# Translation of Misty Lake in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Misty Lake package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 08:25:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Misty Lake\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/misty-lake/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Teljes oldal"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css
msgid "Misty Lake gives you a tranquil, mellow backdrop on which you can let your content shine. It supports five post formats, a sidebar, custom menu, custom header, and custom background."
msgstr ""
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Keresés …"
#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Úgy tűnik, nem található az, amire gondoltunk. Talán, egy újabb keresés segíthet."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Elnézést, nem találunk a keresési feltételeknek megfelelő eredményt. Másik kulcsszóval, kifejezéssel újra kellene kezdeni egy keresést."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Készen állunk az első bejegyzés közzétételére? Kezdőlépések."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs megfelelő találat"
#: inc/template-tags.php:127
msgid " by %7$s"
msgstr " by %7$s"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s bejegyzései"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:94
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Visszajelzés:"
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Újabb bejegyzés →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Korábbi bejegyzés"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Bejegyzések navigációja"
#: inc/custom-header.php:36
msgctxt "Header image description"
msgid "Lake"
msgstr ""
#: inc/extras.php:74
msgid "Page %s"
msgstr "%s oldal"
#: image.php:70
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "A hozzászólások és visszakövetések lehetősége jelenleg itt kikapcsolva."
#: image.php:68
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "A visszakövetés fogadása kikapcsolva, de a bejegyzéshez itthozzászólhat."
#: image.php:66
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "A hozzászólások lehetősége jelenleg nem engedélyezett, de visszakövetésre van lehetőség: Visszakövetés URL."
#: image.php:64
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Hozzászólás vagy Visszajelzés: Trackback URL."
#: image.php:39
msgid "Next →"
msgstr "Következő →"
#: image.php:38
msgid "← Previous"
msgstr "← Előző"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Dátum: - %4$s × %5$s in %7$s"
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "Tovább a tartalomra"
#: functions.php:188
msgid "Show list of subpages below content on Parent Pages"
msgstr ""
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: functions.php:179
msgid "Theme Options"
msgstr "Sablon beállítások"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:115
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "be"
#: functions.php:138
msgid "Sidebar"
msgstr "Oldalsáv"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "hungarian"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:89
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:63
msgid "Primary Menu"
msgstr "Elsődleges menü"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Sablon: %1$s Szerző: %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Köszönjük %s!"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Személyes Publikációs Platform"
#: content.php:62
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Címkék: %1$s"
#: content.php:51
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Kategória: %1$s"
#: content.php:21
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#: content.php:12
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Közvetlen link a %s bejegyzéshez"
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Kategória: %1$s | Közvetlen link a könyvjelzőhöz."
#: content-single.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Kategória: %1$s Címke: %2$s Közvetlen link a könyvjelzőhöz."
#: content-single.php:34
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "közvetlen linka könyvjelzőbe."
#: content-single.php:32
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Címkék: %2$s. Közvetlen hivatkozás."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:24 content-single.php:27 content.php:47 content.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:27
msgid "This page has the following sub pages."
msgstr ""
#: content-formats.php:40 content-page.php:35 content-single.php:56
#: content.php:71 image.php:34 image.php:72 inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "% Comments"
msgstr "% hozzászólás"
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "1 Comment"
msgstr "1 hozzászólás"
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hozzászólás"
#: content-formats.php:34
msgid "All %s posts"
msgstr "Minden %s bejegyzés"
#: content-formats.php:26 content-page.php:17 content-single.php:18
#: content.php:39 image.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal:"
#: content-formats.php:25 content.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Bővebben... →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólások lezárva."
#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Újabb hozzászólás →"
#: comments.php:36 comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Korábbi hozzászólás"
#: comments.php:35 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Hozzászólás navigáció"
#: comments.php:28
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: archive.php:70 sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Archívumok"
#: archive.php:67
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
#: archive.php:64
msgid "Quotes"
msgstr "Idézetek"
#: archive.php:61
msgid "Videos"
msgstr "Videók"
#: archive.php:58
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: archive.php:52
msgid "Year: %s"
msgstr "Év: %s"
#: archive.php:55
msgid "Asides"
msgstr "Széljegyzetek"
#: archive.php:49
msgid "Month: %s"
msgstr "Hónap: %s"
#: archive.php:46
msgid "Day: %s"
msgstr "Nap: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Szerző: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Próbáljunk betekinteni a hónap bejegyzéseibe: %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Leggyakoribb kategóriák"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "A keresett oldal vagy bejegyzés nem található. Próbálkozzunk meg az alábbi hivatkozásokkal vagy esetleg egy kereséssel."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hoppá! A keresett oldal nem található."