# Translation of WordPress.com - Themes - Karuna in Albanian # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Karuna package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-06-29 03:58:42+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Language: sq_AL\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Karuna\n" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #. translators: %s: Name of current post #: functions.php:263 msgid "Continue reading %s" msgstr "Vazhdoni leximin e %s" #: functions.php:52 msgid "Header" msgstr "Kryet" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/karuna/templates/full-width-page.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Faqe Në Gjerësi të Plotë" #: single.php:20 msgid "Next post" msgstr "Postimi Pasues" #: single.php:20 msgid "Previous post" msgstr "Postimi i Mëparshëm" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:67 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: inc/template-tags.php:67 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: inc/template-tags.php:67 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiketuar me %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:42 inc/template-tags.php:59 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:35 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "nga %s" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Kaloni te lënda" #: functions.php:193 msgid "Footer 4" msgstr "Fundfaqe 4" #: functions.php:183 msgid "Footer 3" msgstr "Fundfaqe 3" #: functions.php:173 msgid "Footer 2" msgstr "Fundfaqe 2" #: functions.php:163 msgid "Footer 1" msgstr "Fundfaqe 1" #: functions.php:133 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #. translators: %s: Name of current post. #: components/post/content.php:38 msgid "Continue reading %s " msgstr "Vazhdoni me leximin e %s " #: components/post/content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: components/post/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: components/post/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: components/post/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "S’u Gjet Gjë" #: components/page/content-page.php:21 components/post/content.php:43 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: components/navigation/navigation-top.php:2 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: components/footer/site-info.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: components/footer/site-info.php:2 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s." #: components/footer/site-info.php:2 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: components/features/testimonials/content-testimonials.php:20 msgid "Edit" msgstr "Përpunim" #: components/features/recent-posts/recent-posts.php:23 msgid "More Posts" msgstr "Më Tepër Postime" #: components/features/recent-posts/recent-posts.php:12 msgid "Recent Posts" msgstr "Postime Së Fundi" #. translators: %s: Name of current post #: components/features/recent-posts/content-recent-posts.php:31 #: components/page/content-page.php:31 inc/template-tags.php:74 msgid "Edit %s" msgstr "Përpunojeni %s" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:44 comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Komente Më të Reja" #: comments.php:43 comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Komente Më të Vjetra" #: comments.php:40 comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive-jetpack-testimonial.php:26 msgid "Testimonials" msgstr "Dëshmi" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe s’gjendet dot."