# Translation of Misty Lake in Galician
# This file is distributed under the same license as the Misty Lake package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:31:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Misty Lake\n"
msgid "Full-Width Page"
msgstr ""
msgid "Misty Lake gives you a tranquil, mellow backdrop on which you can let your content shine. It supports five post formats, a sidebar, custom menu, custom header, and custom background."
msgstr ""
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Procura"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. "
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: inc/template-tags.php:127
msgid " by %7$s"
msgstr " por %7$s"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#: inc/template-tags.php:94
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s "
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Artigos máis recentes →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Artigos anteriores"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: inc/custom-header.php:34
msgctxt "Header image description"
msgid "Lake"
msgstr ""
#: inc/extras.php:74
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: image.php:70
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks."
#: image.php:68
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes . "
#: image.php:66
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: URL do trackback. "
#: image.php:64
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixa un trackback: URL do trackback."
#: image.php:39
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte →"
#: image.php:38
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr ""
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"
#: functions.php:188
msgid "Show list of subpages below content on Parent Pages"
msgstr ""
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: functions.php:179
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcións do tema"
#: functions.php:115
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""
#: functions.php:138
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "ningún subconxunto"
#: functions.php:89
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activada"
#: functions.php:63
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fornecido con orgullo por %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""
#: content.php:62
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetado %1$s"
#: content.php:51
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"
#: content.php:21
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: content.php:12
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Ligazón Permanente a %s "
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. Ligazón permanente."
#: content-single.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. Ligazón permanente."
#: content-single.php:34
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Marcar a ligazón permanente."
#: content-single.php:32
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr ""
#: content-single.php:24 content-single.php:27 content.php:47 content.php:57
msgid ", "
msgstr ","
#: content-page.php:27
msgid "This page has the following sub pages."
msgstr "Está páxina contén as seguintes subpáxinas:"
#: content-formats.php:40 content-page.php:35 content-single.php:56
#: content.php:71 image.php:34 image.php:72 inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "1 Comment"
msgstr ""
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#: content-formats.php:34
msgid "All %s posts"
msgstr "Todos os artigos de %s"
#: content-formats.php:26 content-page.php:17 content-single.php:18
#: content.php:39 image.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: content-formats.php:25 content.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Seguir lendo →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios máis recentes →"
#: comments.php:36 comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios máis antigos"
#: comments.php:35 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:28
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: archive.php:70 sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: archive.php:67
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
#: archive.php:64
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: archive.php:61
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: archive.php:58
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: archive.php:52
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: archive.php:55
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"
#: archive.php:49
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: archive.php:46
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor/a: %s"
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías máis utilizadas"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr ""
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."