# Translation of Leeway in Italian # This file is distributed under the same license as the Leeway package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Leeway\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://themezee.com/\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-29 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-01 09:19+0100\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Last-Translator: \n" "Language: fr_CA\n" #: 404.php:9 msgid "404: Page not found" msgstr "Erreur 404 - Page non trouvée" #: 404.php:12 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search or one " "of the links below?" msgstr "" "On dirait que rien n’a été trouvé à cet endroit. Peut-être essayer une " "recherche ou un des liens ci-dessous ?" #: comments.php:10 msgid "Enter password to view comments." msgstr "Entrez le mot de passe pour voir les commentaires." #: comments.php:20 inc/template-tags.php:95 #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:310 #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:238 #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:267 msgid "One comment" msgstr "Un commentaire" #: comments.php:20 inc/template-tags.php:95 #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:310 #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:238 #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:267 #, php-format msgid "% comments" msgstr "% commentaires" #: content-excerpt.php:12 content-search.php:8 content.php:11 #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:166 #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:251 #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:180 msgid "Read more" msgstr "Lire la suite" #: featured-content-slider.php:14 msgid "" "There is no featured content to be displayed in the slider. To set up the " "slider, go to Appearance → Customize → Theme Options, and add a " "featured tag in the Post Slider section. The slideshow displays all your " "posts which are tagged with that keyword." msgstr "" "Il n’y a aucun contenu recommandé à afficher dans le curseur. Pour mettre en " "place le curseur, aller à l’apparence → personnaliser → Options " "de thème et ajouter une balise recommandée dans la section de glissière " "Post. Le diaporama affiche tous vos messages qui sont marqués avec ce mot " "clé." #: functions.php:118 msgid "Main Navigation" msgstr "Navigation Principale" #: functions.php:119 msgid "Top Navigation" msgstr "Navigation Supérieure" #: functions.php:120 msgid "Footer Navigation" msgstr "Navigation de pied de page" #: functions.php:123 msgid "Social Icons" msgstr "Icônes de médias sociaux" #: functions.php:159 sidebar.php:14 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: functions.php:161 msgid "" "Appears on posts and pages except Magazine Homepage and Fullwidth template." msgstr "" "Apparaît sur les postes et les pages sauf la Page principale de Magazine et " "le gabarit Fullwidth." #: functions.php:168 msgid "Magazine Homepage" msgstr "Page principale Magazine" #: functions.php:170 msgid "" "Appears on Magazine Homepage template only. You can use the Category Posts " "widgets here." msgstr "" "Apparaît sur le gabarit de Page personnelle de Magazine seulement. Vous " "pouvez utiliser les bidules de Postes de Catégorie ici." #: functions.php:244 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:245 functions.php:265 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifiez)" #: functions.php:260 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire attend l'inspection." #: functions.php:264 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: search.php:13 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de la recherche pour: %s" #: search.php:37 msgid "No matches" msgstr "Aucune correspondance" #: search.php:41 msgid "" "Please try again, or use the navigation menus to find what you search for." msgstr "" "S'il vous plaît essayer de nouveau, ou utiliser les menus de navigation pour " "trouver ce que vous recherchez." #: searchform.php:4 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Recherche:" #: searchform.php:5 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Recherche …" #: sidebar.php:16 msgid "" "Please go to Appearance → Widgets and add some widgets to your sidebar." msgstr "" "S’il vous plaît aller à aspect → Widgets et ajouter des widgets à " "votre barre latérale." #: template-magazine.php:39 msgid "" "Please go to Appearance → Widgets and add at least one widget to the " "\"Magazine Homepage\" widget area. You can use the Category Posts widgets to " "set up the theme like the demo website." msgstr "" "Il n'y a pas widgets à afficher. Aller dans le menu Apparence -> Widgets et " "ajouter au moins un widget dans la zone de widget \"Page d'Accueil Magazine" "\". Vous pouvez utiliser les trois catégories d'article des widgets pour " "paramétrer le thème comme le site de démonstration." #: inc/featured-content.php:368 msgid "Tag name" msgstr "Nom d'étiquette" #: inc/featured-content.php:374 msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds." msgstr "Tag peau de s’afficher dans post nuages méta et tag." #: inc/featured-content.php:381 msgid "Display featured posts in latest blog post listing." msgstr "" "Afficher de messages recommandés dans le dernier blog post inscription." #: inc/featured-content.php:388 msgid "Number of Posts" msgstr "Messages récents" #: inc/template-tags.php:83 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Afficher tous les articles de %s" #: inc/template-tags.php:95 inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:310 #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:238 #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:267 msgid "Leave a comment" msgstr "Laissez un commentaire" #: inc/template-tags.php:151 #, php-format msgid "Category: %s" msgstr "Catégorie : %s" #: inc/template-tags.php:164 #, php-format msgid "Tags: %1$s" msgstr "Mots-Clés: %1$s" #: inc/template-tags.php:216 #, php-format msgid "Powered by %1$s and %2$s." msgstr "Conçu par %1$s et %2$s." #: inc/template-tags.php:250 msgid "" "Please go to Appearance → Menus and create a new custom menu with " "custom links to all your social networks. Then click on \"Manage Locations\" " "tab and assign your created menu to the \"Social Icons\" location." msgstr "" "S’il vous plaît aller à aspect → Menus et créer un nouveau menu " "personnalisé avec des liens personnalisés à tous vos réseaux sociaux. " "Ensuite, cliquez sur l’onglet « Gérer les emplacements » et assigner votre " "menu créé à l’emplacement de « Social Icons »." #: inc/theme-info.php:18 inc/theme-info.php:38 #, php-format msgid "Welcome to %1$s %2$s" msgstr "Bienvenue à %1$s %2$s" #: inc/theme-info.php:19 msgid "Theme Info" msgstr "Informations sur le thème" #: inc/theme-info.php:44 msgid "Important Links:" msgstr "Liens importants :" #: inc/theme-info.php:45 msgid "Theme Page" msgstr "Contrôler les variables de thème de page à l’aide de contexte." #: inc/theme-info.php:46 msgid "Changelog" msgstr "Modifications" #: inc/theme-info.php:47 msgid "Theme Demo" msgstr "Démonstration du thème" #: inc/theme-info.php:48 inc/theme-info.php:63 msgid "Theme Documentation" msgstr "Documentation du thème" #: inc/theme-info.php:49 msgid "Rate this theme" msgstr "Marquez ce thème" #: inc/theme-info.php:60 #, php-format msgid "Getting Started with %s" msgstr "Commencez avec with %s" #: inc/theme-info.php:66 msgid "" "You need help to setup and configure this theme? We got you covered with an " "extensive theme documentation on our website." msgstr "" "Besoin d'aide pour installer et configurer ce thème? Nous avons couvert pour " "vous les différentes questions avec une vaste documentation sur le thème sur " "notre site." #: inc/theme-info.php:70 #, php-format msgid "View %s Documentation" msgstr "Voir la documentation %s" #: inc/theme-info.php:76 inc/customizer/customizer.php:28 msgid "Theme Options" msgstr "Options du Thème" #: inc/theme-info.php:79 #, php-format msgid "" "%s makes use of the Customizer for all theme settings. Click on \"Customize " "Theme\" to open the Customizer now." msgstr "" "%s utilise la Customizer pour tous les paramètres de thème. Cliquez sur " "« Personnaliser le thème » pour ouvrir la Customizer maintenant." #: inc/theme-info.php:82 msgid "Customize Theme" msgstr "Personnaliser Theme" #: inc/theme-info.php:87 inc/customizer/sections/customizer-upgrade.php:17 msgid "Pro Version" msgstr "Version Pro" #: inc/theme-info.php:90 msgid "" "You need more features? Purchase the Pro Version to get additional features " "and advanced customization options." msgstr "" "Vous avez besoin de plus de fonctionnalités ? Acheter la Version Pro pour " "obtenir des fonctionnalités supplémentaires et des options de " "personnalisation avancée." #: inc/theme-info.php:94 inc/customizer/sections/customizer-upgrade.php:65 #, php-format msgid "Learn more about %s Pro" msgstr "En savoir plus sur %s Pro" #: inc/theme-info.php:115 #, php-format msgid "%1$s is proudly brought to you by %2$s. If you like this theme, %3$s :)" msgstr "" "%1$s est fièrement présentée par %2$s. Si vous aimez ce thème, %3$s  :)" #: inc/theme-info.php:118 msgid "rate it" msgstr "Marquez ce thème" #: inc/customizer/customizer.php:49 msgid "Display Tagline below site title." msgstr "Affichage le slogan en-dessous du titre du site." #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:14 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:29 msgid "Theme Layout" msgstr "Organisation de Thème" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:35 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barre latérale de gauche" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:36 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barre latérale de droite" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:51 msgid "Default Fonts" msgstr "Polices par défaut" #: inc/customizer/sections/customizer-general.php:68 msgid "Deactivate Google Fonts in case your language is not compatible." msgstr "" "Désactiver Google Fonts dans le cas où votre langue n'est pas compatible." #: inc/customizer/sections/customizer-header.php:14 msgid "Header Settings" msgstr "Paramètres de l'entête " #: inc/customizer/sections/customizer-header.php:30 msgid "Header Content" msgstr "Contenu de l'entête" #: inc/customizer/sections/customizer-header.php:47 msgid "Display Social Icons on top navigation" msgstr "Montrer les Icônes Réseaux sociaux" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:14 msgid "Post Settings" msgstr "Paramètres article" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:29 msgid "Post length on archives" msgstr "Longueur de l'extrait des articles dans les archives" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:35 msgid "Show full posts" msgstr "Afficher les articles complets" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:36 msgid "Show post excerpts" msgstr "Afficher les extraits des articles" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:51 msgid "Post Images" msgstr "Images d'articles" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:66 msgid "Display featured images on archive pages" msgstr "Affichage des images en vedette sur les pages d'archives" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:82 msgid "Display featured images on single posts" msgstr "Affichage des images en vedette sur les pages d'articles" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:100 msgid "Post Meta" msgstr "Méta de l'article" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:115 msgid "Display post date" msgstr "Afficher la date de l’article" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:130 msgid "Display post author" msgstr "Afficher l'auteur de l’article" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:145 msgid "Display post categories" msgstr "Afficher la Catégorie de l’article" #: inc/customizer/sections/customizer-post.php:160 msgid "Display post tags" msgstr "Affichez les étiquettes d'article" #: inc/customizer/sections/customizer-slider.php:14 msgid "Post Slider" msgstr "Le Poste Slider" #: inc/customizer/sections/customizer-slider.php:30 msgid "Activate Post Slider" msgstr "Activez le Poste Slider" #: inc/customizer/sections/customizer-slider.php:45 msgid "Show Slider on Magazine Homepage" msgstr "Voir Slider sur Magazine Page d'accueil " #: inc/customizer/sections/customizer-slider.php:60 msgid "Show Slider on posts page" msgstr "Voir Slider à la page messages" #: inc/customizer/sections/customizer-slider.php:78 msgid "Select Featured Posts" msgstr "Sélectionner les messages en vedette" #: inc/customizer/sections/customizer-slider.php:95 msgid "" "The slideshow displays all your featured posts. You can easily feature posts " "by a tag of your choice." msgstr "" " Le diaporama affiche tous vos postes présentés. Vous pouvez facilement " "présenter des postes par une étiquette de votre choix." #: inc/customizer/sections/customizer-slider.php:113 msgid "Slider Animation" msgstr "Animation du diaporama" #: inc/customizer/sections/customizer-slider.php:120 msgid "Slide Effect" msgstr "Diapositive effet" #: inc/customizer/sections/customizer-slider.php:121 msgid "Fade Effect" msgstr "Effet de fondu" #: inc/customizer/sections/customizer-upgrade.php:33 msgid "You need more features?" msgstr "Vous avez besoin de plus de fonctionnalités?" #: inc/customizer/sections/customizer-upgrade.php:49 msgid "" "Purchase the Pro Version to get additional features and advanced " "customization options." msgstr "" "Achetez la Version Pro pour recevoir des caractéristiques supplémentaires et " "des options de fabrication sur commande avancées." #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:11 msgid "" "Displays your posts from a selected category in a boxed layout. Please use " "this widget ONLY in the Magazine Homepage widget area." msgstr "" "Affiche vos messages à partir d'une catégorie sélectionnée dans une mise en " "page en boîte. Pleaseuse ce widget seulement dans la page d'accueil Magazine " "zone de widget." #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:13 #, php-format msgid "Category Posts: Boxed (%s)" msgstr "Les postes : Processeur en boîte (%s)" #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:340 #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:268 #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:297 #, php-format msgid "View all posts from category %s" msgstr "Voir tous les articles de la catégorie %s" #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:374 #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:332 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:380 #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:338 msgid "Category:" msgstr "Catégorie:" #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:383 #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:314 #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:335 #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:341 msgid "All Categories" msgstr "Toutes catégories" #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:395 msgid "Post Layout:" msgstr "Organisation de l'article" #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:397 msgid "Horizontal Arrangement" msgstr "Organisation horizontale" #: inc/widgets/widget-category-posts-boxed.php:398 msgid "Vertical Arrangement" msgstr "Organisation verticale" #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:11 msgid "" "Displays your posts from two selected categories. Please use this widget " "ONLY in the Magazine Homepage widget area." msgstr "" "Affiche vos messages de deux catégories sélectionnées. S’il vous plaît " "utiliser ce widget uniquement dans la zone de widget Magazine page d’accueil." #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:13 #, php-format msgid "Category Posts: 2 Columns (%s)" msgstr "Messages de la catégorie: 2 colonnes (%s)" #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:305 msgid "Left Category Title:" msgstr "Titre de la catégorie de gauche :" #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:311 msgid "Left Category:" msgstr "Catégorie de gauche :" #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:326 msgid "Right Category Title:" msgstr "Titre de la catégorie droit :" #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:332 msgid "Right Category:" msgstr "Catégorie de droite :" #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:347 #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:361 msgid "Number of posts:" msgstr "Nombre d’articles:" #: inc/widgets/widget-category-posts-columns.php:355 msgid "Highlight first post (big image + excerpt)" msgstr "Mettez en surbrillance premier message (grande image + extrait)" #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:11 msgid "" "Displays your posts from a selected category in a grid layout. Please use " "this widget ONLY in the Magazine Homepage widget area." msgstr "" "Vos messages d’une catégorie sélectionnée s’affiche dans une disposition en " "grille. S’il vous plaît utiliser ce widget uniquement dans la zone de widget " "Magazine page d’accueil." #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:13 #, php-format msgid "Category Posts: Grid (%s)" msgstr "Messages de la catégorie: Grille (%s)" #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:353 msgid "Grid Layout:" msgstr "Présentation de la grille :" #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:355 msgid "Two Columns Grid" msgstr "Vue en grille (Deux colonnes)" #: inc/widgets/widget-category-posts-grid.php:356 msgid "Three Columns Grid" msgstr "Vue en grille (Trois Colonnes)" msgid "" "The page you trying to reach does not exist, or has been moved. Please use " "the menus or the search box to find what you are looking for" msgstr "" "La page que vous essayez d'atteindre n'existe pas ou a été déplacée. " "Veuillez utiliser les menus ou la boîte de recherche pour trouver ce que " "vous cherchez" msgid "Search" msgstr "Recherche" msgid "Recent Posts" msgstr "Messages récents" msgid "Pages" msgstr "Pages" msgid "Previous" msgstr "Précédent" msgid "Next" msgstr "Prochaine" msgid "Return to Gallery" msgstr "Retour à la gallerie" msgid "Return to" msgstr "Retour à" msgid "Widget Area" msgstr "Area Widget" msgid "" "There are no active widgets to be displayed. Please go to Appearance -> " "Widgets to setup your sidebar." msgstr "" "Non ci sono widget attivi da visualizzare. Vai in Aspetto → Widgets per " "impostare la tua sidebar." msgid "WordPress" msgstr "WordPress" msgid "Display Slider on normal blog index." msgstr "Afficher le curseur sur l'index de blog normal." msgid "Horizontal Slider" msgstr "Slider horizontale" msgid "Fade Slider" msgstr "fanent le curseur"