# Translation of Misty Lake in Irish # This file is distributed under the same license as the Misty Lake package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:31:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: Misty Lake\n" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "Misty Lake gives you a tranquil, mellow backdrop on which you can let your content shine. It supports five post formats, a sidebar, custom menu, custom header, and custom background." msgstr "" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: searchform.php:10 searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr "" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/custom-header.php:36 msgctxt "Header image description" msgid "Lake" msgstr "Loch" #: inc/extras.php:74 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: image.php:70 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "" #: image.php:68 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "" #: image.php:66 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:64 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:39 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:38 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s ar %7$s" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: functions.php:188 msgid "Show list of subpages below content on Parent Pages" msgstr "" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:179 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:115 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:138 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:95 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "latin-ext" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:89 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:63 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "" #: content.php:62 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Clibeanna: %1$s" #: content.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ranganna: %1$s" #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Ardaithe" #: content.php:12 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Buan-Nasc le %s" #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc." #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc." #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Buan-nasc." #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Clibeanna: %2$s. Buan-nasc." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 content-single.php:27 content.php:47 content.php:57 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:27 msgid "This page has the following sub pages." msgstr "Tá na foleathanaigh seo a leanas ag an leathanach seo." #: content-formats.php:40 content-page.php:35 content-single.php:56 #: content.php:71 image.php:34 image.php:72 inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:96 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-formats.php:37 content.php:68 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-formats.php:37 content.php:68 msgid "1 Comment" msgstr "" #: content-formats.php:37 content.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-formats.php:34 msgid "All %s posts" msgstr "Na %s alt uile" #: content-formats.php:26 content-page.php:17 content-single.php:18 #: content.php:39 image.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-formats.php:25 content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:37 comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:36 comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:35 comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: archive.php:70 sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:67 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:64 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:61 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:58 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:52 msgid "Year: %s" msgstr "Bliain: %s" #: archive.php:55 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:49 msgid "Month: %s" msgstr "Mí: %s" #: archive.php:46 msgid "Day: %s" msgstr "Lá: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Údar: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."