# Translation of Misty Lake in Irish
# This file is distributed under the same license as the Misty Lake package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:31:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Misty Lake\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/misty-lake/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css
msgid "Misty Lake gives you a tranquil, mellow backdrop on which you can let your content shine. It supports five post formats, a sidebar, custom menu, custom header, and custom background."
msgstr ""
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: inc/template-tags.php:127
msgid " by %7$s"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:94
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/custom-header.php:36
msgctxt "Header image description"
msgid "Lake"
msgstr "Loch"
#: inc/extras.php:74
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: image.php:70
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr ""
#: image.php:68
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr ""
#: image.php:66
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc."
#: image.php:64
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc."
#: image.php:39
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: image.php:38
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s ar %7$s"
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:188
msgid "Show list of subpages below content on Parent Pages"
msgstr ""
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: functions.php:179
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:115
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:138
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "latin-ext"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:89
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:63
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""
#: content.php:62
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Clibeanna: %1$s"
#: content.php:51
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ranganna: %1$s"
#: content.php:21
msgid "Featured"
msgstr "Ardaithe"
#: content.php:12
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Buan-Nasc le %s"
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc."
#: content-single.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#: content-single.php:34
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Buan-nasc."
#: content-single.php:32
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:24 content-single.php:27 content.php:47 content.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:27
msgid "This page has the following sub pages."
msgstr "Tá na foleathanaigh seo a leanas ag an leathanach seo."
#: content-formats.php:40 content-page.php:35 content-single.php:56
#: content.php:71 image.php:34 image.php:72 inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "1 Comment"
msgstr ""
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: content-formats.php:34
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#: content-formats.php:26 content-page.php:17 content-single.php:18
#: content.php:39 image.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-formats.php:25 content.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:36 comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:35 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:28
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: archive.php:70 sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:67
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:64
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"
#: archive.php:61
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:58
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:52
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliain: %s"
#: archive.php:55
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:49
msgid "Month: %s"
msgstr "Mí: %s"
#: archive.php:46
msgid "Day: %s"
msgstr "Lá: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."