msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mnmlwp theme\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-15 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-17 18:09+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: mnmlwp\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_html_e;esc_attr_e;esc_html__;esc_html_x;" "_n\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:16 msgid "Ooops!" msgstr "Ups!" #: 404.php:17 msgid "Sorry, but there is no content attached to this URL." msgstr "Lamentamos, mas não existe conteúdo anexo a este URL." #: 404.php:18 #, fuzzy, php-format msgid "Please go back to the %s or use the search form." msgstr "Por favor regresse a %s ou utilize o motor de busca." #: 404.php:18 msgid "front page" msgstr "página principal" #: comments.php:11 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: demo/functions.php:18 msgid "" "Please configure your widgets and category colors after importing the demo " "content." msgstr "" "Por favor configure seus widgets e cores de categoria após importar o " "conteúdo de demonstração." #: functions.php:190 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: functions.php:196 msgid "Next page" msgstr "Página seguinte" #: functions.php:197 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: functions.php:303 inc/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instale os Plugins necessários" #: functions.php:304 inc/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Install Plugins" msgstr "Instale os Plugins" #: functions.php:306 inc/class-tgm-plugin-activation.php:335 #, fuzzy, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "A instalar o Plugin: %s" #: functions.php:308 inc/class-tgm-plugin-activation.php:337 #, fuzzy, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "A atualizar o Plugin: %s" #: functions.php:309 inc/class-tgm-plugin-activation.php:338 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo falhou com o plugin API." #: functions.php:361 inc/class-tgm-plugin-activation.php:390 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retornar ao instalador de Plugins" #: functions.php:362 inc/class-tgm-plugin-activation.php:392 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3164 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin ativado com sucesso." #: functions.php:363 inc/class-tgm-plugin-activation.php:393 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2957 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgstr "Este plugin foi ativado com sucesso:" #: functions.php:365 inc/class-tgm-plugin-activation.php:395 #, fuzzy, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Sem resultados. o Plugin %1$s já estava ativo." #: functions.php:367 inc/class-tgm-plugin-activation.php:397 #, fuzzy, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin não ativado. É necessária uma versão superior do %s para este tema. " "Por favor atualize o plugin." #: functions.php:369 inc/class-tgm-plugin-activation.php:399 #, fuzzy, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos os plugins foram instalados e ativados com sucesso. %1$s" #: functions.php:370 inc/class-tgm-plugin-activation.php:400 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignore esta notificação" #: functions.php:371 inc/class-tgm-plugin-activation.php:401 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Existem um ou mais plugins obrigatórios ou recomendáveis por instalar, " "atualizar ou ativar." #: functions.php:372 inc/class-tgm-plugin-activation.php:402 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Por favor contacte o administrador deste site para obter ajuda." #: functions.php:417 msgid "Main Navigation" msgstr "Navegação principal" #: functions.php:475 msgid "mnmlWP Sidebar" msgstr "Barra lateral mnmlWP" #: functions.php:572 msgid "read more" msgstr "obtenha mais informações" #: functions.php:659 msgid "Posts by" msgstr "Publicado por" #: functions.php:659 functions.php:663 functions.php:667 functions.php:680 msgid "results" msgstr "resultados" #: functions.php:682 msgid "No Results" msgstr "Sem resultados" #: functions.php:683 msgid "Please enter a search term." msgstr "Por favor insira a palavra a pesquisar." #: functions.php:751 msgid "comment(s)" msgstr "comentário(s)" #: functions.php:763 msgid "" "No posts found. You might want to use the search form or go back to the home " "page." msgstr "" "Não foram encontradas publicações. Utilize o motor de busca ou regresse à " "página principal." #: functions.php:915 msgid "Previous Post" msgstr "Publicação anterior" #: functions.php:919 msgid "Next Post" msgstr "Próxima publicação" #: functions.php:1062 msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" #: functions.php:1063 #, php-format msgid "" "You successfully installed the mnmlWP WordPress Theme. Please update your " "theme settings in the %1$s." msgstr "" "Instalou com sucesso o template do WordPress mnmlWP para o layout do site. " "Por favor atualize as definições do seu template no %1$s." #: functions.php:1064 msgid "Enjoy your mnmlWP site!" msgstr "Desfrute do site mnmlWP!" #: functions.php:1149 msgid "Hide Page Title?" msgstr "Ocultar o título da Página?" #: functions.php:1159 msgid "Show Sidebar?" msgstr "Mostrar a barra lateral?" #: functions.php:1171 msgid "Hide Breadcrumbs?" msgstr "Ocultar a navegação estrutural da Página?" #: functions.php:1181 msgid "Hide Contact Row?" msgstr "Ocultar contactos?" #: functions.php:1193 msgid "Hero Section" msgstr "Secção da imagem de fundo do site" #: functions.php:1208 functions.php:1231 msgid "This option is not available for the blank page template." msgstr "Esta opção não está disponível para este template em branco." #: functions.php:1225 msgid "Yes, show the sidebar." msgstr "Sim, mostrar a barra lateral." #: functions.php:1248 msgid "Yes, hide the page title." msgstr "Sim, ocultar o título da página." #: functions.php:1258 msgid "Check to hide the breadcrumb navigation on this page." msgstr "Ocultar a navegação estrutural nesta página." #: functions.php:1261 functions.php:1275 functions.php:1399 msgid "Attention" msgstr "Atenção" #: functions.php:1261 msgid "" "The breadcrumb navigation is globally disabled in the theme customization " "options." msgstr "" "A navegação estrutural está totalmente desativada nas opções de customização " "do template para o layout do site." #: functions.php:1272 msgid "Check to hide the contact row on this page." msgstr "Selecione para ocultar a linha de contactos nesta página." #: functions.php:1275 msgid "" "The contact row is globally disabled in the theme customization options." msgstr "" "A secção dos contactos está desativada nas opções de customização do " "template para o layout do site." #: functions.php:1304 msgid "Hero section height" msgstr "Tamanho da secção da imagem de fundo do site" #: functions.php:1349 msgid "Content (HTML allowed)" msgstr "Conteúdo (HTML permitido)" #: functions.php:1353 msgid "Display colored overlay?" msgstr "Mostrar sobreposição de cor?" #: functions.php:1358 msgid "Gradient angle (0-360)" msgstr "Ângulo do gradiente (0-360)" #: functions.php:1361 msgid "Radial gradient?" msgstr "Gradiente radial?" #: functions.php:1363 msgid "Overlay opacity in percent (0-100%)" msgstr "Sobreposição da opacidade em percentagem (0-100%)" #: functions.php:1366 msgid "Skew Overlay?" msgstr "Sobreposição assimétrica?" #: functions.php:1368 msgid "Background position (vertical)" msgstr "Posição vertical do plano de fundo" #: functions.php:1383 msgid "Background position (horizontal)" msgstr "Posição horizontal do plano de fundo" #: functions.php:1398 msgid "Fixed background position?" msgstr "Posição fixa do plano de fundo?" #: functions.php:1399 msgid "" "The fixed background setting overwrites the selected background position " "values. It is also not recommended to use the background overlay together " "with a fixed background, since the re-rendering of a transparent element " "might result in in jerky scrolling. The fixed background setting only takes " "effect with screen sizes >= 768px." msgstr "" "A configuração do plano de fundo fixo sobrepõe-se aos valores da posição do " "plano de fundo que foram selecionados. Também não é recomendável utilizar a " "sobreposição do plano de fundo juntamente com um plano de fundo fixo, uma " "vez que a restituição de um elemento transparente pode resultar numa " "navegação errónea pelo site. A definição do plano de fundo fixo só resulta " "em ecrãs com tamanhos iguais ou superiores a 768 pixels." #: functions/breadcrumbs.php:23 msgid "Browse: " msgstr "Procurar:" #: functions/breadcrumbs.php:25 msgid "Home" msgstr "Página principal" #: functions/breadcrumbs.php:26 msgid "404 Not Found" msgstr "Erro 404 - não encontrado" #: functions/breadcrumbs.php:27 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: functions/breadcrumbs.php:29 #, fuzzy, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultados de pesquisa para: %s" #: functions/breadcrumbs.php:31 #, fuzzy, php-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions/breadcrumbs.php:33 #, fuzzy, php-format msgid "Comment Page %s" msgstr "Página de Comentários %s" #: functions/breadcrumbs.php:35 #, fuzzy, php-format msgid "Minute %s" msgstr "Minuto %s" #: functions/breadcrumbs.php:37 #, fuzzy, php-format msgid "Week %s" msgstr "Semana %s" #: functions/customizer.php:12 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cores" #: functions/customizer.php:17 msgid "Page Layout" msgstr "Formato da página" #: functions/customizer.php:349 msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" #: functions/customizer.php:355 msgid "Headings color" msgstr "Cor dos cabeçalhos" #: functions/customizer.php:361 msgid "Link color" msgstr "Cor do link" #: functions/customizer.php:367 msgid "Link hover color" msgstr "Cor de fundo do link" #: functions/customizer.php:375 msgid "Header background color" msgstr "Cor de fundo do cabeçalho" #: functions/customizer.php:381 msgid "Logo text color" msgstr "Cor do texto do logo" #: functions/customizer.php:387 msgid "Logo icon color" msgstr "Cor do ícone do logo" #: functions/customizer.php:393 msgid "Tagline color" msgstr "Cor do slogan" #: functions/customizer.php:399 msgid "Contact row background color" msgstr "Cor de fundo da secção de contactos" #: functions/customizer.php:405 msgid "Contact row text" msgstr "Cor do texto da secção de contactos" #: functions/customizer.php:413 msgid "Navigation background color" msgstr "Cor de fundo da página de navegação" #: functions/customizer.php:419 msgid "Nav item color" msgstr "Cor do item da página de navegação" #: functions/customizer.php:425 msgid "Nav item background color" msgstr "Cor de fundo do item de navegação" #: functions/customizer.php:431 msgid "Nav item hover color" msgstr "Cor do texto do item de navegação" #: functions/customizer.php:437 msgid "Nav item hover background color" msgstr "Cor de fundo da caixa do item de navegação" #: functions/customizer.php:443 msgid "Nav item active color" msgstr "Cor do texto selecionado no item de navegação" #: functions/customizer.php:449 msgid "Nav item active background color" msgstr "Cor de fundo do texto selecionado no item de navegação" #: functions/customizer.php:455 msgid "Hamburger icon color" msgstr "Cor do ícone do menu semelhante a um hambúrguer" #: functions/customizer.php:465 msgid "Breadcrumb background color" msgstr "Cor do fundo da navegação estrutural" #: functions/customizer.php:471 msgid "Breadcrumb text color" msgstr "Cor do texto da navegação estrutural" #: functions/customizer.php:477 msgid "Breadcrumb link color" msgstr "Cor do link de navegação estrutural" #: functions/customizer.php:483 msgid "Breadcrumb link color (hover)" msgstr "Cor da caixa do link de navegação estrutural" #: functions/customizer.php:493 msgid "Footer background color" msgstr "Cor de fundo do rodapé" #: functions/customizer.php:499 msgid "Footer text color" msgstr "Cor do texto do rodapé" #: functions/customizer.php:505 msgid "Footer headings color" msgstr "Cor dos títulos do rodapé" #: functions/customizer.php:511 msgid "Footer link color" msgstr "Cor do link do rodapé" #: functions/customizer.php:517 msgid "Footer link hover color" msgstr "Cor da caixa do link do rodapé" #: functions/customizer.php:525 msgid "Main content width (default: 1120px)" msgstr "Largura do conteúdo principal (pré-definido: 1120 pixels)" #: functions/customizer.php:531 msgid "Base font size (default: 1.25em)" msgstr "Tamanho base da letra (pré-definido: 20 pixels)" #: functions/customizer.php:539 msgid "Main menu position" msgstr "Posição do menu principal" #: functions/customizer.php:549 msgid "Menu animation style" msgstr "Estilo de animação do menu" #: functions/customizer.php:559 msgid "Hamburger icon class" msgstr "Categoria de ícones semelhantes a um hambúrguer" #: functions/customizer.php:575 msgid "Excerpt length in words (default: 60)" msgstr "Tamanho do excerto em palavras (pré-definição: 60)" #: functions/customizer.php:584 msgid "Use local font (Source Sans Pro)?" msgstr "Utilização de um tipo de letra comum (fonte: Sans Pro)" #: functions/customizer.php:590 msgid "Boxed layout?" msgstr "Layout com caixas?" #: functions/customizer.php:596 msgid "Sticky main navigation?" msgstr "Menu principal de navegação fixo?" #: functions/customizer.php:602 msgid "Include search form in primary navigation?" msgstr "Incluir menu de pesquisa na navegação principal?" #: functions/customizer.php:608 msgid "Show loading animation on page load?" msgstr "Mostrar animação durante o carregamento da página?" #: functions/customizer.php:614 msgid "Show sidebar by default?" msgstr "Mostrar a barra lateral por definição?" #: functions/customizer.php:620 msgid "Hide page title by default?" msgstr "Ocultar o título de página por definição?" #: functions/customizer.php:626 msgid "Show read more link?" msgstr "Mostrar o link saiba mais?" #: functions/customizer.php:636 msgid "Show breadcrumbs navigation?" msgstr "Mostrar a navegação estrutural?" #: functions/customizer.php:642 msgid "Show breadcrumbs navigation on home page?" msgstr "Mostrar a navegação estrutural na página principal?" #: functions/customizer.php:648 msgid "Logo Icon" msgstr "Ícone do logo" #: functions/customizer.php:649 #, fuzzy, php-format msgid "" "Select an icon that will be displayed together with your site logo (choose " "from any icon from %1$s)." msgstr "" "Selecione o ícone que irá aparecer juntamente com o logo do seu site " "(escolha um ícone entre %1$s)." #: functions/customizer.php:657 msgid "Show contact row?" msgstr "Mostrar a secção de contactos?" #: functions/customizer.php:663 msgid "Contact row" msgstr "Secção de contactos" #: functions/customizer.php:664 msgid "" "This section will show at the top of your website and may include some " "contact information or similar stuff." msgstr "" "Esta secção irá aparecer no topo do seu site e poderá incluir dados de " "contacto ou informação semelhante." #: functions/customizer.php:668 msgid "Spinner color" msgstr "Cor da figura circular" #: functions/customizer.php:675 msgid "Flex columns spacing (horizontal)" msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas flexíveis" #: functions/customizer.php:688 msgid "Folumns columns spacing (vertical)" msgstr "Espaçamento vertical entre colunas flexíveis" #: home.php:17 msgid "Latest Posts" msgstr "Últimas Publicações" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:391 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:832 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2538 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3585 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Regressar ao painel de controlo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:528 msgid "Update Required" msgstr "Atualização necessária" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:939 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "O pacote de plugin remoto não contém uma pasta com o nome desejado e a sua " "renomeação não funcionou." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:939 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:942 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Por favor, contacte o fornecedor do plugin e peça-lhe para armazenar o seu " "plugin de acordo com as diretrizes do WordPress." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:942 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "O pacote de plugin remoto consiste em mais do que um ficheiro, mas os " "ficheiros não são armazenados numa pasta." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1126 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2953 msgid "and" msgstr "e" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1987 #, fuzzy, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "Ativação do plugin TGM, versão %s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2278 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2281 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2297 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositório WordPress" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2300 msgid "External Source" msgstr "Fonte externa" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2303 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pré-armazenado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2320 msgid "Not Installed" msgstr "Não instalado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2324 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado mas não ativado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2326 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2332 msgid "Required Update not Available" msgstr "Atualização indisponível" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2335 msgid "Requires Update" msgstr "Requer atualização" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2338 msgid "Update recommended" msgstr "Atualização recomendada" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2347 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2397 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgstr "Para instalar (%s)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2401 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgstr "Atualização Disponível (%s)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2405 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgstr "Para Ativar (%s)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2487 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2495 msgid "Installed version:" msgstr "Versão instalada:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2503 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versão mínima exigida:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2515 msgid "Available version:" msgstr "Versão disponível:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2538 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Não existem plugins por instalar, atualizar ou ativar." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2552 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2558 msgid "Version" msgstr "Versão" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2559 msgid "Status" msgstr "Estado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, fuzzy, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Instalar %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2613 #, fuzzy, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Atualizar %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2619 #, fuzzy, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Ativar %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2689 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Mensagem de atualização do autor do plugin:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2722 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2728 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2731 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2762 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Não foram selecionados plugins para instalar. Não foi tomada nenhuma ação." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2764 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Não foram selecionados plugins para atualizar. Não foi tomada nenhuma ação." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2805 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Não existem plugins disponíveis para serem instalados neste momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2807 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Não existem plugins disponíveis para serem atualizados neste momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2913 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Não foram selecionados plugins para ativar. Não foi tomada nenhuma ação." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2939 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Não existem plugins disponíveis para serem ativados neste momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3163 msgid "Plugin activation failed." msgstr "A ativação de plugin falhou." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, fuzzy, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "A atualizar o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3506 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação %1$s: %2$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3508 #, fuzzy, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "A instalação de %1$s falhou." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3512 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "O processo de instalação e ativação está a começar. Este processo poderá " "demorar algum tempo, por favor aguarde." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3514 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3522 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s done." msgstr "%1$s completo." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas as instalações e ativações estão completas." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, fuzzy, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "A instalar e a ativar o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3520 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "O processo de instalação está a começar. Este processo poderá demorar algum " "tempo, por favor aguarde." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3523 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas as instalações estão completas." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3525 #, fuzzy, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "A instalar o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: searchform.php:16 searchform.php:17 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: searchform.php:18 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: widgets/mnmlwp-colored-categories/mnmlwp-colored-categories.php:20 msgid "mnmlWP Colored Categories" msgstr "Categorias Coloridas mnmlWP" #: widgets/mnmlwp-colored-categories/mnmlwp-colored-categories.php:105 #: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:111 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: widgets/mnmlwp-colored-categories/mnmlwp-colored-categories.php:110 msgid "Number of categories:" msgstr "Número de categorias:" #: widgets/mnmlwp-colored-categories/mnmlwp-colored-categories.php:115 msgid "Hide empty categories:" msgstr "Ocultar categorias vazias:" #: widgets/mnmlwp-colored-categories/mnmlwp-colored-categories.php:120 msgid "Colorize link text:" msgstr "Colorir o texto do link:" #: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:20 msgid "mnmlWP Recent Posts" msgstr "publicações recentes mnmlWP" #: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:67 msgid "No posts found" msgstr "Não foram encontradas publicações" #: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:116 msgid "Number of posts:" msgstr "Número de publicações:" #: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:121 msgid "Max. number of title characters:" msgstr "Número máximo de caracteres do título:" #: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:126 msgid "Display thumbnails:" msgstr "Mostrar miniaturas:"