# Translation of Misty Lake in Greek (Polytonic) # This file is distributed under the same license as the Misty Lake package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:31:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Misty Lake\n" msgid "Full-Width Page" msgstr "" msgid "Misty Lake gives you a tranquil, mellow backdrop on which you can let your content shine. It supports five post formats, a sidebar, custom menu, custom header, and custom background." msgstr "" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Μεταλειτουργίες" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Ψάξτε …" #: searchform.php:10 searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Ἀναζήτηση" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr " ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s " #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Νεώτερα ἄρθρα " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: inc/custom-header.php:34 msgctxt "Header image description" msgid "Lake" msgstr "" #: inc/extras.php:74 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: image.php:70 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά." #: image.php:68 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀναρτήσετε σχόλιο." #: image.php:66 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης." #: image.php:64 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Σχολιάστε ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. " #: image.php:39 msgid "Next →" msgstr "Ἑπόμενο →" #: image.php:38 msgid "← Previous" msgstr "← Προηγούμενα" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς σὲ διαστάσεις %4$s × %5$s, %7$s" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: functions.php:188 msgid "Show list of subpages below content on Parent Pages" msgstr "" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: functions.php:179 msgid "Theme Options" msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης" #: functions.php:115 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "" #: functions.php:138 msgid "Sidebar" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη" #: functions.php:95 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "" #: functions.php:89 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "" #: functions.php:63 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων" #: content.php:62 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Σημειώθηκε ὡς %1$s" #: content.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ἀναρτήθηκε στὸ '%1$s'" #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Ἰδιαιτέρου ἐνδιαφέροντος" #: content.php:12 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία %1$s. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία %1$s καὶ σημειώθηκε ὡς %2$s. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Αὐτὴ ἡ καταχώριση σημειώθηκε ὡς %2$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:24 content-single.php:27 content.php:47 content.php:57 msgid ", " msgstr "," #: content-page.php:27 msgid "This page has the following sub pages." msgstr "Αὐτὴ ἡ σελίδα ἔχει τὶς ἀκόλουθες ὑποσελίδες." #: content-formats.php:40 content-page.php:35 content-single.php:56 #: content.php:71 image.php:34 image.php:72 inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:96 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-formats.php:37 content.php:68 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content-formats.php:37 content.php:68 msgid "1 Comment" msgstr "" #: content-formats.php:37 content.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: content-formats.php:34 msgid "All %s posts" msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s" #: content-formats.php:26 content-page.php:17 content-single.php:18 #: content.php:39 image.php:58 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-formats.php:25 content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:37 comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:36 comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:35 comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: archive.php:70 sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: archive.php:67 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: archive.php:64 msgid "Quotes" msgstr "" #: archive.php:61 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: archive.php:58 msgid "Images" msgstr "Εἰκόνες" #: archive.php:52 msgid "Year: %s" msgstr "Ἔτος: %s" #: archive.php:55 msgid "Asides" msgstr "" #: archive.php:49 msgid "Month: %s" msgstr "Μῆνας: %s" #: archive.php:46 msgid "Day: %s" msgstr "Ἡμέρα: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Συγγραφέας: %s" #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Στὴν τοποθεσία αὐτὴν δὲν βρέθηκε τίποτε. Ἂν θέλετε δοκιμάστε κάποιον ἀπὸ τοὺς κατωτέρω συνδέσμους ἢ μιὰν ἀναζήτηση." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."