msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: אפור ומרובע\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-03 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Amiad Bareli \n" "Language-Team: Amiad \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Country: Israel\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: index.php:5 msgid "Featured posts" msgstr "פוסטים מומלצים" #: index.php:8 #: index.php:11 #: index.php:40 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "קישור ישיר אל %s" #: index.php:11 msgid "Browse featured posts »" msgstr "עיין בפוסטים המומלצים »" #: index.php:21 #, php-format msgid "Archive for the \"%s\" Category" msgstr "פוסטים בקטגוריה \"%s\"" #: index.php:23 #, php-format msgid "Posts Tagged \"%s\"" msgstr "פוסטים שתיגו כ־\"%s\"" #: index.php:25 #, php-format msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "פוסטים מיום %s" #: index.php:25 msgid "F jS, Y" msgstr "j בF Y" #: index.php:27 #, php-format msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "פוסטים מחודש %s" #: index.php:27 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: index.php:29 #, php-format msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "פוסטים משנת %s" #: index.php:29 msgid "Y" msgstr "Y" #: index.php:31 #, php-format msgid "Author Archive for %s|Author archive page" msgstr "פוסטים מאת %s" #: index.php:33 msgid "Blog Archives" msgstr "ארכיון הבלוג" #: index.php:35 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "תוצאות חיפוש עבור \"%s\"" #: index.php:44 msgid "F jS, Y|Date format of a post" msgstr "j/n/Y" #: index.php:52 #: index.php:54 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "המשך »" #: index.php:62 #, php-format msgid "Posted in %s" msgstr "בקטגוריה %s" #: index.php:63 msgid "Tags:" msgstr "תגיות:" #: index.php:65 msgid "Edit this entry" msgstr "ערוך את הפוסט" #: index.php:66 msgid "No Comments" msgstr "אין תגובות עדיין" #: index.php:66 msgid "One Comment" msgstr "תגובה אחת" #: index.php:66 msgid "% Comments" msgstr "% תגובות" #: index.php:66 msgid "Comments Closed" msgstr "סגור לתגובות" #: index.php:75 msgid "« Older Entries" msgstr "« פוסטים קודמים" #: index.php:76 msgid "Newer Entries »" msgstr "פוסטים חדשים »" #: index.php:83 msgid "Not Found" msgstr "לא נמצא" #: index.php:84 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "מצטער, אבל לא מצאתי את מה שחיפשת." #: footer.php:7 #, php-format msgid "Theme by %s" msgstr "התבנית מאת %s" #: footer.php:8 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "פועל על וורדפרס" #: searchform.php:2 msgid "Search for:" msgstr "חיפוש עבור:" #: searchform.php:4 #: sidebar-right.php:6 msgid "Search" msgstr "חפש" #: comments.php:3 msgid "No Responses" msgstr "אין תגובות עדיין" #: comments.php:3 msgid "One Response" msgstr "תגובה אחת" #: comments.php:3 msgid "% Responses" msgstr "% תגובות" #: comments.php:5 #, php-format msgid "You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed." msgstr "אתה יכול לעקוב אחרי התגובות לפוסט הזה באמצעות RSS." #: comments.php:9 #, php-format msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "אתה יכול להגיב או לשלוח טראקבק מהאתר שלך." #: comments.php:12 #, php-format msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "התגובות כרגע סגורות אבל אתה יכול לשלוח טראקבק מהאתר שלך." #: comments.php:15 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "אתה יכול להגיב. טראקבקים חסומים כרגע." #: comments.php:18 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "התגובות והטראקבקים חסומים כרגע." #: comments.php:41 msgid "Comments are closed." msgstr "התגובות סגורות." #: comments.php:50 msgid "Leave a Reply" msgstr "השאר תגובה" #: comments.php:50 #, php-format msgid "Leave a Reply for %s" msgstr "הגב ל־%s" #: comments.php:56 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "אתה צריך להתחבר כדי להגיב." #: comments.php:61 #, php-format msgid "Logged in as %2$s." msgstr "מחובר כ־%2$s." #: comments.php:61 msgid "Log out of this account" msgstr "התנתק מהחשבון" #: comments.php:61 msgid "Log out »" msgstr "התנתק »" #: comments.php:65 msgid "Name" msgstr "שם" #: comments.php:65 #: comments.php:69 msgid "(required)" msgstr "(חובה)" #: comments.php:69 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "דוא\"ל (לא יפורסם)" #: comments.php:73 msgid "Website" msgstr "אתר" #: comments.php:79 msgid "Submit Comment" msgstr "שלח תגובה" #: sidebar-left.php:6 msgid "Pages" msgstr "עמודים" #: sidebar-left.php:11 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #: sidebar-right.php:13 msgid "Archives" msgstr "ארכיון" #: theme_options/options.php:33 #: theme_options/options.php:50 msgid "Theme Settings" msgstr "הגדרות התבנית" #: theme_options/options.php:34 msgid "Theme" msgstr "תבנית" #: theme_options/options.php:41 #: theme_options/form.php:7 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: theme_options/options.php:54 msgid "Settings saved." msgstr "ההגדרות נשמרו." #: theme_options/options.php:60 msgid "Save Changes" msgstr "שמור שינויים" #: theme_options/options.php:64 msgid "Like this theme?" msgstr "Like this theme?" #: theme_options/options.php:65 msgid "Why not do any of the following:" msgstr "Why not do any of the following:" #: theme_options/options.php:67 #, php-format msgid "Link to it so other folks can find out about it." msgstr "Link to it so other folks can find out about it." #: theme_options/options.php:68 #, php-format msgid "Give it a good rating on Theme directories, so others will find it more easily too!" msgstr "Give it a good rating on Theme directories, so others will find it more easily too!" #: theme_options/options.php:69 msgid "Donate a token of your appreciation:" msgstr "Donate a token of your appreciation:" #: theme_options/options.php:71 msgid "Per Paypal." msgstr "Per Paypal." #: theme_options/options.php:72 msgid "My Amazon Wish-List." msgstr "My Amazon Wish-List." #: theme_options/form.php:1 msgid "RSS Feed Icon" msgstr "צלמית רסס" #: theme_options/form.php:2 msgid "Please notice that the configuration of the feed icon can be found in Design -> Widgets -> Feed Link." msgstr "שים לב, שאפשרויות צלמית הרסס נמצאות תחת עיצוב -> וידג'טים -> קישור לערוץ הרסס." #: theme_options/form.php:4 msgid "Contact form" msgstr "טופס יצירת קשר" #: theme_options/form.php:5 msgid "Some words to the contact form: When an user use the form the mail will be send to the mail adress which is deposited in wordpress for the author of this page." msgstr "כמה מילים על טופס יצירת הקשר: כשמשתמש משתמש בטופס, ההודעה תשלח אל כתובת הדוא\"ל שהוגדרה בוורדפרס עבור מחבר העמוד." #: theme_options/form.php:10 msgid "Sidebar Adjustment:" msgstr "התאמת סרגל הצד:" #: theme_options/form.php:13 msgid "One left" msgstr "אחד שמאלי" #: theme_options/form.php:14 msgid "One right" msgstr "אחד ימני" #: theme_options/form.php:15 msgid "One left, one right (default)" msgstr "אחד שמאלי, אחד ימני (ברירת מחדל)" #: theme_options/form.php:16 msgid "Both left" msgstr "שני שמאליים" #: theme_options/form.php:17 msgid "Both right" msgstr "שניים ימניים" #: theme_options/form.php:18 msgid "No sidebar" msgstr "ללא סרגל צד" #: theme_options/form.php:23 msgid "Color theme:" msgstr "צבע התבנית:" #: theme_options/form.php:26 msgid "Aqua" msgstr "כחול ירוק" #: theme_options/form.php:27 msgid "Blue (default)" msgstr "כחול (ברירת מחדל)" #: theme_options/form.php:28 msgid "Brown" msgstr "חום" #: theme_options/form.php:29 msgid "Dark red" msgstr "אדום כהה" #: theme_options/form.php:30 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: theme_options/form.php:31 msgid "Light red" msgstr "אדום בהיר" #: theme_options/form.php:32 msgid "Orange" msgstr "כתום" #: theme_options/form.php:33 msgid "Pink" msgstr "ורוד" #: theme_options/form.php:38 msgid "Featured posts:" msgstr "פוסטים מומלצים:" #: theme_options/form.php:40 msgid "Please choose a category" msgstr "בחר קטגוריה" #: theme_options/form.php:56 msgid "On pages which list articles show only an excerpt. (Default is to show the whole article content.)" msgstr "בעמודים ברשימת הפוסטים יוצג רק התקציר. (כברירת מחדל יוצגו הפוסטים המלאים.)" #: theme_options/form.php:61 msgid "Open external links in a new window." msgstr "פתח קישורים חיצוניים בחלון חדש." #: theme_options/form.php:66 #, php-format msgid "Open linked images in the FancyImageBox." msgstr "פתח תמונות מקושרות ב־FancyImageBox öffnen." #: theme_options/form.php:71 msgid "Remove the <meta name=\"generator\" ... /> tag from the header of your wordpress pages." msgstr "הסר את התג <meta name=\"generator\" ... /> מראש עמודי הוורדפרס שלך." #: theme_options/form.php:76 msgid "Avoid printing the website." msgstr "מנע הדפסה של האתר." #: theme_options/form.php:80 msgid "Handle with care" msgstr "שים לב" #: theme_options/form.php:81 msgid "You should not touch the following settings if you not really know what you are doing. If you change these settings your design can break in certain cases. Check the fields below only if you want to use your own plugins which are better then the embedded ones." msgstr "אל תיגע בהגדרות הבאות אם אתה לא בטוח מה הן עושות. אם תשנה את ההגדרות האלה אתה עלול לשבור את התבנית במקרים מסויימים. סמן את השדות מתחת רק אם אתה מעדיף להשתמש בתוספים שלך במקום התוספים המובנים בתבנית." #: theme_options/form.php:86 msgid "Do not rewrite the wordpress gallery function with a valid one." msgstr "Do not rewrite the wordpress gallery function with a valid one." #: theme_options/form.php:91 msgid "Do not fix the \"Next-Page-Tag\"-Bug in the wordpress TinyMCE Editor." msgstr "Do not fix the \"Next-Page-Tag\"-Bug in the wordpress TinyMCE Editor." #: theme_options/form.php:98 msgid "Do not show the \"theme by\" part in the footer." msgstr "אל תציג את השורה \"התבנית מאת\" בתחתית הבלוג." #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:48 #, php-format msgid "Mail from %1$s via %2$s" msgstr "דוא\"ל מאת %1$s דרך %2$s" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:58 #, php-format msgid "Company: %s" msgstr "חברה: %s" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:61 #, php-format msgid "Fon: %s" msgstr "טלפון: %s" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:63 #, php-format msgid "Remote-IP: %s" msgstr "כתובת IP: %s" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:64 #, php-format msgid "Date time: %s" msgstr "תאריך ושעה: %s" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:64 msgid "m/d/Y h:i a|Date in contact form" msgstr "d/n/Y H:i" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:82 msgid "Plase fill out all required fields." msgstr "נא למלא את כל שדות החובה." #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:84 msgid "Your mail adress is not valid." msgstr "כתובת הדוא\"ל אינה חוקית." #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:86 msgid "There was some technical error." msgstr "התרחשה שגיאה טכנית כלשהיא." #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:104 msgid "Contact the author" msgstr "צור קשר עם הכותב" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:112 msgid "To:" msgstr "אל:" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:113 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:114 msgid "Company:" msgstr "חברה:" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:115 msgid "E-Mail:" msgstr "דוא\"ל:" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:116 msgid "Fon:" msgstr "טלפון:" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:118 msgid "Submit" msgstr "שלח" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:119 msgid "Required fields" msgstr "שדות חובה" #: plugin_contact_page/plugin_contact_page.php:123 msgid "The Mail was sent." msgstr "ההודעה נשלחה." #: widget_theme_feed_link/widget_theme_feed_link.php:18 msgid "Feed Link" msgstr "קישור לערוץ הרסס" #: widget_theme_feed_link/widget_theme_feed_link.php:41 msgid "RSS 2.0 Feed" msgstr "הרשמה ל־RSS" #: widget_theme_feed_link/widget_theme_feed_link.php:51 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: widget_theme_feed_link/widget_theme_feed_link.php:52 msgid "Choose an icon" msgstr "בחר צלמית" #: widget_theme_feed_link/widget_theme_feed_link.php:57 msgid "Random RSS Icon" msgstr "צלמית רסס אקראית" #~ msgid "Mail from %s per contact form" #~ msgstr "Nachricht von %s über Ihr Kontaktformular" #~ msgid "Sidebar %s" #~ msgstr "Sidebar %s" #~ msgid "Attention" #~ msgstr "Achtung" #~ msgid "Please configure your sidebar widgets. Thx." #~ msgstr "" #~ "Bitte konfigurieren Sie Ihre Sidebars. An diese Stelle sollten Sie Ihre " #~ "eigenen Widgets einstellen." #~ msgid "Author Archive" #~ msgstr "Beiträge eines Autors" #~ msgid "Message:" #~ msgstr "Nachricht:" #~ msgid "Submit the Message" #~ msgstr "Nachricht senden" #~ msgid "Current Theme" #~ msgstr "Aktuelles Design" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Kopfbereich" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Sonstiges" #~ msgid "Open linked images in an new layer which shows the image." #~ msgstr "Verlinkte Bilder mit der FancyImageBox verknüpfen."