# Translation of Misty Lake in Greek (Polytonic)
# This file is distributed under the same license as the Misty Lake package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 16:31:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Misty Lake\n"
msgid "Full-Width Page"
msgstr ""
msgid "Misty Lake gives you a tranquil, mellow backdrop on which you can let your content shine. It supports five post formats, a sidebar, custom menu, custom header, and custom background."
msgstr ""
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Μεταλειτουργίες"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Ψάξτε …"
#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Ἀναζήτηση"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: inc/template-tags.php:127
msgid " by %7$s"
msgstr " ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες."
#: inc/template-tags.php:94
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s "
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:"
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "Νεώτερα ἄρθρα →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← Παλαιότερα ἄρθρα"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: inc/custom-header.php:34
msgctxt "Header image description"
msgid "Lake"
msgstr ""
#: inc/extras.php:74
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: image.php:70
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά."
#: image.php:68
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ."
#: image.php:66
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης."
#: image.php:64
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. "
#: image.php:39
msgid "Next →"
msgstr "Ἑπόμενο →"
#: image.php:38
msgid "← Previous"
msgstr "← Προηγούμενα"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς σὲ διαστάσεις %4$s × %5$s, %7$s"
#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου"
#: functions.php:188
msgid "Show list of subpages below content on Parent Pages"
msgstr ""
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: functions.php:179
msgid "Theme Options"
msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης"
#: functions.php:115
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""
#: functions.php:138
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλαϊνὴ στήλη"
#: functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr ""
#: functions.php:89
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""
#: functions.php:63
msgid "Primary Menu"
msgstr "Πρωτεῦον μενού"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων"
#: content.php:62
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Σημειώθηκε ὡς %1$s"
#: content.php:51
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ἀναρτήθηκε στὸ '%1$s'"
#: content.php:21
msgid "Featured"
msgstr "Ἰδιαιτέρου ἐνδιαφέροντος"
#: content.php:12
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s"
#: content-single.php:42
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία %1$s. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας."
#: content-single.php:40
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία %1$s καὶ σημειώθηκε ὡς %2$s. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας."
#: content-single.php:34
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας."
#: content-single.php:32
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Αὐτὴ ἡ καταχώριση σημειώθηκε ὡς %2$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας."
#: content-single.php:24 content-single.php:27 content.php:47 content.php:57
msgid ", "
msgstr ","
#: content-page.php:27
msgid "This page has the following sub pages."
msgstr "Αὐτὴ ἡ σελίδα ἔχει τὶς ἀκόλουθες ὑποσελίδες."
#: content-formats.php:40 content-page.php:35 content-single.php:56
#: content.php:71 image.php:34 image.php:72 inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "1 Comment"
msgstr ""
#: content-formats.php:37 content.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: content-formats.php:34
msgid "All %s posts"
msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s"
#: content-formats.php:26 content-page.php:17 content-single.php:18
#: content.php:39 image.php:58
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-formats.php:25 content.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:36 comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:35 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#: comments.php:28
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: archive.php:70 sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: archive.php:67
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: archive.php:64
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: archive.php:61
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
#: archive.php:58
msgid "Images"
msgstr "Εἰκόνες"
#: archive.php:52
msgid "Year: %s"
msgstr "Ἔτος: %s"
#: archive.php:55
msgid "Asides"
msgstr ""
#: archive.php:49
msgid "Month: %s"
msgstr "Μῆνας: %s"
#: archive.php:46
msgid "Day: %s"
msgstr "Ἡμέρα: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author: %s"
msgstr "Συγγραφέας: %s"
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Στὴν τοποθεσία αὐτὴν δὲν βρέθηκε τίποτε. Ἂν θέλετε δοκιμάστε κάποιον ἀπὸ τοὺς κατωτέρω συνδέσμους ἢ μιὰν ἀναζήτηση."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."