msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mnmlwp theme\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-15 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 18:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: mnmlwp\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_html_e;esc_attr_e;esc_html__;esc_html_x;"
"_n\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:16
msgid "Ooops!"
msgstr "Ups!"
#: 404.php:17
msgid "Sorry, but there is no content attached to this URL."
msgstr "Lamentamos, mas não existe conteúdo anexo a este URL."
#: 404.php:18
#, fuzzy, php-format
msgid "Please go back to the %s or use the search form."
msgstr "Por favor regresse a %s ou utilize o motor de busca."
#: 404.php:18
msgid "front page"
msgstr "página principal"
#: comments.php:11
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: demo/functions.php:18
msgid ""
"Please configure your widgets and category colors after importing the demo "
"content."
msgstr ""
"Por favor configure seus widgets e cores de categoria após importar o "
"conteúdo de demonstração."
#: functions.php:190
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: functions.php:196
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"
#: functions.php:197
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: functions.php:303 inc/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instale os Plugins necessários"
#: functions.php:304 inc/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instale os Plugins"
#: functions.php:306 inc/class-tgm-plugin-activation.php:335
#, fuzzy, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "A instalar o Plugin: %s"
#: functions.php:308 inc/class-tgm-plugin-activation.php:337
#, fuzzy, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "A atualizar o Plugin: %s"
#: functions.php:309 inc/class-tgm-plugin-activation.php:338
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo falhou com o plugin API."
#: functions.php:361 inc/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retornar ao instalador de Plugins"
#: functions.php:362 inc/class-tgm-plugin-activation.php:392
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3164
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin ativado com sucesso."
#: functions.php:363 inc/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2957
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Este plugin foi ativado com sucesso:"
#: functions.php:365 inc/class-tgm-plugin-activation.php:395
#, fuzzy, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Sem resultados. o Plugin %1$s já estava ativo."
#: functions.php:367 inc/class-tgm-plugin-activation.php:397
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin não ativado. É necessária uma versão superior do %s para este tema. "
"Por favor atualize o plugin."
#: functions.php:369 inc/class-tgm-plugin-activation.php:399
#, fuzzy, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos os plugins foram instalados e ativados com sucesso. %1$s"
#: functions.php:370 inc/class-tgm-plugin-activation.php:400
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignore esta notificação"
#: functions.php:371 inc/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Existem um ou mais plugins obrigatórios ou recomendáveis por instalar, "
"atualizar ou ativar."
#: functions.php:372 inc/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor contacte o administrador deste site para obter ajuda."
#: functions.php:417
msgid "Main Navigation"
msgstr "Navegação principal"
#: functions.php:475
msgid "mnmlWP Sidebar"
msgstr "Barra lateral mnmlWP"
#: functions.php:572
msgid "read more"
msgstr "obtenha mais informações"
#: functions.php:659
msgid "Posts by"
msgstr "Publicado por"
#: functions.php:659 functions.php:663 functions.php:667 functions.php:680
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: functions.php:682
msgid "No Results"
msgstr "Sem resultados"
#: functions.php:683
msgid "Please enter a search term."
msgstr "Por favor insira a palavra a pesquisar."
#: functions.php:751
msgid "comment(s)"
msgstr "comentário(s)"
#: functions.php:763
msgid ""
"No posts found. You might want to use the search form or go back to the home "
"page."
msgstr ""
"Não foram encontradas publicações. Utilize o motor de busca ou regresse à "
"página principal."
#: functions.php:915
msgid "Previous Post"
msgstr "Publicação anterior"
#: functions.php:919
msgid "Next Post"
msgstr "Próxima publicação"
#: functions.php:1062
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
#: functions.php:1063
#, php-format
msgid ""
"You successfully installed the mnmlWP WordPress Theme. Please update your "
"theme settings in the %1$s."
msgstr ""
"Instalou com sucesso o template do WordPress mnmlWP para o layout do site. "
"Por favor atualize as definições do seu template no %1$s."
#: functions.php:1064
msgid "Enjoy your mnmlWP site!"
msgstr "Desfrute do site mnmlWP!"
#: functions.php:1149
msgid "Hide Page Title?"
msgstr "Ocultar o título da Página?"
#: functions.php:1159
msgid "Show Sidebar?"
msgstr "Mostrar a barra lateral?"
#: functions.php:1171
msgid "Hide Breadcrumbs?"
msgstr "Ocultar a navegação estrutural da Página?"
#: functions.php:1181
msgid "Hide Contact Row?"
msgstr "Ocultar contactos?"
#: functions.php:1193
msgid "Hero Section"
msgstr "Secção da imagem de fundo do site"
#: functions.php:1208 functions.php:1231
msgid "This option is not available for the blank page template."
msgstr "Esta opção não está disponível para este template em branco."
#: functions.php:1225
msgid "Yes, show the sidebar."
msgstr "Sim, mostrar a barra lateral."
#: functions.php:1248
msgid "Yes, hide the page title."
msgstr "Sim, ocultar o título da página."
#: functions.php:1258
msgid "Check to hide the breadcrumb navigation on this page."
msgstr "Ocultar a navegação estrutural nesta página."
#: functions.php:1261 functions.php:1275 functions.php:1399
msgid "Attention"
msgstr "Atenção"
#: functions.php:1261
msgid ""
"The breadcrumb navigation is globally disabled in the theme customization "
"options."
msgstr ""
"A navegação estrutural está totalmente desativada nas opções de customização "
"do template para o layout do site."
#: functions.php:1272
msgid "Check to hide the contact row on this page."
msgstr "Selecione para ocultar a linha de contactos nesta página."
#: functions.php:1275
msgid ""
"The contact row is globally disabled in the theme customization options."
msgstr ""
"A secção dos contactos está desativada nas opções de customização do "
"template para o layout do site."
#: functions.php:1304
msgid "Hero section height"
msgstr "Tamanho da secção da imagem de fundo do site"
#: functions.php:1349
msgid "Content (HTML allowed)"
msgstr "Conteúdo (HTML permitido)"
#: functions.php:1353
msgid "Display colored overlay?"
msgstr "Mostrar sobreposição de cor?"
#: functions.php:1358
msgid "Gradient angle (0-360)"
msgstr "Ângulo do gradiente (0-360)"
#: functions.php:1361
msgid "Radial gradient?"
msgstr "Gradiente radial?"
#: functions.php:1363
msgid "Overlay opacity in percent (0-100%)"
msgstr "Sobreposição da opacidade em percentagem (0-100%)"
#: functions.php:1366
msgid "Skew Overlay?"
msgstr "Sobreposição assimétrica?"
#: functions.php:1368
msgid "Background position (vertical)"
msgstr "Posição vertical do plano de fundo"
#: functions.php:1383
msgid "Background position (horizontal)"
msgstr "Posição horizontal do plano de fundo"
#: functions.php:1398
msgid "Fixed background position?"
msgstr "Posição fixa do plano de fundo?"
#: functions.php:1399
msgid ""
"The fixed background setting overwrites the selected background position "
"values. It is also not recommended to use the background overlay together "
"with a fixed background, since the re-rendering of a transparent element "
"might result in in jerky scrolling. The fixed background setting only takes "
"effect with screen sizes >= 768px."
msgstr ""
"A configuração do plano de fundo fixo sobrepõe-se aos valores da posição do "
"plano de fundo que foram selecionados. Também não é recomendável utilizar a "
"sobreposição do plano de fundo juntamente com um plano de fundo fixo, uma "
"vez que a restituição de um elemento transparente pode resultar numa "
"navegação errónea pelo site. A definição do plano de fundo fixo só resulta "
"em ecrãs com tamanhos iguais ou superiores a 768 pixels."
#: functions/breadcrumbs.php:23
msgid "Browse: "
msgstr "Procurar:"
#: functions/breadcrumbs.php:25
msgid "Home"
msgstr "Página principal"
#: functions/breadcrumbs.php:26
msgid "404 Not Found"
msgstr "Erro 404 - não encontrado"
#: functions/breadcrumbs.php:27
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: functions/breadcrumbs.php:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de pesquisa para: %s"
#: functions/breadcrumbs.php:31
#, fuzzy, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions/breadcrumbs.php:33
#, fuzzy, php-format
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Página de Comentários %s"
#: functions/breadcrumbs.php:35
#, fuzzy, php-format
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuto %s"
#: functions/breadcrumbs.php:37
#, fuzzy, php-format
msgid "Week %s"
msgstr "Semana %s"
#: functions/customizer.php:12
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de cores"
#: functions/customizer.php:17
msgid "Page Layout"
msgstr "Formato da página"
#: functions/customizer.php:349
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
#: functions/customizer.php:355
msgid "Headings color"
msgstr "Cor dos cabeçalhos"
#: functions/customizer.php:361
msgid "Link color"
msgstr "Cor do link"
#: functions/customizer.php:367
msgid "Link hover color"
msgstr "Cor de fundo do link"
#: functions/customizer.php:375
msgid "Header background color"
msgstr "Cor de fundo do cabeçalho"
#: functions/customizer.php:381
msgid "Logo text color"
msgstr "Cor do texto do logo"
#: functions/customizer.php:387
msgid "Logo icon color"
msgstr "Cor do ícone do logo"
#: functions/customizer.php:393
msgid "Tagline color"
msgstr "Cor do slogan"
#: functions/customizer.php:399
msgid "Contact row background color"
msgstr "Cor de fundo da secção de contactos"
#: functions/customizer.php:405
msgid "Contact row text"
msgstr "Cor do texto da secção de contactos"
#: functions/customizer.php:413
msgid "Navigation background color"
msgstr "Cor de fundo da página de navegação"
#: functions/customizer.php:419
msgid "Nav item color"
msgstr "Cor do item da página de navegação"
#: functions/customizer.php:425
msgid "Nav item background color"
msgstr "Cor de fundo do item de navegação"
#: functions/customizer.php:431
msgid "Nav item hover color"
msgstr "Cor do texto do item de navegação"
#: functions/customizer.php:437
msgid "Nav item hover background color"
msgstr "Cor de fundo da caixa do item de navegação"
#: functions/customizer.php:443
msgid "Nav item active color"
msgstr "Cor do texto selecionado no item de navegação"
#: functions/customizer.php:449
msgid "Nav item active background color"
msgstr "Cor de fundo do texto selecionado no item de navegação"
#: functions/customizer.php:455
msgid "Hamburger icon color"
msgstr "Cor do ícone do menu semelhante a um hambúrguer"
#: functions/customizer.php:465
msgid "Breadcrumb background color"
msgstr "Cor do fundo da navegação estrutural"
#: functions/customizer.php:471
msgid "Breadcrumb text color"
msgstr "Cor do texto da navegação estrutural"
#: functions/customizer.php:477
msgid "Breadcrumb link color"
msgstr "Cor do link de navegação estrutural"
#: functions/customizer.php:483
msgid "Breadcrumb link color (hover)"
msgstr "Cor da caixa do link de navegação estrutural"
#: functions/customizer.php:493
msgid "Footer background color"
msgstr "Cor de fundo do rodapé"
#: functions/customizer.php:499
msgid "Footer text color"
msgstr "Cor do texto do rodapé"
#: functions/customizer.php:505
msgid "Footer headings color"
msgstr "Cor dos títulos do rodapé"
#: functions/customizer.php:511
msgid "Footer link color"
msgstr "Cor do link do rodapé"
#: functions/customizer.php:517
msgid "Footer link hover color"
msgstr "Cor da caixa do link do rodapé"
#: functions/customizer.php:525
msgid "Main content width (default: 1120px)"
msgstr "Largura do conteúdo principal (pré-definido: 1120 pixels)"
#: functions/customizer.php:531
msgid "Base font size (default: 1.25em)"
msgstr "Tamanho base da letra (pré-definido: 20 pixels)"
#: functions/customizer.php:539
msgid "Main menu position"
msgstr "Posição do menu principal"
#: functions/customizer.php:549
msgid "Menu animation style"
msgstr "Estilo de animação do menu"
#: functions/customizer.php:559
msgid "Hamburger icon class"
msgstr "Categoria de ícones semelhantes a um hambúrguer"
#: functions/customizer.php:575
msgid "Excerpt length in words (default: 60)"
msgstr "Tamanho do excerto em palavras (pré-definição: 60)"
#: functions/customizer.php:584
msgid "Use local font (Source Sans Pro)?"
msgstr "Utilização de um tipo de letra comum (fonte: Sans Pro)"
#: functions/customizer.php:590
msgid "Boxed layout?"
msgstr "Layout com caixas?"
#: functions/customizer.php:596
msgid "Sticky main navigation?"
msgstr "Menu principal de navegação fixo?"
#: functions/customizer.php:602
msgid "Include search form in primary navigation?"
msgstr "Incluir menu de pesquisa na navegação principal?"
#: functions/customizer.php:608
msgid "Show loading animation on page load?"
msgstr "Mostrar animação durante o carregamento da página?"
#: functions/customizer.php:614
msgid "Show sidebar by default?"
msgstr "Mostrar a barra lateral por definição?"
#: functions/customizer.php:620
msgid "Hide page title by default?"
msgstr "Ocultar o título de página por definição?"
#: functions/customizer.php:626
msgid "Show read more link?"
msgstr "Mostrar o link saiba mais?"
#: functions/customizer.php:636
msgid "Show breadcrumbs navigation?"
msgstr "Mostrar a navegação estrutural?"
#: functions/customizer.php:642
msgid "Show breadcrumbs navigation on home page?"
msgstr "Mostrar a navegação estrutural na página principal?"
#: functions/customizer.php:648
msgid "Logo Icon"
msgstr "Ícone do logo"
#: functions/customizer.php:649
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Select an icon that will be displayed together with your site logo (choose "
"from any icon from %1$s)."
msgstr ""
"Selecione o ícone que irá aparecer juntamente com o logo do seu site "
"(escolha um ícone entre %1$s)."
#: functions/customizer.php:657
msgid "Show contact row?"
msgstr "Mostrar a secção de contactos?"
#: functions/customizer.php:663
msgid "Contact row"
msgstr "Secção de contactos"
#: functions/customizer.php:664
msgid ""
"This section will show at the top of your website and may include some "
"contact information or similar stuff."
msgstr ""
"Esta secção irá aparecer no topo do seu site e poderá incluir dados de "
"contacto ou informação semelhante."
#: functions/customizer.php:668
msgid "Spinner color"
msgstr "Cor da figura circular"
#: functions/customizer.php:675
msgid "Flex columns spacing (horizontal)"
msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas flexíveis"
#: functions/customizer.php:688
msgid "Folumns columns spacing (vertical)"
msgstr "Espaçamento vertical entre colunas flexíveis"
#: home.php:17
msgid "Latest Posts"
msgstr "Últimas Publicações"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:391
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:832
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2538
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3585
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Regressar ao painel de controlo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:528
msgid "Update Required"
msgstr "Atualização necessária"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:939
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"O pacote de plugin remoto não contém uma pasta com o nome desejado e a sua "
"renomeação não funcionou."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:939
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:942
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Por favor, contacte o fornecedor do plugin e peça-lhe para armazenar o seu "
"plugin de acordo com as diretrizes do WordPress."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:942
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"O pacote de plugin remoto consiste em mais do que um ficheiro, mas os "
"ficheiros não são armazenados numa pasta."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1126
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2953
msgid "and"
msgstr "e"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1987
#, fuzzy, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "Ativação do plugin TGM, versão %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2278
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2281
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2297
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositório WordPress"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2300
msgid "External Source"
msgstr "Fonte externa"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2303
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-armazenado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2320
msgid "Not Installed"
msgstr "Não instalado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2324
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado mas não ativado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2326
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2332
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Atualização indisponível"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2335
msgid "Requires Update"
msgstr "Requer atualização"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2338
msgid "Update recommended"
msgstr "Atualização recomendada"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2347
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2397
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgstr "Para instalar (%s)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2401
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgstr "Atualização Disponível (%s)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2405
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgstr "Para Ativar (%s)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2487
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2495
msgid "Installed version:"
msgstr "Versão instalada:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2503
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versão mínima exigida:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2515
msgid "Available version:"
msgstr "Versão disponível:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2538
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Não existem plugins por instalar, atualizar ou ativar."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2552
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2558
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2559
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, fuzzy, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2613
#, fuzzy, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Atualizar %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2619
#, fuzzy, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Ativar %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2689
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensagem de atualização do autor do plugin:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2722
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2728
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2731
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2762
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Não foram selecionados plugins para instalar. Não foi tomada nenhuma ação."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2764
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Não foram selecionados plugins para atualizar. Não foi tomada nenhuma ação."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2805
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Não existem plugins disponíveis para serem instalados neste momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2807
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Não existem plugins disponíveis para serem atualizados neste momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2913
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Não foram selecionados plugins para ativar. Não foi tomada nenhuma ação."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2939
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Não existem plugins disponíveis para serem ativados neste momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3163
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "A ativação de plugin falhou."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, fuzzy, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A atualizar o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3506
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação %1$s: %2$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3508
#, fuzzy, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "A instalação de %1$s falhou."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação e ativação está a começar. Este processo poderá "
"demorar algum tempo, por favor aguarde."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3514
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3522
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s completo."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas as instalações e ativações estão completas."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, fuzzy, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A instalar e a ativar o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação está a começar. Este processo poderá demorar algum "
"tempo, por favor aguarde."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3523
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas as instalações estão completas."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3525
#, fuzzy, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A instalar o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: searchform.php:16 searchform.php:17
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: searchform.php:18
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: widgets/mnmlwp-colored-categories/mnmlwp-colored-categories.php:20
msgid "mnmlWP Colored Categories"
msgstr "Categorias Coloridas mnmlWP"
#: widgets/mnmlwp-colored-categories/mnmlwp-colored-categories.php:105
#: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:111
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: widgets/mnmlwp-colored-categories/mnmlwp-colored-categories.php:110
msgid "Number of categories:"
msgstr "Número de categorias:"
#: widgets/mnmlwp-colored-categories/mnmlwp-colored-categories.php:115
msgid "Hide empty categories:"
msgstr "Ocultar categorias vazias:"
#: widgets/mnmlwp-colored-categories/mnmlwp-colored-categories.php:120
msgid "Colorize link text:"
msgstr "Colorir o texto do link:"
#: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:20
msgid "mnmlWP Recent Posts"
msgstr "publicações recentes mnmlWP"
#: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:67
msgid "No posts found"
msgstr "Não foram encontradas publicações"
#: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:116
msgid "Number of posts:"
msgstr "Número de publicações:"
#: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:121
msgid "Max. number of title characters:"
msgstr "Número máximo de caracteres do título:"
#: widgets/mnmlwp-recent-posts/mnmlwp-recent-posts.php:126
msgid "Display thumbnails:"
msgstr "Mostrar miniaturas:"