejegyzés" #: admin/settings.php:254 msgid "Slider Dimensions:" msgstr "Képlapozó méretei:" #: admin/settings.php:255 msgid "width" msgstr "szélesség" #: admin/settings.php:256 msgid "height" msgstr "magasság" #: admin/settings.php:257 msgid "The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size." msgstr "A méretei a csúszkát. Győződjön meg róla képek az azonos méretűek." #: admin/settings.php:259 msgid "Animation:" msgstr "Animáció:" #: admin/settings.php:261 msgid "Random" msgstr "Véletlen" #: admin/settings.php:261 msgid "Fold" msgstr "Hajtás" #: admin/settings.php:261 msgid "Fade" msgstr "Halványulás" #: admin/settings.php:261 msgid "SlideInRight" msgstr "Csúsztatás jobbra" #: admin/settings.php:261 msgid "SlideInLeft" msgstr "Csúsztatás balra" #: admin/settings.php:261 msgid "SliceDown" msgstr "Szeletelés lefelé" #: admin/settings.php:261 msgid "SliceDownLeft" msgstr "Szeletelés lefelé balra" #: admin/settings.php:261 msgid "SliceUp" msgstr "Szeletelés felfelé" #: admin/settings.php:261 msgid "SliceUpLeft" msgstr "Szeletelés felfelé balra" #: admin/settings.php:261 msgid "SliceUpDown" msgstr "Szeletelés fent és lent" #: admin/settings.php:261 msgid "SliceUpDownLeft" msgstr "Szeletelés fent és lent balra" #: admin/settings.php:261 msgid "BoxRandom" msgstr "Véletlenszerű négyzet" #: admin/settings.php:261 msgid "BoxRain" msgstr "Négyzet eső" #: admin/settings.php:261 msgid "BoxRainReverse" msgstr "Négyzet eső visszafelé" #: admin/settings.php:261 msgid "BoxRainGrow" msgstr "Növekvő négyzet eső" #: admin/settings.php:261 msgid "BoxRainGrowReverse" msgstr "Növekvő négyzet eső visszafelé" #: admin/settings.php:270 msgid "The transition effect of your slides." msgstr "A dia átmenetek hatása." #: admin/settings.php:272 msgid "Animation Time:" msgstr "Animációs Idő:" #: admin/settings.php:273 #: admin/settings.php:277 msgid "milliseconds" msgstr "milliszekundum" #: admin/settings.php:274 msgid "The time in which the transition animation will take place." msgstr "Az az idő, amelyben az átmenet animációra kerül sor." #: admin/settings.php:276 msgid "Pause Time:" msgstr "Szünet ideje:" #: admin/settings.php:278 msgid "The time in which a slide will be still and visible." msgstr "Az időt, amely a slide lesz még látható." #: admin/settings.php:280 msgid "Slider navigation:" msgstr "Képlapozó navigáció:" #: admin/settings.php:282 msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: admin/settings.php:282 msgid "Bullets" msgstr "Golyók" #: admin/settings.php:282 msgid "None" msgstr "Semmi" #: admin/settings.php:290 msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider." msgstr "A képlapozó navigációs eszköz típusa. A képlapozó alatt található." #: admin/settings.php:292 msgid "Slider arrows:" msgstr "Képlapozó nyilak:" #: admin/settings.php:294 msgid "Always Visible" msgstr "Mindig látható" #: admin/settings.php:294 msgid "Visible on Hover" msgstr "Aktiválásra előtűnik" #: admin/settings.php:294 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: admin/settings.php:302 msgid "The Left and Right arrows on your slider" msgstr "A bal és jobb oldali nyilak a képlapozóban." #: admin/settings.php:328 msgid "Slider Border Width:" msgstr "Képlapozó keretének szélessége:" #: admin/settings.php:329 #: admin/settings.php:333 msgid "px" msgstr "px" #: admin/settings.php:330 msgid "" "The slider's border width. You can also edit its color from the Color " "Settings. Use a border width when your slider is smaller than the total site " "width." msgstr "" "A csúszka keretvastagságot. Ön is szerkesztheti a színt a Szín Beállításokat." " Használjon keretvastagságot amikor a csúszkát kisebb, mint a teljes telek " "szélessége." #: admin/settings.php:332 msgid "Slider Top/Bottom Margin:" msgstr "Képlapozó fenti/lenti margó:" #: admin/settings.php:334 msgid "" "Add margins to the slider. By default this is set to 0 and you will want to " "increase this value when the slider is not full width." msgstr "" "Szegélyt adjon a csúszkát. Alapértelmezésben ez a beállítás 0 és akkor " "eldönthetjük, hogy ezt az értéket, amikor a csúszka nem teljes szélességében." #: admin/settings.php:401 msgid "Custom Slides" msgstr "Egyéni képlapozó diák" #: admin/settings.php:401 #: admin/settings.php:507 msgid "Latest Posts" msgstr "Legutóbbi bejegyzések" #: admin/settings.php:401 #: admin/settings.php:507 msgid "Random Posts" msgstr "Véletlen bejegyzések" #: admin/settings.php:401 #: admin/settings.php:507 msgid "Latest Posts from Category" msgstr "Legutóbbi bejegyzések a kategóriában" #: admin/settings.php:401 #: admin/settings.php:507 msgid "Random Posts from Category" msgstr "Véletlenszerű bejegyzések a kategóriából" #: admin/settings.php:401 #: admin/settings.php:507 msgid "Specific Posts" msgstr "Specifikus bejegyzések" #: admin/settings.php:401 #: admin/settings.php:507 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" #: admin/settings.php:410 msgid "" "Only the slides with a defined image will become active and visible in the " "live slider.
When using slides from posts, make sure the selected posts " "have featured images.
Read the FAQs for more info." msgstr "" "Csak a diáknál egy meghatározott kép lesz aktív és látható az élő csúszkánál." "
Amikor használsz hozzászólást a diáknál, akkor a kiválasztott " "hozzászólásnál szerepelnek a képek.
Olvassa el a GYIK-et további " "infóért." #: admin/settings.php:415 msgid "Latest posts will be loaded into the slider." msgstr "Legutóbbi bejegyzések amelyek betöltődnek a képlapozóban." #: admin/settings.php:419 msgid "Random posts will be loaded into the slider." msgstr "Véletlenszerű bejegyzések fognak kerülni a képlapozóba." #: admin/settings.php:423 msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider." msgstr "Legfrissebb bejegyzés a kategóriában kiválasztja majd betölti a slidert." #: admin/settings.php:427 msgid "Random posts from the category you choose will be loaded into the slider." msgstr "" "Véletlenszerű bejegyzések fognak kerülni a megadott kategóriából a " "képlapozóba." #: admin/settings.php:431 msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider." msgstr "Csak a ragadós bejegyzések fognak kerülni a képlapozóba." #: admin/settings.php:435 #: admin/settings.php:543 msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): " msgstr "" "Megjeleníteni kívánt bejegyzések ID azonosítóinak felsorolása (vesszővel " "elválasztva): " #: admin/settings.php:440 #: admin/settings.php:553 msgid "
Choose the category: " msgstr "
Kategória választása: " #: admin/settings.php:442 #: admin/settings.php:555 msgid "Select Category" msgstr "Kategória kiválasztása" #: admin/settings.php:568 msgid "Number of posts to show:" msgstr "A megjelenítendő bejegyzések száma:" #: admin/settings.php:473 msgid "Slide" msgstr "Diakép" #: admin/settings.php:475 #: content/content-image.php:14 msgid "Image" msgstr "Kép" #: admin/settings.php:479 #: admin/settings.php:629 #: admin/settings.php:636 #: admin/settings.php:643 msgid "Title" msgstr "Címke" #: admin/settings.php:482 #: admin/settings.php:631 #: admin/settings.php:638 #: admin/settings.php:645 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: admin/settings.php:485 #: content/content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" #: admin/settings.php:493 msgid "Read more text:" msgstr "Tudjon meg többet erről" #: admin/settings.php:496 msgid "" "The linked text that appears at the bottom of each slide. Leave empty to " "hide the link." msgstr "" "A linkelt megjelenő szöveg alján az egyes diát. Hagyja üresen, hogy elrejtse " "a link." #: admin/settings.php:507 msgid "Widget Columns" msgstr "Widget oszlopok" #: admin/settings.php:516 msgid "" "Only the columns with a defined image will become active and visible on the " "presentation page.
When using columns from posts, make sure the selected " "posts have featured images.
Read the FAQs for more info." msgstr "" "Csak az oszlopoknál egy meghatározott kép lesz aktív, és látható a bemutató " "oldalon.
Amikor oszlopoknál hozzászólást használsz, akkor a " "kiválasztott hozzászólásoknál szerepelnek a képek.
Olvassa el a GYIK-et " "további infóért." #: admin/settings.php:523 msgid "Latest posts will be loaded into the columns." msgstr "Legutóbbi bejegyzések fognak betöltődni az oszlopokba." #: admin/settings.php:527 msgid "Random posts will be loaded into the columns." msgstr "Véletlen bejegyzések fognak betöltődni az oszlopokba." #: admin/settings.php:531 msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the columns." msgstr "" "Legutóbbi bejegyzések fognak betöltődni a megadott kategóriából az " "oszlopokba." #: admin/settings.php:535 msgid "Random posts from the category you choose will be loaded into the columns." msgstr "" "Véletlenszerű bejegyzések fognak kerülni a megadott kategóriából az " "oszlopokba." #: admin/settings.php:539 msgid "Only sticky posts will be loaded into the columns." msgstr "Csak a ragadós bejegyzések fognak betöltődni az oszlopokba." #: admin/settings.php:548 msgid "" "Load your custom Widgets as columns. Go to Appearance >> Widgets and " "create your custom columns using the Columns widget. You can use as many as " "you want." msgstr "" "Betölteni az egyéni widgetek oszlopok. Lépj Megjelenés >> widgetek " "és létrehozhat egyéni oszlopok segítségével oszlopok widget. Használhatja " "annyi, amennyit csak akar." #: admin/settings.php:588 msgid "Columns per row:" msgstr "Oszlopok soronként:" #: admin/settings.php:598 msgid "Image Size:" msgstr "Kép mérete:" #: admin/settings.php:599 msgid "Height: " msgstr "Magasság: " #: admin/settings.php:600 msgid "Width: " msgstr "Szélesség: " #: admin/settings.php:601 msgid "" "The sizes for your column images. The width is dependent on total site width " "and the number of columns per row so it isn't configurable." msgstr "" "Az oszlop képek méretezése. A szélesség függ a teljes szélességtől és az " "oszlopok számától soronként, így ez nem konfigurálható." #: admin/settings.php:604 msgid "Column spacing:" msgstr "Oszloptávolság" #: admin/settings.php:606 msgid "" "The space between your columns. Increasing the column spacing will naturally " "decrease the visible area of your images." msgstr "" "A tér között, az oszlopok. Növelésével oszlop távolság természetes módon " "csökken a látható terület a képeknél." #: admin/settings.php:608 msgid "Columns Title:" msgstr "Oszlopok címe:" #: admin/settings.php:611 msgid "The title for the columns area on the presentation page." msgstr "A címet az oszlopok területe a bemutató oldal." #: admin/settings.php:612 msgid "Photo Frames" msgstr "Fotó keret" #: admin/settings.php:614 msgid "" "Enable subtle foto frames around your column images. Your columns will have " "white borders and a small shadow around them and will be slightly skewed." msgstr "" "Engedélyezze a finom fotó keretek körül oszlop képeket. Oszlopoknál fehér " "keret található, és egy kis árnyék körülöttük, és kissé ferde lesz." #: admin/settings.php:623 #: admin/settings.php:634 #: admin/settings.php:641 msgid "Text Area" msgstr "Szöveges terület" #: admin/settings.php:625 msgid "Text for the Presentation Page" msgstr "Szöveg a prezentációs oldalra" #: admin/settings.php:652 msgid "Hide areas" msgstr "Rejtett területek" #: admin/settings.php:654 msgid "Choose the areas to hide on the Presentation Page:" msgstr "Prezentációs oldalról rejtésre kiválasztott területeknél:" #: admin/settings.php:665 msgid "Hide the topbar (includes the top social area and top menu)." msgstr "Felső sáv elrejtése (felső közösségi média terület és a felső menü is)." #: admin/settings.php:668 msgid "Hide the header area (logo/title and/or image/empty area)." msgstr "Fejléc terület elrejtése (logo/cím és/vagy kép/üres terület)." #: admin/settings.php:671 msgid "Hide the main menu." msgstr "Főmenü elrejtése." #: admin/settings.php:674 msgid "Hide the footer widgets. " msgstr "Lábléc widgetek elrejtése. " #: admin/settings.php:677 msgid "Hide the footer (copyright area)." msgstr "Lábléc elrejtése (copyright terület)" #: admin/settings.php:724 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want for " "your titles. It will affect post titles and page titles. Leave 'General " "Font' and the general font values you selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google Betűtípusnév " "szeretne a címeket. Ez hatással lesz poszt címek és az oldal címe. Hagyd " "'Általános Betűtípust' és az általános font értékeket kiválasztásakor fogjuk " "használni." #: admin/settings.php:743 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "widget titles to have. Leave 'General Font' and the general font values you " "selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google Betűtípusnév " "szeretne a címeket. Ez hatással lesz poszt címek és az oldal címe. Hagyd " "Általános betűtípust és az általános font értékek kiválasztott fogják " "használni." #: admin/settings.php:762 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "widgets to have. Leave 'General Font' and the general font values you " "selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google betűtípus " "kívánt nevet a kütyü, hogy van. Hagyd Általános betűtípus \"és az általános " "font értékek kiválasztott fogják használni." #: admin/settings.php:780 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "site title and tagline to use. Leave 'General Font' and the general font " "values you selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google Betűtípusnév " "szeretné honlapján cím és szlogent használni. Hagyd Általános betűtípus \"és " "az általános font értékek kiválasztott fogják használni." #: admin/settings.php:798 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "main menu to use. Leave 'General Font' and the general font values you " "selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google betűtípus " "kívánt nevet a főmenü használni. Hagyd Általános betűtípus \"és az általános " "font értékek kiválasztott fogják használni." #: admin/settings.php:819 msgid "" "Select the font family and size or insert the Google Font name you want your " "headings to have (h1 - h6 tags will be affected). Leave 'General Font' and " "the general font values you selected will be used." msgstr "" "Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google betűtípus " "kívánt nevet a fejlécek, hogy (H1 - H6 tag fogja érinteni). Hagyja " "\"Általános betűtípus\" és az általános betűméret értékek kiválasztott fogják " "használni." #: admin/settings.php:827 #: admin/settings.php:868 #: admin/settings.php:878 #: admin/settings.php:895 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: admin/settings.php:827 #: admin/settings.php:1128 #: admin/settings.php:1497 msgid "Left" msgstr "Bal" #: admin/settings.php:827 #: admin/settings.php:1128 #: admin/settings.php:1497 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: admin/settings.php:827 msgid "Justify" msgstr "Sorkizárt" #: admin/settings.php:827 #: admin/settings.php:1128 #: admin/settings.php:1497 msgid "Center" msgstr "Közép" #: admin/settings.php:829 msgid "" "This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for " "normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)." msgstr "" "Ez felülírja a szöveg igazítását a hozzászólásokban és oldalaknál. Elhagyja " "az \"Alapértelmezett\" normál beállításokat (beállítás marad bejelentett " "hozzászólás, és kommentár stb)." #: admin/settings.php:839 msgid "Choose the indent for your paragraphs." msgstr "Válassza ki a francia a bekezdéseket." #: admin/settings.php:850 msgid "Disable the default headings indent (left margin)." msgstr "Az alapértelmezett francia fejezetek (bal margó) letiltása." #: admin/settings.php:860 msgid "Text line height. The height between 2 rows of text." msgstr "Szöveg magassága. A magasság között 2 soros szöveg." #: admin/settings.php:870 msgid "" "The space between words. Leave 'Default' for normal settings (size " "value will be as set in the CSS)." msgstr "" "A tér között szót . Hagyd \"Default\" normál beállítások (méret érték " "lesz ahogy a CSS)." #: admin/settings.php:880 msgid "" "The space between letters. Leave 'Default' for normal settings (size " "value will be as set in the CSS)." msgstr "" "A tér között betűk . Hagyd \"Default\" normál beállítások (méret " "érték lesz ahogy a CSS)." #: admin/settings.php:888 msgid "Select the spacing between the paragraphs." msgstr "Válassza ki a térközt a bekezdések között." #: admin/settings.php:895 msgid "Force Uppercase" msgstr "Kiemelések nagybetűkkel" #: admin/settings.php:895 msgid "Force Lowercase" msgstr "Kiemelések kisbetűkkel" #: admin/settings.php:897 msgid "" "By default text is both uppercase and lowercase throughout the theme. With " "this option you can force uppercase or lowercase text styling in the whole " "theme. This option won't affect content text." msgstr "" "Alapértelmezésben a szöveg nagybetűs és kisbetűs az egész sablonban. Ezzel a " "beállítással lehet kényszeríteni nagybetűs vagy kisbetűs szöveg stílust az " "egész sablonra. Ez a beállítás nem befolyásolja a szövegeket tartalmukban." #: admin/settings.php:905 msgid "Define background image" msgstr "Háttér testreszabása" #: admin/settings.php:910 #: admin/settings.php:936 #: admin/settings.php:961 #: admin/settings.php:997 #: admin/settings.php:1008 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" #: admin/settings.php:911 msgid "Header Background" msgstr "Fejléc háttere" #: admin/settings.php:912 msgid "Main Site Background" msgstr "Kezdőlap háttere" #: admin/settings.php:913 msgid "Footer Widgets Area Background" msgstr "Lábléc widget zóna háttere" #: admin/settings.php:914 msgid "Footer Background" msgstr "Lábléc Háttere" #: admin/settings.php:915 #: admin/settings.php:938 #: admin/settings.php:963 #: admin/settings.php:990 #: admin/settings.php:1000 #: admin/settings.php:1011 msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" #: admin/settings.php:916 msgid "General Text" msgstr "Általános Szöveg" #: admin/settings.php:917 msgid "General Lighter Text" msgstr "Általános Világosabb Szöveg" #: admin/settings.php:918 msgid "Footer Text" msgstr "Lábléc szövege" #: admin/settings.php:919 msgid "" "The site background features 4 separately coloured areas.
The general " "text colour applies to all text on the website that is not controlled by any " "other option." msgstr "" "A webhely hátterének jellemzői 4 külön színes területeknek.
Az " "általános szöveg színét az összes szöveget a honlapon, hogy nem ellenőrzi a " "más választott opció." #: admin/settings.php:924 msgid "Accent Color #1" msgstr "#1 Kiemelt Szín" #: admin/settings.php:925 msgid "Accent Color #2" msgstr "#2 Kiemelt Szín" #: admin/settings.php:926 msgid "Accent Color #3" msgstr "#3 Kiemelt Szín" #: admin/settings.php:927 msgid "Accent Color #4" msgstr "#4 Kiemelt Szín" #: admin/settings.php:928 msgid "Accent Color #5" msgstr "#5 Kiemelt Szín" #: admin/settings.php:929 msgid "" "Accents #1 and #2 should either be the same as the link colours or be " "separate from all other colours on the site.
\n" " Accent #5 is used for input fields and buttons backgrounds, borders and " "lines.
\n" " Accents #3 and #4 should be the lighter/darker than the content " "background colour, being used as borders/shades on elements where accent #5 " "is background colour." msgstr "" "Ékezetek # 1 és # 2 vagy ki kell egyeznie a linket színek, vagy elkülönül az " "összes többi szín az oldalon.
N Accent # 5 használják beviteli mezők " "és gombok hátterek, határok és a vonalak.
NAkcentusok # 3 és # 4 " "legyen világosabb / sötétebb, mint a tartalmi háttér színét, használják " "határok / árnyalatok elemek, ahol akcentussal # 5 háttérszín." #: admin/settings.php:937 msgid "Site Description Background" msgstr "Honlap leírásának Háttere" #: admin/settings.php:940 msgid "Site Description" msgstr "Oldal leírása" #: admin/settings.php:946 msgid "Menu:" msgstr "Menü:" #: admin/settings.php:947 msgid "Menu Background" msgstr "Menü háttere" #: admin/settings.php:948 msgid "Menu Text" msgstr "Menü szövege" #: admin/settings.php:951 msgid "Submenu:" msgstr "Almenü:" #: admin/settings.php:952 msgid "Submenu Background" msgstr "Almenü háttér" #: admin/settings.php:953 msgid "Submenu Text" msgstr "Almenü szövege" #: admin/settings.php:954 msgid "Submenu Shadow" msgstr "Almenü árnyéka" #: admin/settings.php:956 msgid "These colours apply to the main site menu (and dropdown elements)." msgstr "Ezeket a színek vonatkoznak a főoldal menüjére (és a legördülő elemekre)." #: admin/settings.php:962 msgid "Top Bar Background" msgstr "Felső sáv háttere" #: admin/settings.php:964 msgid "Top Bar Menu Link" msgstr "Felső sáv menü hivatkozás" #: admin/settings.php:965 msgid "Top Bar Menu Link Hover" msgstr "Felső sáv aktivált menü hivatkozás" #: admin/settings.php:966 msgid "These colours apply to the top bar menu." msgstr "Ezek a színek vonatkoznak a felső menüre is." #: admin/settings.php:971 msgid "Content Background" msgstr "Tartalom háttere" #: admin/settings.php:972 msgid "Page/Post Title" msgstr "Bejegyzés/oldal címkéje" #: admin/settings.php:973 msgid "Page/Post Title Hover" msgstr "Oldal/Bejegyzés aktivált címe" #: admin/settings.php:974 msgid "Content Headings" msgstr "Fejlécek tartalma" #: admin/settings.php:975 msgid "Content colours apply to post and page areas of the site." msgstr "Tartalom színeket alkalmazza, állítsa be a bejegyzés és oldal területein." #: admin/settings.php:980 msgid "Slider:" msgstr "Képlapozó:" #: admin/settings.php:981 msgid "Slider Background Color" msgstr "Képlapozó háttér szín" #: admin/settings.php:982 msgid "Slider Border Color" msgstr "Képlapozó keretének színe" #: admin/settings.php:983 msgid "Slider Caption Text Color" msgstr "Képlapozó képaláírás szövegének színe" #: admin/settings.php:984 msgid "Slider Caption Background" msgstr "Képlapozó képaláírásának háttere" #: admin/settings.php:985 msgid "Areas:" msgstr "Területek:" #: admin/settings.php:986 msgid "Text Area 1 Background Color" msgstr "1. szöveges terület háttér szín" #: admin/settings.php:987 msgid "Text Area 2 Background Color" msgstr "2. szöveges terület háttér szín" #: admin/settings.php:988 msgid "Text Area 3 Background Color" msgstr "3. szöveges terület háttér szín" #: admin/settings.php:989 msgid "Columns Background Color" msgstr "Oszlopok háttér színe" #: admin/settings.php:991 msgid "Titles Color" msgstr "Címsorok színe" #: admin/settings.php:992 msgid "These colours apply to specific areas of the presentation page." msgstr "" "Ezeket a színeket a prezentációs oldal specifikus területekhez lehet " "beállítani." #: admin/settings.php:998 msgid "Sidebars Background" msgstr "Oldalsáv háttere" #: admin/settings.php:999 msgid "Sidebars Widget Title Background" msgstr "Oldalsáv widget címének háttere" #: admin/settings.php:1001 msgid "Sidebars Text" msgstr "Oldalsáv szövege" #: admin/settings.php:1002 msgid "Sidebars Widget Title Text" msgstr "Oldalsáv widget címének szövege" #: admin/settings.php:1003 msgid "These colours apply to the widgets placed in either sidebar." msgstr "Ezeket a színeket az oldalsáv widget területekhez lehet beállítani." #: admin/settings.php:1009 msgid "Footer Widgets Background" msgstr "Lábléc widgetek háttere" #: admin/settings.php:1010 msgid "Footer Widgets Title Background" msgstr "Lábléc widget címének háttere" #: admin/settings.php:1012 msgid "Footer Widget Text" msgstr "Lábléc widget szövege" #: admin/settings.php:1013 msgid "Footer Widgets Title Text" msgstr "Lábléc widget címének szövege" #: admin/settings.php:1014 msgid "These colours apply to the widgets in the footer area." msgstr "Ezeket a színeket az lábléc widget területek területeihez lehet beállítani." #: admin/settings.php:1019 msgid "General:" msgstr "Általános:" #: admin/settings.php:1020 msgid "General Links" msgstr "Általános Hivatkozások" #: admin/settings.php:1021 msgid "General Links Hover" msgstr "Általános aktivált hivatkozások" #: admin/settings.php:1022 msgid "Sidebar Widgets:" msgstr "Oldalsáv widgetek:" #: admin/settings.php:1023 msgid "Sidebar Widgets Links" msgstr "Oldalsáv widgetek hivatkozásai" #: admin/settings.php:1024 msgid "Sidebar Widgets Links Hover" msgstr "Oldalsáv widgetek aktívált hivatkozásai" #: admin/settings.php:1025 msgid "Footer Widgets:" msgstr "Lábléc widgetek:" #: admin/settings.php:1026 msgid "Footer Widgets Links" msgstr "Lábléc widgetek hivatkozásai" #: admin/settings.php:1027 msgid "Footer Widgets Links Hover" msgstr "Lábléc widgetek aktivált hivatkozásai" #: admin/settings.php:1028 msgid "Footer:" msgstr "Lábléc:" #: admin/settings.php:1029 msgid "Footer Links" msgstr "Lábléc hivatkozások" #: admin/settings.php:1030 msgid "Footer Links Hover" msgstr "Lábléc aktivált hivatkozások" #: admin/settings.php:1031 msgid "Footer colours include the footer menu colours." msgstr "Lábléc színek tartalmazzák a lábléc menü színét is." #: admin/settings.php:1036 msgid "Meta Icons" msgstr "Meta ikonok" #: admin/settings.php:1037 msgid "Meta Links" msgstr "Meta hivatkozások" #: admin/settings.php:1038 msgid "Meta Links Hover" msgstr "Aktivált Meta hivatkozások" #: admin/settings.php:1039 msgid "Colours for your meta area (post information)." msgstr "Meta terület színei (bejegyzés információ)." #: admin/settings.php:1044 msgid "Social Icons Background" msgstr "Közösségi ikonok háttere" #: admin/settings.php:1045 msgid "Social Icons Background Hover" msgstr "Aktivált közösségi ikonok háttere" #: admin/settings.php:1046 msgid "Background colours for your social icons." msgstr "Közösségi ikonok hátterének színei" #: admin/settings.php:1052 msgid "Light" msgstr "Világos" #: admin/settings.php:1052 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: admin/settings.php:1052 msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" #: admin/settings.php:1060 msgid "" "This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted " "through captions will not be affected." msgstr "" "Ez a beállítás megváltoztatja a kinézetét a feliratokat. Képek, tehát nem " "töltötték be a feliratokat és nem fogja érinteni." #: admin/settings.php:1073 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: admin/settings.php:1073 msgid "Fixed" msgstr "Rögzített" #: admin/settings.php:1073 #: admin/settings.php:1182 #: admin/settings.php:1197 #: admin/settings.php:1247 #: admin/settings.php:1296 #: admin/settings.php:1327 msgid "Hide" msgstr "Rejtve" #: admin/settings.php:1083 msgid "Site width" msgstr "Oldal szélességben" #: admin/settings.php:1083 msgid "Full width" msgstr "Teljes szélességben" #: admin/settings.php:1092 msgid "Show the topbar that can include social icons and the top menu." msgstr "" "Mutasd a felső eszköztárt, amely magában foglalja a szociális ikonokat és a " "felső menüt." #: admin/settings.php:1107 msgid "" "Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of " "navigation that keeps track of your location withtin the site." msgstr "" "Mutasd zsemlemorzsát, a tetején a tartalom területre. Zsemlemorzsát egy " "navigációra, hogy nyomon követi a tárolt helyét az oldalon." #: admin/settings.php:1122 msgid "" "Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the " "bottom Older Posts and Newer posts links you have a numbered " "pagination. " msgstr "" "Mutasd számozott lapszámozást. Ahol több mint egy oldal, ahelyett, hogy az " "alsó Régebbi bejegyzések és Újabb bejegyzés kapcsolat " "van a számozott lapszámozásnál." #: admin/settings.php:1136 msgid "Sets the desired menu items alignment." msgstr "A kívánt menüpontok beállítását." #: admin/settings.php:1142 msgid "Top Menu" msgstr "Fenti Menü" #: admin/settings.php:1151 msgid "Select the menus where to add a search bar." msgstr "Válassza ki a menüt, ahol hozzá egy kereső sávot." #: admin/settings.php:1156 msgid "Margin top: " msgstr "Felső margó: " #: admin/settings.php:1159 msgid "Padding left/right: " msgstr "Belső bal/jobb:" #: admin/settings.php:1175 msgid "" "The border style for your images. Only images inserted in your posts and " "pages will be affected. " msgstr "" "A képek keretének stílusa. Csak a bejegyzésekbe és oldalakba beillesztett " "képekre van hatással. " #: admin/settings.php:1182 #: admin/settings.php:1197 #: admin/settings.php:1296 #: admin/settings.php:1311 #: admin/settings.php:1327 msgid "Show" msgstr "Látszik" #: admin/settings.php:1190 msgid "Hide or show titles on pages." msgstr "Címkék elrejtése vagy megjelenítése oldalakon." #: admin/settings.php:1205 msgid "Hide or show titles on Categories and Archives." msgstr "Kategóriák és archívumok elrejtése vagy megjelenítése." #: admin/settings.php:1220 msgid "Hide table borders and background color." msgstr "Táblázat keretének és háttérszínének rejtése." #: admin/settings.php:1236 msgid "" "Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page " "down." msgstr "" "Engedélyezze az ugrás az oldal tetejére gombot. A gomb az után jelenik meg, " "amikor az oldal alsó része felé kezdünk görgetni." #: admin/settings.php:1247 msgid "Top" msgstr "Fent" #: admin/settings.php:1247 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: admin/settings.php:1255 msgid "The position of your meta bar (author, date, category, tags and edit button)." msgstr "" "A meta eszköztár helyzete (szerző, dátum, kategória, címkék és szerkesztés " "gomb)" #: admin/settings.php:1262 #: admin/settings.php:1278 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: admin/settings.php:1262 #: admin/settings.php:1278 #: includes/theme-loop.php:214 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: admin/settings.php:1262 #: admin/settings.php:1278 msgid "Time" msgstr "Idő" #: admin/settings.php:1262 #: admin/settings.php:1278 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: admin/settings.php:1262 #: admin/settings.php:1278 msgid "Tag" msgstr "Címke" #: admin/settings.php:1262 #: includes/theme-comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" #: admin/settings.php:1271 msgid "" "Choose the post metas you want to show on multiple post pages (home, blog, " "category, archive etc.)" msgstr "" "Válassza ki a poszt METÁT szeretné mutatni több hozzászólás oldalak (otthon, " "blog, kategória, archív, stb)" #: admin/settings.php:1278 #: includes/theme-loop.php:311 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" #: admin/settings.php:1287 msgid "Choose the post metas you want to show on sigle post pages." msgstr "Válassza ki a poszt METÁt szeretné mutatni a egyszerű bejegyzés oldalakon." #: admin/settings.php:1304 msgid "" "Hide the explanatory text under the comments form (starts with You may " "use these HTML tags and attributes:...)." msgstr "" "Elrejthető a magyarázó szöveg a hozzászólások űrlap alatt (így kezdődik " "A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: ... )." #: admin/settings.php:1311 msgid "Hide in posts" msgstr "Rejtve a bejegyzésekben" #: admin/settings.php:1311 msgid "Hide in pages" msgstr "Rejtve az oldalakon" #: admin/settings.php:1311 msgid "Hide everywhere" msgstr "Rejtve mindenütt" #: admin/settings.php:1319 msgid "" "Hide the Comments are closed text that by default shows up on pages " "or posts with comments disabled." msgstr "" "Elrejthető a Hozzászólások lezárva szöveg. Alapértelmezés szerint " "megjelenik minden olyan bejegyzésnél és oldalnál, ahol a további " "hozzászólásokat letiltottuk." #: admin/settings.php:1335 msgid "Hide the Comments off text next to posts that have comments disabled." msgstr "" "Elrejthető a Hozzászólások kikapcsolva szöveg, azoknál a " "bejegyzéseknél, ahol a hozzászólást letiltottuk." #: admin/settings.php:1347 #: admin/settings.php:1362 #: admin/settings.php:1378 msgid "Excerpt" msgstr "Részletek" #: admin/settings.php:1347 #: admin/settings.php:1362 #: admin/settings.php:1378 msgid "Full Post" msgstr "Teljes bejegyzés" #: admin/settings.php:1355 msgid "" "Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other " "post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating." msgstr "" "Szemelvények a főoldalon. Csak szabványos hozzászólás hatással lesz. Az " "összes többi poszt formátumok (félre, kép, chat, stb idézetek) vannak " "speciálisan formázva." #: admin/settings.php:1370 msgid "" "Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full " "or just the excerpts. " msgstr "" "Válassza ki, ragadós bejegyzést a honlapon, hogy látható legyen a teljesen, " "vagy csak a részletekben." #: admin/settings.php:1386 msgid "" "Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard " "posts will be affected." msgstr "" "Szemelvények archívumban, categóriákban és a kereső oldalakon. Ugyanaz, mint " "felül, csak a szokásos hozzászólások fogja érinteni." #: admin/settings.php:1395 msgid "Words" msgstr "Szó" #: admin/settings.php:1395 msgid "Characters" msgstr "Betű" #: admin/settings.php:1403 msgid "" "The number of characters/words for excerpts. When that number is reached the " "post will be interrupted by a Continue reading link that will take " "the reader to the full post page." msgstr "" "A karakterek száma / szavak kivonatosan. Amikor ez a szám elérte a poszt " "megszakad egy Folytatódik olvasó link, amely elviszi az olvasót, " "hogy a teljes bejegyzés oldalon." #: admin/settings.php:1418 msgid "" "Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and " "shows 2 posts per row." msgstr "" "Engedélyezze a Magazin elrendezést. Ez az elrendezés vonatkozik oldalaknál " "hozzászólásnál és megmutatja 2 hozzászólást soronként." #: admin/settings.php:1425 msgid "" "Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to " "excerpts." msgstr "" "Helyettesíthetjük a három ponttal ('[...])', amelyeket csatol automatikusan " "a részletekhez." #: admin/settings.php:1432 msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts." msgstr "" "Szerkesszük az 'Olvasás folytatása' hivatkozást hozzáadva a bejegyzés " "részleteihez." #: admin/settings.php:1447 msgid "" "By default WordPress excerpts remove all HTML tags (<pre>, <a>, " "<b> and all others) and only clean text is left in the excerpt.\n" "Enabling this option allows HTML tags to remain in excerpts so all your " "default formating will be kept.
Just a warning: If HTML tags " "are enabled, you have to make sure\n" "they are not left open. So if within your post you have an opened HTML tag " "but the except ends before that tag closes, the rest of the site will be " "contained in that HTML tag. -- Leave 'Disable' if unsure -- " msgstr "" "Alapértelmezésben WordPress részletek eltávolítani az összes HTML (& lt; " "előtti & gt ;, & lt; a & gt;, & lt; b & gt és az összes többi), és csak " "tiszta szövegben maradt a részlet. N Az opció engedélyezése lehetővé teszi " "a HTML kódokat is marad részlet, így minden alapértelmezett alakzatban marad." "
Csak egy figyelmeztetés: Ha HTML tag-ek engedélyezve " "vannak, akkor győződjön meg róla, nhogy ne maradjanak nyitva. Tehát, ha az " "Ön poszt van egy megnyitott HTML tag, de a végén csak előtte tag zár, a " "többi a helyén fogja tartalmazni, hogy HTML tag. - Hagyd Kikapcsolva\", ha " "bizonytalan -" #: admin/settings.php:1473 msgid "Link the thumbnail to the post" msgstr "Egy bélyegkép hivatkozás a bejegyzéshez" #: admin/settings.php:1474 msgid "" "Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for " "each post in the Featured Image section." msgstr "" "Mutassa a kiemelt képeket mint bélyegképeket a bejegyzéseknél. A képeken ki " "kell választani mindig a bejegyzésnél a kiemelt képrészletet." #: admin/settings.php:1489 msgid "" "Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If there is " "a Featured Image selected for that post, it will have priority." msgstr "" "Mutasd az első képet, amint beszúrsz egy hozzászólást, mint egy körömképet. " "Ha van Kiemelt Kép kiválasztjuk a hozzászólás, akkor lesz elsőbbsége." #: admin/settings.php:1505 msgid "Thumbnail alignment." msgstr "Bélyegkép igazítás." #: admin/settings.php:1512 msgid "(width)" msgstr "(szélesség)" #: admin/settings.php:1513 msgid "(height)" msgstr "(magasság)" #: admin/settings.php:1519 msgid "Crop images to exact size." msgstr "Vágjuk a képeket a pontos méretre." #: admin/settings.php:1522 msgid "" "The size (in pixels) for your thumbnails. By default imges will be scaled " "with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the exact size." msgstr "" "A bélyegképek mérete (pixelben). Alapértelmezésben a képek nőni fognak a " "képarányt megtartva. Válassza ki, hogy levágja a képet, ha szeretné, a " "pontos méretet megtartani." #: admin/settings.php:1538 msgid "" "Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured " "image if you selected it as a Featured Image in the post and if it is bigger " "or at least equal to the current header size." msgstr "" "Mutassa a fejléc kép jellemzőit. A fejléc lesz cserélve egy kiemelt képeknél," " ha kiválasztott Képi jellemzők a bejegyzésben nagyobbak, vagy legalább " "ugyanakkorák mint a jelenlegi fejléc mérete." #: admin/settings.php:1549 msgid "" "Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert " "your corresponding address in the right input field. (ex: http://www." "facebook.com/yourname )" msgstr "" "Válasszuk ki a kívánt közösségi médiát a bal oldali legördülő menüből, és " "helyezzük be a megfelelő címet a megfelelő mezőbe.. (Pl: http://www." "facebook.com/felhasználóineved )" #: admin/settings.php:1551 msgid "You can show up to 5 different social icons from over 35 social networks." msgstr "" "Beállíthatunk legfeljebb 5 különböző társadalmi ikont, több mint 35 " "társadalmi hálózatból." #: admin/settings.php:1552 msgid "You can leave any number of inputs empty." msgstr "Tudatában vagyunk, hagy a tetszőleges számú beviteli mező üres." #: admin/settings.php:1553 msgid "" "You can change the background for your social colors from the colors " "settings section." msgstr "" "Meg lehet változtatni a közösségi médiánk hátterének színeit a színek " "beállításai részben." #: admin/settings.php:1571 msgid "Social Network Link" msgstr "Közösségi Hálózat Hivatkozása" #: admin/settings.php:1576 msgid "Open in new window" msgstr "Új ablakban nyílik meg" #: admin/settings.php:1578 msgid "Social Network Title" msgstr "Közösségi Hálózat Címke" #: admin/settings.php:1621 msgid "Footer" msgstr "Lábléc" #: admin/settings.php:1625 msgid "Left side" msgstr "Bal oldal" #: admin/settings.php:1629 msgid "Right side" msgstr "Jobb oldal" #: admin/settings.php:1641 msgid "Choose the areas where to display the social icons." msgstr "Terület kiválasztása, ahol a társadalmi ikonok megjelenjenek." #: admin/settings.php:1654 msgid "" "Insert custom text or HTML code that will appear in you footer.
You " "can use HTML to insert links, images and special characters like ©." msgstr "" "Egyéni szöveg és HTML kód is elhelyezhető
a láblécen. Használható HTML " "kód, hivatkozás, kép, és speciális karakter is mint például a ©." #: admin/settings.php:1662 msgid "" "Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite " "Nirvana's (even the custom options specified right here in the Nirvana " "Settings page).
Your custom CSS will be preserved when updating the " "theme." msgstr "" "Ide helyezhető el az egyéni CSS. Bármely CSS lesz is itt, az felülírja " "Nirvana beállításait (akár az egyéni lehetőségek beállítása éppen itt, a " "Nirvana beállítások oldalon van).
Az egyéni CSS megmarad a sablon " "frissítése után is." #: admin/settings.php:1669 msgid "" "Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other " "forms of Analytic software)." msgstr "" "Ide helyezheti el az egyéni Javascript kódot. (Google Analytics és bármely " "egyéb analitikai szoftver segítségével)." #: admin/settings.php:1685 msgid "" "Enable extra compatibility tag for older Internet Explorer versions. Turning " "this option on will trigger W3C validation errors." msgstr "" "Engedélyezze az extra kompatibilitás címkét a régebbi Internet Explorerekhez." " Ezt az opciót bekapcsolva indít el W3C érvényesítés hibákat." #: content/content-aside.php:15 #: content/content-audio.php:15 #: content/content-chat.php:15 #: content/content-gallery.php:18 #: content/content-gallery.php:42 #: content/content-image.php:14 #: content/content-link.php:15 #: content/content-quote.php:13 #: content/content-status.php:14 #: content/content-video.php:15 #: content/content.php:21 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "%s bejegyzéshez közvetlen hivatkozás" #: content/content-aside.php:21 msgid "Aside" msgstr "Széljegyzet" #: content/content-aside.php:29 #: content/content-audio.php:23 #: content/content-chat.php:28 #: content/content-image.php:22 #: content/content-link.php:28 #: content/content-quote.php:26 #: content/content-status.php:32 #: content/content-video.php:23 msgid "Continue reading " msgstr "Olvasás folytatása " #: content/content-audio.php:15 msgid "Audio" msgstr "Hang" #: content/content-chat.php:15 msgid "Chat" msgstr "Csevegőszoba" #: content/content-gallery.php:18 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: content/content-gallery.php:41 #, php-format msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Ez a galéria %2$s fotót tartalmaz." msgstr[1] "Ez a galéria %2$s fotót tartalmaz." #: content/content-quote.php:13 msgid "Quote" msgstr "Idézet" #: content/content-status.php:14 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: content/content-video.php:15 msgid "Video" msgstr "Videó" #: includes/ajax.php:81 msgid "More posts" msgstr "Mégtöbb bejegyzés" #: includes/theme-comments.php:26 msgid "Pingback: " msgstr "Visszajelzés: " #: includes/theme-comments.php:26 #: includes/theme-comments.php:41 msgid "(Edit)" msgstr "(Szerkesztés)" #. translators: 1: date, 2: time #: includes/theme-comments.php:41 msgid "at" msgstr "-" #: includes/theme-comments.php:48 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik." #: includes/theme-comments.php:54 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: includes/theme-comments.php:89 msgid "0" msgstr "0" #: includes/theme-comments.php:89 msgid "1" msgstr "1" #: includes/theme-comments.php:89 msgid "%" msgstr "%" #: includes/theme-comments.php:89 msgid "-" msgstr "-" #: includes/theme-comments.php:100 #, php-format msgid "One Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "Egy hozzászólás" msgstr[1] "%1$s Hozzászólás" #: includes/theme-comments.php:114 msgid "Older Comments" msgstr "Korábbi hozzászólások" #: includes/theme-comments.php:115 msgid "Newer Comments" msgstr "Újabb hozzászólások" #: includes/theme-comments.php:142 msgid "Comments are closed." msgstr "Hozzászólások lezárva." #: includes/theme-comments.php:158 msgid "Name" msgstr "Név" #: includes/theme-comments.php:159 msgid "Name*" msgstr "Név*" #: includes/theme-comments.php:163 msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/theme-comments.php:164 msgid "Email*" msgstr "Email*" #: includes/theme-comments.php:168 #: includes/theme-comments.php:169 msgid "Website" msgstr "Weboldal" #: includes/theme-functions.php:214 msgid "Archive by category" msgstr "Archívum kategória" #: includes/theme-functions.php:217 msgid "Search results for" msgstr "A keresés eredménye" #: includes/theme-functions.php:275 msgid "Posts tagged" msgstr "Bejegyzések címkézve" #: includes/theme-functions.php:280 msgid "Articles posted by" msgstr "Írta:" #: includes/theme-functions.php:283 msgid "Error 404" msgstr "404-es hiba" #: includes/theme-functions.php:288 msgid "Page" msgstr "Oldal" #: includes/theme-functions.php:411 msgid "Powered by" msgstr "Az oldal motorja" #: includes/theme-functions.php:412 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Szemantikus személyes publikációs platform" #: includes/theme-loop.php:194 msgid "Author " msgstr "Szerző " #: includes/theme-loop.php:197 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "%s összes bejegyzéseinek megtekintése" #: includes/theme-loop.php:220 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: includes/theme-loop.php:244 msgid "Tags" msgstr "Letöltés címke" #: includes/theme-loop.php:308 msgid "Tagged" msgstr "Címkék" #: includes/theme-loop.php:311 msgid " Bookmark the permalink" msgstr "Könyvjelző közvetlen hivatkozás" #: includes/theme-loop.php:311 msgid "Permalink to" msgstr "Közvetlen hivatkozás ide:" #: includes/theme-loop.php:335 msgid " Older posts" msgstr " Régebbi bejegyzések" #: includes/theme-loop.php:338 msgid "Newer posts " msgstr "Újabb bejegyzések " #: includes/theme-setup.php:164 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "%s oldal" #: includes/theme-setup.php:87 msgid "Primary Navigation" msgstr "Elsődleges navigáció" #: includes/theme-setup.php:88 msgid "Top Navigation" msgstr "Felső navigáció" #: includes/theme-setup.php:89 msgid "Footer Navigation" msgstr "Lábléc navigáció" #: includes/theme-setup.php:131 msgid "Nirvana Default Header Image" msgstr "Nirvana alapértelmezett fejléc kép" #: includes/theme-setup.php:228 msgid "Skip to content" msgstr "Tovább a tartalomra" #: includes/theme-setup.php:257 msgid "Left sidebar" msgstr "Bal oldalsáv" #: includes/theme-setup.php:268 msgid "Right sidebar" msgstr "Jobb oldalsáv" #: includes/theme-setup.php:277 msgid "First Footer Area" msgstr "Lábléc 1. zóna" #: includes/theme-setup.php:279 msgid "First footer area" msgstr "Lábléc 1. zóna" #: includes/theme-setup.php:288 msgid "Second Footer Area" msgstr "Lábléc 2. zóna" #: includes/theme-setup.php:290 msgid "Second footer area" msgstr "Lábléc 2. zóna" #: includes/theme-setup.php:299 msgid "Third Footer Area" msgstr "Lábléc 3. zóna" #: includes/theme-setup.php:301 msgid "The third footer area" msgstr "Lábléc 3. zóna" #: includes/theme-setup.php:310 msgid "Fourth Footer Area" msgstr "Lábléc 4. zóna" #: includes/theme-setup.php:312 msgid "The fourth footer area" msgstr "Lábléc 4. zóna" #: includes/theme-setup.php:321 #: includes/theme-setup.php:323 msgid "Above Content Area" msgstr "Felső tartalmi zóna" #: includes/theme-setup.php:332 #: includes/theme-setup.php:334 msgid "Below Content Area" msgstr "Alsó tartalmi zóna" #: includes/theme-setup.php:343 #: includes/theme-setup.php:345 msgid "Header Widgets" msgstr "Widgetek fejléce" #: includes/theme-setup.php:356 msgid "Presentation Page Columns" msgstr "Prezentációs Oldal Oszlopai" #: admin/main.php:257 msgid "Protection Engine Notices" msgstr "Védelmi Szolgáltatás Közlemények" #: admin/settings.php:216 msgid "" "Enable the presentation front-page. This will become your new home page. " "

\n" " If you have this option enabled and you can't see the " "presentation page, make sure that the option under WordPress Dashboard >> " "Settings >> Reading >> Front page displays is set to the " "default value Your Latest Posts.

\n" " If you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog " "Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that " "page." msgstr "" "Engedélyezi az első oldalas bemutatót. Ez lesz az új honlapon.

n " " Ha ez az opció engedélyezve van, és nem látja a bemutató oldal, " "győződjön meg arról, hogy az opció alatt WordPress Eszköztár >> Beállítások " ">> Olvasás >> Első oldal jelenik meg beállítása az " "alapértelmezett érték Legfrissebb hozzászólások .
\n" " Ha szeretne egy másik oldalon, hogy tartsa a legfrissebb " "blogbejegyzéseket, akkor válassza a' Blog Template (hozzászólás Oldal)' a " "lap sablon készítése közben vagy szerkesztése az oldalon." #: admin/settings.php:627 msgid "" "More text for the Presentation Page. The top title is just below the slider, " "the second title is below the columns. A text area supporting HTML tags and " "shortcodes below each title
It's all optional so leave any input field " "empty to not display it." msgstr "" "Több szöveg bemutató oldalnál. A felső címke alatt a diákat, a második címke " "alatt az oszlopokat. A szöveges terület támogatása HTML tag-ek és shortcodes " "alatti minden cím
Ez a szolgáltatás választható, így a beviteli mezőt " "üresen nem jeleníti meg." #: admin/settings.php:702 msgid "" "Select the general font family and size or insert the Google Font name " "you'll use in your blog. This will affect all text except the text " "controlled\n" " by the options below.

Additional Info:" "
The fonts under the General Theme Fonts category are " "suggested for this\n" " because they have all the font weights used througout the theme.
" "When using Google Fonts for General Font make sure they also have multiple " "font weights and\n" " that you specify them all eg.: Roboto:400,300,500,700" msgstr "" "Válassza ki az általános betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google " "betűtípus nevet fogja használni a blogjához. Ez hatással lesz az összes " "szövegre, kivéve a szöveges ellenőrzött\n" " az alábbi lehetőségek közül.
További info: " "
A betűtípusokat a Általános Téma Betűk kategóriában " "javasoltak a n rendelkeznek minden olyan betű súlyú használja ezt a " "témát.
Amikor a Google Általános betűtípusoknál győződjön meg róla, ők " "is több betűtípust szélességet használja és n Az említett megadja " "nekik pl .: Roboto: 400300500700 " #: admin/settings.php:1142 msgid "Footer Menu" msgstr "Lábléc Menü" #: admin/settings.php:1550 msgid "" "You can also choose if you want the link to open in a new window and what " "title to display while hovering over the icon." msgstr "" "Azt is választhatja, ha szeretné a linket megnyitni egy új ablakban, és hogy " "milyen címkében megjelenjen lebegve az ikon felett." #: admin/settings.php:1699 msgid "" "Enable output from Nirvana's injection protection engine. Will display which " "extensions attempted to interfere with the theme. Uses some memory when " "enabled and a large number of injections are detected." msgstr "" "Engedélyezze a kimenő Nirvána téma injekciós védelmet motorját. Kijelzi a " "bővítményeknél ha valaki megpróbál beavatkozni a témába. Használjon fel " "memóriát, ha engedélyezve van, és az injekciók számát detektálja." #: includes/theme-setup.php:358 #, php-format msgid "" "Only drag [Cryout Column] widgets here. Recommended size for uploaded images:" " %1$dpx (width) x %2$dpx (height). Go to the Nirvana Settings page >> " "Presentation Page Settings >> Columns to edit sizes and more." msgstr "" "Csak vonszold [Cryout Oszlop] widgeteket itt. Ajánlott méret a feltöltött " "képeket:% 1 $ dpx (szélesség) x %2$dpx (magasság). Menj a Nirvana Settings " "oldalra >> Prezentációs Oldal Beállításai >> oszlopok méretezése, " "szerkesztése, és így tovább." #: content/content-frontpage.php:41 msgid "No Posts to Display" msgstr "Nincs megjeleníthető hozzászólás" #: content/content-frontpage.php:46 #, php-format msgid "" "You currently have no published posts. To hide this message either add some posts or disable displaying posts on the Presentation " "Page in theme settings." msgstr "" "Jelenleg nincsenek közzétett hozzászólások. Akármelyi üzenetet elrejtene hozzáad néhány hozzászólást vagy tiltsa megjelenítésére " "hozzászólás bemutató oldalt téma beállításokat ."