msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene 1.6b theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-21 21:34+1200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 14:27+0100\n" "Last-Translator: Boban Svemoguci \n" "Language-Team: Balkanboy Media \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\MyVault\\MyProjects\\Websites\\theme-graphene\\site\\wp-content\\themes\\graphene\\\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Serbian\n" "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:25 #, php-format msgid "Searching for: %s" msgstr "Pretraga: %s" #: 404.php:31 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Greška 404 - Stranica Nije Nađena" #: 404.php:33 msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "Izvinite, tražio sam svuda ali nisam našao stranicu koju tražite" #: 404.php:34 msgid "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "Ako pratite link sa drugog sajta, možda je pomeren ili je stranica preimenovana pre izvesnog vremena. Možda želite da pretražujete stranicu:" #: 404.php:42 msgid "Automated search" msgstr "Automatska pretraga" #: 404.php:45 #, php-format msgid "Searching for the terms %s ..." msgstr "Pretraga termina %s ..." #: archive.php:24 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Dnevna arhiva: %s" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Mesečna arhiva: %s" #. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008". #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Godišnja arhiva: %s" #: archive.php:40 #, php-format msgid "%1$s Archive: %2$s" msgstr "%1$s Arhiva: %2$s" #: archive.php:43 msgid "Blog Archive" msgstr "Blog arhiva" #: author.php:32 msgid "Author's posts listings" msgstr "Autorovi listinzi članaka" #: category.php:13 #, php-format msgid "Category Archive: %s" msgstr "Arhiva kategorije: %s" #: comments.php:25 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ovaj članak je zaštićen šifrom. Ukucajte šifru da vidite komentare." #: comments.php:49 #: loop-author.php:85 #: loop.php:166 #, php-format msgid "1 comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: comments.php:51 #, php-format msgid "1 ping" msgid_plural "%d pings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: comments.php:109 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Komentari su onemogućeni" #: comments.php:126 #, php-format msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s" msgstr "Možete koristiti sledeće HTML tagove i atribute: %s" #: comments.php:131 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Vaša email adresa neće biti obavljena." #: comments.php:134 msgid "Submit Comment" msgstr "Postaviti Komentar" #: footer.php:41 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" #. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text. #: footer.php:56 #, php-format msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." msgstr "Osim kada je drugačije naznačeno, sadržaj ovog sajta je licenciran pod %s." #: footer.php:56 msgid "Creative Commons Licence" msgstr "Creative Commons Licenca" #: footer.php:58 msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" msgstr "Creative Commons Licenca BY-NC-ND" #: footer.php:79 msgid "Return to top" msgstr "Vratite se na vrh stranice" #. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name #: footer.php:89 #, php-format msgid "Powered by %1$s and the %2$s." msgstr "Omogućeno od strane %1$s i %2$s" #: footer.php:89 msgid "Graphene Theme" msgstr "Graphene Tema" #: header.php:36 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "Pretplatite se na $s RSS feed" #: header.php:36 msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "Pretplatite se na RSS feed" #: header.php:82 #: header.php:102 msgid "Go back to the front page" msgstr "Vratite se na početnu stranicu" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Podaci o autoru" #. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "Name: %1$s %2$s" msgstr "Ime: %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "Date registered: %1$s" msgstr "Datum registracije: %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Biografija" #: loop-author.php:52 msgid "Latest posts" msgstr "Poslednji članci" #: loop-author.php:55 #: loop-author.php:85 #, php-format msgid "Permalink Link to %s" msgstr "Link stalne veze do %s" #: loop-author.php:55 #: loop-author.php:85 #: loop-children.php:45 #: loop-page.php:8 #: loop-page.php:35 #: loop-post-formats.php:36 #: loop-single.php:67 #: loop.php:31 #: loop.php:66 msgid "(No title)" msgstr "(bez naslova)" #: loop-author.php:92 msgid "Most commented posts" msgstr "Najvise komentarisani članci" #: loop-children.php:45 #: loop-children.php:53 #: loop-post-formats.php:36 #: loop.php:65 #: loop.php:134 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Link stalne veze do %s" #: loop-children.php:53 msgid "View page »" msgstr "Pogledajte stranicu »" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "Nije pronadjeno" #: loop-not-found.php:8 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "Izvinjavamo se, ali tražite nešto čega ovde nema. Želite li da pokušate sa pretragom?" #: loop-not-found.php:10 msgid "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword search?" msgstr "Izvinjavamo se, ali nema rezultata za ove ključne reči. Želite da pokušate pretragu sa alternativnim ključnim rečima?" #: loop-page.php:23 #: loop-page.php:24 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "Odštampajte %s" #: loop-page.php:45 #: loop-single.php:83 #: loop.php:85 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Edituj %s" #: loop-page.php:66 #: loop-single.php:122 #: loop.php:148 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: loop-page.php:90 #: loop-post-formats.php:89 #: loop-single.php:172 #: loop.php:179 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "Trajni link do ovog članka:" #: loop-post-formats.php:15 msgid "Status update" msgstr "Ažuriranje statusa" #: loop-post-formats.php:16 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: loop-post-formats.php:17 msgid "Image" msgstr "Slika" #: loop-post-formats.php:18 msgid "Video" msgstr "Video" #: loop-post-formats.php:19 msgid "Post format" msgstr "Format članka" #. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:32 msgid "l F j, Y" msgstr "l F j, Y" #: loop-post-formats.php:32 msgid "g:i A" msgstr "g:i A" #: loop-post-formats.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Izmeniti članak" #. translators: This is the PHP date formatting string for the image post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:77 #, php-format msgid "Posted on: %s" msgstr "Postavljeno na: %s" #: loop-post-formats.php:77 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: loop-single.php:76 #: loop.php:78 msgid "Categories:" msgstr "Kategorije:" #: loop-single.php:98 #: loop.php:102 #, php-format msgid "by %s" msgstr "od %s" #: loop-single.php:132 #: loop.php:158 msgid "Tags:" msgstr "Oznake:" #: loop-single.php:132 #: loop.php:158 msgid "This post has no tag" msgstr "Ovaj članak nema oznaku" #: loop-single.php:153 msgid "About the author" msgstr "O autoru" #: loop.php:127 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Pročitajte ostatak ovog članka »" #: loop.php:166 msgid "Leave comment" msgstr "Ostavite komentar" #: loop.php:166 msgid "Comments off" msgstr "Komentari su isključeni" #: search-404.php:14 msgid "Suggested results" msgstr "Predloženi rezultati" #. translators: %s is the search term #: search-404.php:18 #, php-format msgid "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find what you're looking for in the list below:" msgstr "Pretražili smo termin %s za Vas. Pogledajte da li možete naći ono što tražite u listi ispod:" #: search-404.php:35 msgid "Sorry, couldn't find anything. Try searching for alternative terms using the search form above." msgstr "Izvinite, ne možemo ništa da nadjemo. Pokušajte da tražite alternativne termine koristeći pretragu iznad." #: search.php:10 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Rezultati pretrage za: %s" #: searchform.php:3 #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Petraga" #: sidebar-two.php:35 #: sidebar.php:41 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar-two.php:40 #: sidebar.php:46 msgid "Posts RSS" msgstr "Meta" #: sidebar-two.php:41 #: sidebar.php:47 msgid "Comments RSS" msgstr "RSS Komentara" #. translators: %s is the link to wordpress.org #: sidebar-two.php:43 #: sidebar.php:49 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Omogućeno od strane %s" #: sidebar-two.php:43 #: sidebar.php:49 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Omogućeno od strane WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." #: sidebar-two.php:48 #: sidebar.php:34 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: %s" msgstr "Arhiva oznake: %s" #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Odredjene opcije Graphene članka" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Odredjene opcije Graphene stranice" #: admin/custom-fields.php:97 msgid "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options page." msgstr "Ova podešavanja će važiti samo za odredjene članke ili stranicu koju prepravljate. Ona će presnimiti globalna podešavanja na stranici podešena u Graphene Opcijama ili Graphene stranici Opcije prikazivanja." #: admin/custom-fields.php:98 msgid "Slider options" msgstr "Slider opcije" #: admin/custom-fields.php:102 msgid "Slider image" msgstr "Slajder slika" #: admin/custom-fields.php:106 #: admin/custom-fields.php:132 #: admin/custom-fields.php:146 msgid "Use global setting" msgstr "Koristite globalno podešavanje" #: admin/custom-fields.php:107 msgid "Don't show image" msgstr "Ne prikazuj sliku" #: admin/custom-fields.php:108 msgid "Featured Image" msgstr "Izdvojena slika" #: admin/custom-fields.php:109 msgid "First image in post" msgstr "Prva slika u članku" #: admin/custom-fields.php:110 msgid "Custom URL" msgstr "Prilagođen URL" #: admin/custom-fields.php:116 msgid "Custom slider image URL" msgstr "URL prilagođene slike slajdera" #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url." msgstr "Proverite da li ste odabrali Prilagođen URL u opciji slajder slika da biste koristili prilagodjen URL" #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Display options" msgstr "Opcije prikazivanja" #: admin/custom-fields.php:128 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "AddThis Social Sharing dugme" #: admin/custom-fields.php:133 msgid "Show button" msgstr "Prikažite dugme" #: admin/custom-fields.php:134 msgid "Hide button" msgstr "Sakrijte dugme" #: admin/custom-fields.php:142 msgid "Post date display" msgstr "Prikaz datuma članka" #: admin/custom-fields.php:147 msgid "Hide date" msgstr "Sakrijte datum" #: admin/custom-fields.php:155 msgid "Navigation options" msgstr "Opcije za navigaciju" #: admin/custom-fields.php:159 msgid "Description" msgstr "Opis" #: admin/custom-fields.php:163 msgid "Only required if you need a description in the navigation menu and you are not using a custom menu." msgstr "Zahteva se samo ako je potreban opis u meniju navigacije i ako ne koristite prilagođeni meni." #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Graphene često postavljena pitanja" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "Koj sajt da posetim za podršku u vezi teme?" #: admin/faq.php:15 msgid "Please direct all support requests for the theme at the theme's Support Forum." msgstr "Molimo Vas sve tehničke zahteve teme prosledite na na Forum za podršku ." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "Izdvojena slika članka menja moju sliku zaglavlja. Pomozite!" #: admin/faq.php:19 msgid "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace the header image when the post/page that featured image is assigned to is being displayed. It enables you to have different header image for different posts and/or pages." msgstr "Ovo je u stvari jedna od opcija teme, bazirane na opciji u podrazumevanoj TwentyTen temi. Bilo koja izdvojena slika koje je veća ili je iste veličine kao slika zaglavlja (960 x 198 piksela) zameniće sliku zaglavlja kada članak/stranica kojoj je opcija slike dodeljena će biti prikazana. To omogućava da imate različitu header sliku za različite postove i/ili stranice." #: admin/faq.php:20 msgid "If you want to disable this feature, simply tick the Disable Featured Image replacing header image option in the Graphene Options page, under Display > Header Display Options." msgstr "Ako želite da onemogućite ovu opciju, jednostavno označite Isključi izdvojenu sliku i zameni slikom zaglavlja opciju u Graphene Opcije stranici, pod Prikaz > Opcije prikazivanja zaglavlja." #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "Mogu li da modifikujem Graphene temu kako mi srce želi bez da bilo šta platim?" #: admin/faq.php:24 msgid "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU General Public License (GPL) Version 2. The full text of that licence is included with the theme in the licence.txt file in the theme's folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you are free to modify the theme in any way for any purpose (including commercial) without any obligation to the theme's author. However, if you decide to redistribute the theme, the licence dictates that you must release the theme under the same licence, GPLv2." msgstr "Graphene WordPress tema, zajedno sa ostalim temama u WordPress.org Official Free Themes Directory, je objavljeno pod GNU General Public License (GPL) Version 2. Kompletan tekst licence je uključen u temu u licence.txt fajl u folderu teme. Objavljivanje teme pod licencom znači, izmedju ostalog, da ste slobodni da modifikujete temu na bilo koj način ili u bilo koje svrhe ( uključujući komercijalne) bez ikakvih obligacija prema autora teme, licenca diktira da morate objaviti temu pod istom licencom, GPLv2." #: admin/faq.php:25 msgid "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future developments of the theme." msgstr "Ali naravno , autor bi uvek cenio donaciju da podrži tekuće i buduće razvoje teme." #: admin/faq.php:28 msgid "If the theme is released under GPLv2, what is this Creative Commons licence in the theme's footer?" msgstr "Ako je tema objavljena pod GPLv2, šta je onda Creative Commons licence u podnožju teme?" #: admin/faq.php:29 msgid "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a lot of web-based content authors to licence their work such that it protects their intellectual property but in the same time allows its free distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish not to use it." msgstr "The Creative Commons licenca je popularna licenca današnjice koja se koristi od strane mnogih autora stranica koje se baziraju na web sadržaju da licenciraju svoj rad tako što štite intelektualnu svojinu ali u isto vreme omogućavaju slobodnu distribuciju. To je uključeno u temu jednostavno da omogući korisnicima teme lakše korišćenje licence za sadržaj koji objavljuju. Korisnici tema mogu da je uklone zajedno preko teme stranice Opcija ako ne žele da je koriste." #: admin/faq.php:30 msgid "Put simply, it is not the licence that is applied for the theme itself, but just for the website's content should the theme user wants to use it." msgstr "Ubacite jednostavno, to nije licenca koja se primenjuje za samu temu , već za sadržaj vebsajta koji korisnik teme želi da upotrebi. " #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "Da li je tema kompatibilna sa ovim ili onim dodatkom?" #: admin/faq.php:34 msgid "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all of them. Having said that, the theme is built with all the necessary WordPress components included with it, so chances are most plugins will be compatible with the theme." msgstr "Ne znam. Sa toliko dodataka-ova dostupnih za WordPress, nije moguće da ja (ili bilo ko drugi u ove svrhe) može da testira kompatibilnost za sve njih. Takoreći, tema je napravljena sa svim potrebnim WordPress komponentama koje su uključene, tako da je većina dodataka-ova kompatibilna sa temom. " #: admin/faq.php:35 msgid "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "Moja sugestija je da samo instalirate i probate. Ako naletite na problem, potražite pomoć od autora dodatka prvo. Ako autor dodatka kaže da je problem u temi, znate gde da nadjete podršku. " #: admin/feature-pointers.php:8 msgid "Where are all the options?!" msgstr "Gde su sve opcije?" #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "Rešili smo da raščistimo stvari" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've hidden them." msgstr "Znamo da previše opcija ume da obeshrabri nove korisnike, zato smo ih sakrili." #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all options\" link, and they will magically appear to you." msgstr "Ali bez brige! Ako ste povremeni korisnik Graphene teme, ili kad god odlučite da više preuredjujete svoj sajt, samo kliknite na \"Prikaži sve opcije\", i one će vam se prikazati odmah." #: admin/options-advanced.php:12 #: admin/options.php:350 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: admin/options-advanced.php:19 msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" msgstr "Uključi pregled promena svog sajta na Graphene stranici Opcije prikaza" #: admin/options-advanced.php:31 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "Action Hooks Widget polja" #: admin/options-advanced.php:34 msgid "This option enables you to place virtually any content to every nook and cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "Ova opcija Vam omogućava da virtualno postavite bilo koji sadržaj bilo gde, na taj način što ćete postaviti vidžet polja na action hooks teme." #: admin/options-advanced.php:35 msgid "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on the filename to display all the action hooks available in that file. Then, tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for that action hook." msgstr "Svi action hook-ovi u Graphen temi su dostupne u listi ispod. Kliknite na ime fajla da prikažete sve action hook-ove dostupne u fajlu. Zatim, označite checkbox do action hook-a da napravite vidžet polje dostupno za action hook." #: admin/options-advanced.php:44 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "Klikni prikaži/sakrij action hooks za ovaj fajl" #: admin/options-advanced.php:56 msgid "Rescan action hooks" msgstr "Skenirajte ponovo action hooks" #: admin/options-display.php:13 msgid "Header Display Options" msgstr "Opcije prikaza zaglavlja" #: admin/options-display.php:19 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Koristi svetle boje za bar zaglavlja" #: admin/options-display.php:25 msgid "Link header image to front page" msgstr "Linkuj sliku zaglavlja do početne stranice " #: admin/options-display.php:28 msgid "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the front page." msgstr "Štiklirajte ovo ukoliko ste isključili tekst zaglavlja i želite da slika zaglavlja linkuje početnu stranicu." #: admin/options-display.php:33 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Isključi da izdvojena slika zamenjuje sliku zaglavlja" #: admin/options-display.php:36 msgid "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of the featured image dimension." msgstr "Štiklirajte ovo kako bi ste sprečili izdvojenu sliku članka da zameni sliku zaglavlja bez obzira na dimenzije izdvojene slike." #: admin/options-display.php:41 msgid "Use random header image" msgstr "Koristi nasumičnu sliku zaglavlja" #: admin/options-display.php:45 msgid "Check this to show a random header image (random image taken from the available default header images)." msgstr "Štiklirajte ovo da prikažete nasumičnu sliku zaglavlja (nasumična slika je uzeta iz dostupnih predefinisanih slika zaglavlja)." #: admin/options-display.php:46 msgid "Note: only works on pages where a specific header image is not defined." msgstr "Napomena: radi samo na stranicama gde nije definisana slika zaglavlja. " #: admin/options-display.php:52 msgid "Search box location" msgstr "Lokacija polja za pretraživanje" #: admin/options-display.php:56 msgid "Top bar" msgstr "Top bar" #: admin/options-display.php:57 msgid "Navigation bar" msgstr "Bar za navigaciju" #: admin/options-display.php:58 msgid "Disable search box" msgstr "Isključi box za pretragu" #: admin/options-display.php:71 msgid "Column Options" msgstr "Opcije kolona" #: admin/options-display.php:77 msgid "Column mode" msgstr "Mod kolona" #: admin/options-display.php:86 #: admin/options-display.php:131 msgid "One column" msgstr "Jedna kolona" #: admin/options-display.php:93 #: admin/options-display.php:138 msgid "Two columns (with sidebar right)" msgstr "Dve kolone( sa sajdbarom desno)" #: admin/options-display.php:97 #: admin/options-display.php:142 msgid "Two columns (with sidebar left)" msgstr "Dve kolone( sa sajdbarom levo)" #: admin/options-display.php:104 #: admin/options-display.php:149 msgid "Three columns (with two sidebars right)" msgstr "Tri kolone (sa dva sajdbara desno)" #: admin/options-display.php:108 #: admin/options-display.php:153 msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgstr "Tri kolone (sa dva sajdbara levo)" #: admin/options-display.php:112 #: admin/options-display.php:157 msgid "Three columns (with sidebars left and right)" msgstr "Tri kolone (sa sajdbarovima levo i desno)" #: admin/options-display.php:122 msgid "bbPress column mode" msgstr "bbPress mod kolona" #: admin/options-display.php:173 msgid "Column Width Options" msgstr "Opcije širine kolone" #: admin/options-display.php:176 msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgstr "Napomena: Ostavite prazne vrednosti da resetujete na predefinisane vrednosti" #: admin/options-display.php:180 msgid "Container width" msgstr "Širina container-a" #: admin/options-display.php:197 #: admin/options-display.php:220 msgid "Column width" msgstr "Širina kolone" #: admin/options-display.php:197 msgid "two-column mode" msgstr "Mod sa dve kolone" #: admin/options-display.php:201 #: admin/options-display.php:228 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: admin/options-display.php:205 msgid "Sidebar" msgstr "Sajdbar" #: admin/options-display.php:220 msgid "three-column mode" msgstr "Mod sa tri kolone" #: admin/options-display.php:224 msgid "Left sidebar" msgstr "Levi sajdbar" #: admin/options-display.php:232 msgid "Right sidebar" msgstr "Desni sajdbar" #: admin/options-display.php:253 msgid "Posts Display Options" msgstr "Opcije prikazivanja članka" #: admin/options-display.php:259 msgid "Hide post author" msgstr "Sakrij autora članka" #: admin/options-display.php:269 msgid "Hidden" msgstr "Sakriven" #: admin/options-display.php:270 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Kao ikona (bez godine)" #: admin/options-display.php:271 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Kao ikona (uključujući godinu)" #: admin/options-display.php:272 msgid "As inline text" msgstr "Kao inline tekst" #: admin/options-display.php:274 msgid "Note: displaying date as inline text allows more space for the content area, especially useful for a three-column layout configuration." msgstr "Napomena: Prikazivanje datuma kao inline tekst dozvoljava više prostora za područje sadržaja, naročito za layout konfiguraciju sa tri kolone." #: admin/options-display.php:279 msgid "Hide post categories" msgstr "Sakrij kategorije članka" #: admin/options-display.php:285 msgid "Hide post tags" msgstr "Sakrij oznake članka" #: admin/options-display.php:291 msgid "Hide post comment count" msgstr "Sakrij broj komentara članka" #: admin/options-display.php:292 msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "Utiče samo na listing članaka (kao što je početna stranica) ne samo na jedan post." #: admin/options-display.php:297 msgid "Show post author's gravatar" msgstr "Prikaži gravatar autora članka" #: admin/options-display.php:301 msgid "Show post author's info" msgstr "Prikaži informacije autora članka" #: admin/options-display.php:313 msgid "Excerpts Display Options" msgstr "Opcije prikaza odlomka" #: admin/options-display.php:319 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Prikaži odlomak na početnoj stranici" #: admin/options-display.php:325 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "Prikaži pun sadržaj na stranicama arhive" #: admin/options-display.php:329 msgid "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and truncated by the Read More tag if used." msgstr "Napomena: Stranice arhive uključuju arhivu za kategorije, oznake, vreme i stranice rezultata pretrage. Uključivanje ove opcije će učiniti da se potpuni sadržaj članaka i stranica prelista u ovim arhivama umesto odlomaka i biće skraćeno sa Pročitaj više tagom." #: admin/options-display.php:333 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Prikaži Više link za manualne odlomke" #: admin/options-display.php:337 msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgstr "Zadržati ove HTML oznake u odlomcima" #: admin/options-display.php:340 msgid "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter <p><ul><li> to retain <p>, <ul>, and <li> HTML tags." msgstr "Unesite HTML tagove koje želite da zadržite u odlomcima. Na primer, unesite <p><ul><li> da zadržite <p>, <ul>, i <li> HTML oznake." #: admin/options-display.php:353 msgid "Comments Display Options" msgstr "Opcije prikazivanja komentara" #: admin/options-display.php:359 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Sakrij dozvoljene oznake u formi komentara" #: admin/options-display.php:372 msgid "Colours Options" msgstr "Opcije za boju" #: admin/options-display.php:375 msgid "Changing colours for your website involves a lot more than just trial and error. Simply mixing and matching colours without regard to their compatibility may do more damage than good to your site's aesthetics." msgstr "Menjanje boje vašeg sajta uključuje mnogo više od procesa i greške. Jednostavno mešanje i uklapanje boja bez obzira na njihovu kompatibilnost mogu da napravi više štete od nego koristi estetici Vašeg sajta. " #: admin/options-display.php:376 #, php-format msgid "It's generally a good idea to stick to colours from colour pallettes that are aesthetically pleasing. Try the %s website for a kickstart on some colour palettes you can use." msgstr "Generalno je dobra ideja da se držite palete boja koje su estetski zadovoljavajuće. Probajte %s vebsajt za palete boja koje možete koristiti." #: admin/options-display.php:377 msgid "When you've got the perfect combination, you can even share it with fellow Graphene theme users through the Support Forum." msgstr "Kada dobijete idealnu kombinaciju, možete to podeliti sa korisnicima Graphene teme preko Foruma za podršku." #: admin/options-display.php:378 msgid "Note: The previews work best on modern Gecko- and Webkit-based browsers, such as Mozilla Firefox and Google Chrome." msgstr "Napomena: Pregled najbolje radi na modernim Gecko i Webkit pregledačima, kao što su Mozilla Firefox i Google Chrome." #: admin/options-display.php:379 msgid "Note: To reset any of the colours to their default value, just click on \"Clear\" beside the colour field and save the settings. The theme will automatically revert the value to the default colour." msgstr "Napomena: Da resetujete bilo koju od boja na njihove predefinisane vrednosti, samo kliknite na \"Obriši\" pored polja sa bojama i sačuvajte ga u podešavanjima. Tema će se automatski vratiti u vrednost predefinisane boje." #: admin/options-display.php:380 msgid "Content area" msgstr "Oblast sa sadržajem " #: admin/options-display.php:384 msgid "Main content wrapper background" msgstr "Pozadina okvira glavnog sadržaja" #: admin/options-display.php:385 msgid "Post and pages content background" msgstr "Pozadina sadržaja članka i stranica" #: admin/options-display.php:386 msgid "Post meta and footer border" msgstr "Meta članka i okvir podnožja" #: admin/options-display.php:387 msgid "Post and pages top border" msgstr "Gornji okvir članka i stranice" #: admin/options-display.php:388 msgid "Post and pages bottom border" msgstr "Donji okvir članka i stranice" #: admin/options-display.php:398 #: admin/options-display.php:428 #: admin/options-display.php:454 #: admin/options-display.php:481 #: admin/options-display.php:510 #: admin/options-display.php:646 #: admin/options-display.php:667 msgid "Clear" msgstr "Obriši" #: admin/options-display.php:405 msgid "Widgets" msgstr "Vidžeti" #: admin/options-display.php:408 msgid "Widget preview" msgstr "Pregled vidžeta" #: admin/options-display.php:409 msgid "Widget title" msgstr "Naslov vidžeta" #: admin/options-display.php:409 msgid "List item" msgstr "Član liste" #: admin/options-display.php:413 msgid "Widget item background" msgstr "Pozadina stavke u vidžetu" #: admin/options-display.php:414 msgid "Widget item list border" msgstr "Okvir stavke iz liste vidžeta" #: admin/options-display.php:415 msgid "Widget header border" msgstr "Okvir zaglavlja vidžeta" #: admin/options-display.php:416 msgid "Widget title colour" msgstr "Boja vidžet naslova" #: admin/options-display.php:417 msgid "Widget title text shadow colour" msgstr "Boja senke teksta vidžet naslova" #: admin/options-display.php:418 msgid "Widget header gradient bottom colour" msgstr "Donja boja gradijenta zaglavlja vidžeta" #: admin/options-display.php:419 msgid "Widget header gradient top colour" msgstr "Gornja boja gradijenta zaglavlja vidžeta" #: admin/options-display.php:436 msgid "Slider" msgstr "Slajder" #: admin/options-display.php:439 msgid "Slider background preview" msgstr "Pregled pozadine slajdera" #: admin/options-display.php:444 msgid "Slider top left colour" msgstr "Boja gornjeg levog slajdera" #: admin/options-display.php:445 msgid "Slider bottom right colour" msgstr "Boja donjeg desnog slajdera" #: admin/options-display.php:462 msgid "Block buttons" msgstr "Blok dugmad" #: admin/options-display.php:465 msgid "Block button preview" msgstr "Pregled blok dugmeta" #: admin/options-display.php:466 msgid "Button label" msgstr "Oznaka dugmeta" #: admin/options-display.php:470 msgid "Button background colour" msgstr "Boja pozadine dugmeta" #: admin/options-display.php:471 msgid "Button label colour" msgstr "Boja teksta dugmeta" #: admin/options-display.php:472 msgid "Button label text shadow" msgstr "Senka teksta dugmeta" #: admin/options-display.php:489 msgid "Archive title" msgstr "Naslov arhive" #: admin/options-display.php:492 msgid "Archive title preview" msgstr "Pregled naslova arhive" #: admin/options-display.php:493 msgid "Archive title:" msgstr "Naslov arhive:" #: admin/options-display.php:493 msgid "Sample title" msgstr "Naslov primera" #: admin/options-display.php:497 msgid "Archive background gradient left colour" msgstr "Boja levog gradijenta pozadine arhive" #: admin/options-display.php:498 msgid "Archive background gradient right colour" msgstr "Boja desnog gradijenta pozadine arhive" #: admin/options-display.php:499 msgid "Archive label colour" msgstr "Boja oznake arhive" #: admin/options-display.php:500 msgid "Archive text colour" msgstr "Boja teksta arhive" #: admin/options-display.php:501 msgid "Archive label and text shadow colour" msgstr "Boja oznake, i senke teksta arhive" #: admin/options-display.php:525 msgid "Text Style Options" msgstr "Opcije stila teksta" #: admin/options-display.php:528 msgid "Note that these are CSS properties, so any valid CSS values for each particular property can be used." msgstr "Ovo su CSS stavke, pa se bilo koje validne CSS vrednosti mogu koristiti za svaku stavku. " #: admin/options-display.php:529 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Neki od primera CSS stavki:" #: admin/options-display.php:532 msgid "Text font:" msgstr "Font teksta:" #: admin/options-display.php:536 msgid "Text size and line height:" msgstr "Veličina teksta i visina linije:" #: admin/options-display.php:540 msgid "Text weight:" msgstr "Debljina teksta:" #: admin/options-display.php:544 msgid "Text style:" msgstr "Stil teksta:" #: admin/options-display.php:548 msgid "Text colour:" msgstr "Boja teksta:" #: admin/options-display.php:553 msgid "Header Text" msgstr "Tekst zaglavlja" #: admin/options-display.php:557 msgid "Title text font" msgstr "Font teksta naslova" #: admin/options-display.php:563 msgid "Title text size" msgstr "Veličina teksta naslova" #: admin/options-display.php:569 msgid "Title text weight" msgstr "Debljina teksta naslova" #: admin/options-display.php:575 msgid "Title text line height" msgstr "Visina linije teksta naslova" #: admin/options-display.php:581 msgid "Title text style" msgstr "Stil teksta naslova" #: admin/options-display.php:590 msgid "Description text font" msgstr "Font opisa teksta" #: admin/options-display.php:596 msgid "Description text size" msgstr "Veličina opisa teksta" #: admin/options-display.php:602 msgid "Description text weight" msgstr "Debljina opisa teksta" #: admin/options-display.php:608 msgid "Description text line height" msgstr "Visina linije opisa teksta" #: admin/options-display.php:614 msgid "Description text style" msgstr "Stil opisa teksta" #: admin/options-display.php:620 msgid "Content Text" msgstr "Sadržaj teksta" #: admin/options-display.php:624 msgid "Text font" msgstr "Font teksta" #: admin/options-display.php:630 msgid "Text size" msgstr "Veličina teksta" #: admin/options-display.php:636 msgid "Text line height" msgstr "Visina linije teksta" #: admin/options-display.php:642 msgid "Text colour" msgstr "Boja teksta" #: admin/options-display.php:652 msgid "Link Text" msgstr "Tekst linka" #: admin/options-display.php:656 msgid "Link colour (normal state )" msgstr "Boja linka (normal)" #: admin/options-display.php:657 msgid "Link colour (visited state )" msgstr "Boja linka (visited)" #: admin/options-display.php:658 msgid "Link colour (hover state )" msgstr "Boja linka (hover)" #: admin/options-display.php:675 msgid "Text decoration (normal state )" msgstr "Dekoracija teksta (normal)" #: admin/options-display.php:681 msgid "Text decoration (hover state )" msgstr "Dekoracija teksta ( hover)" #: admin/options-display.php:694 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Opcije prikazivanja vidžeta podnožja" #: admin/options-display.php:700 msgid "Number of columns to display" msgstr "Broj kolona za prikaz" #: admin/options-display.php:707 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "Broj kolona za prikaz vidžeta u podnožju na početnoj stranicu" #: admin/options-display.php:721 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Opcije prikazivanja navigacionog menija" #: admin/options-display.php:727 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "Širina stavke opadajućeg menija " #: admin/options-display.php:733 msgid "Disable description in Header Menu" msgstr "Isključi opis u meniju zaglavlja" #: admin/options-display.php:741 msgid "Description for default menu \"Home\" item" msgstr "Opis za predefinisanu meni stavku \"Home\" " #: admin/options-display.php:757 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Raznovrsne opcije prikazivanja" #: admin/options-display.php:760 msgid "Site title options" msgstr "Opcije naslova sajta" #: admin/options-display.php:761 msgid "Use these tags to customise your own site title structure: #site-name, #site-desc, #post-title" msgstr "Koristite ove oznake da prilagodite strukturu naslova sajta: #site-name, #site-desc, #post-title" #: admin/options-display.php:765 msgid "Custom front page site title" msgstr "Prilagođeni naslov sajta na početnoj stranici" #: admin/options-display.php:769 msgid "Defaults to #site-name » #site-desc. The #post-title tag cannot be used here." msgstr "Predefinisani #site-name » #site-desc. #post-title oznaka se ne može koristiti ovde." #: admin/options-display.php:774 msgid "Custom content pages site title" msgstr "Prilagodi sadržaj naslova stranice sajta" #: admin/options-display.php:778 msgid "Defaults to #post-title » #site-name." msgstr "Predefinisani #post-title » #site-name." #: admin/options-display.php:783 msgid "Favicon options" msgstr "Favicon opcije" #: admin/options-display.php:787 msgid "Favicon URL" msgstr "Favicon URL" #: admin/options-display.php:791 #: admin/options-general.php:98 msgid "Upload or select image from gallery" msgstr "Otpremi ili selektuj sliku iz galerije" #: admin/options-display.php:791 msgid "Simply enter the full URL to your favicon file here to enable favicon. Make sure you include the http:// in front of the URL as well. Or use the WordPress media uploader to upload an image, or select one from the media library." msgstr "Jednostavno unesite kompletan URL do Vašeg favicon fajla ovde da bi se prikazao favicon. Budite sigurni da ste uneli http:// ispred URL-a. Ili koristite WordPress media uploader da otpremite sliku, ili da selektujete jednu iz media biblioteke." #: admin/options-display.php:796 msgid "WordPress Editor options" msgstr "Opcije Wordpress uređivača" #: admin/options-display.php:800 msgid "Disable custom editor styles" msgstr "Onemogućite prilagođene stilove uređivača" #: admin/options-display.php:813 msgid "Custom CSS" msgstr "Prilagođeni CSS" #: admin/options-display.php:818 msgid "Custom CSS styles" msgstr "Prilagođeni stilovi CSS" #: admin/options-display.php:820 msgid "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the theme's appearance that is not included in the options." msgstr "Možete uneti Vaš CSS kod ispod da modifikujete bilo koji od aspekata izgleda teme koja se ne nalazi u opcijama." #: admin/options-general.php:12 msgid "Slider Options" msgstr "Slider opcije" #: admin/options-general.php:18 msgid "Disable slider" msgstr "Isključite slajder" #: admin/options-general.php:26 msgid "What do you want to show in the slider" msgstr "Šta želite da prikažete na slajderu" #: admin/options-general.php:30 msgid "Show latest posts" msgstr "Prikaži poslednje članke" #: admin/options-general.php:33 msgid "Show random posts" msgstr "Prikaži nasumične članke" #: admin/options-general.php:36 msgid "Show specific posts/pages" msgstr "Prikaži odredjene članke/stranice" #: admin/options-general.php:39 msgid "Show posts from categories" msgstr "Prikažite članke iz kategorija" #: admin/options-general.php:44 #: admin/options-general.php:258 msgid "Posts and/or pages to display" msgstr "Članci i/ili stranice za prikaz" #: admin/options-general.php:49 #: admin/options-general.php:263 msgid "Enter ID of posts and/or pages to be displayed, separated by comma. Example: 1,13,45,33" msgstr "Unesite ID članaka i/ili stranica za prikaz, odvojedni zarezom. primer:1,13,45,33" #: admin/options-general.php:50 msgid "Applicable only if Show specific posts/pages is selected above." msgstr "Primenljivo samo ako su Prikazani odredjeneni članci/stranice selektovani iznad" #: admin/options-general.php:56 msgid "Categories to display" msgstr "Kategorije za prikaz" #: admin/options-general.php:57 msgid "All posts within the categories selected here will be displayed on the slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all posts to be displayed on the slider to that category, and then select that category here." msgstr "Svi članci medju selektovanim kategorijama ovde biće prikazani na slajderu. Primer upotrebe: kreiraj novu kategoriju \"Featured\" " #: admin/options-general.php:73 msgid "Number of posts to display" msgstr "Broj članaka za prikaz " #: admin/options-general.php:104 msgid "Slider display style" msgstr "Stil prikazivanja slajdera" #: admin/options-general.php:108 msgid "Thumbnail and excerpt" msgstr "Mala slika i odlomak" #: admin/options-general.php:109 msgid "Background image and excerpt" msgstr "Pozadinska slika i odlomak" #: admin/options-general.php:110 msgid "Full post content" msgstr "Pun sadržaj članka" #: admin/options-general.php:116 msgid "Slider animation" msgstr "Slajder animacija" #: admin/options-general.php:121 msgid "Horizontal slide" msgstr "Horizontalni slajd" #: admin/options-general.php:122 msgid "Vertical slide" msgstr "Vertikalni slajd" #: admin/options-general.php:123 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: admin/options-general.php:124 msgid "No effect" msgstr "Bez efekta" #: admin/options-general.php:130 msgid "Slider height" msgstr "Visina slajda" #: admin/options-general.php:138 msgid "Slider speed" msgstr "Brzina slajda" #: admin/options-general.php:141 #: admin/options-general.php:150 msgid "milliseconds" msgstr "milisekunde" #: admin/options-general.php:142 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Vremenski period koliko će svaki slajd trajati" #: admin/options-general.php:147 msgid "Slider transition speed" msgstr "Brzina tranzicije slajdera" #: admin/options-general.php:151 msgid "This is the speed of the slider transition. Lower values = higher speed." msgstr "Ovo je brzina tranzicije slajdera. Niže vrednosti = veća brzina" #: admin/options-general.php:156 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Prebaci slajder na dno stranice" #: admin/options-general.php:169 msgid "Front Page Options" msgstr "Opcije početne stranice" #: admin/options-general.php:175 msgid "Front page posts categories" msgstr "Kategorije članaka na početnoj stranici" #: admin/options-general.php:177 msgid "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front page. Does not affect Static Front Page." msgstr "Samo članci koji pripadaju selektovanim kategorijama biće prikazane na početnoj stranici. Ne utiče na statičnu početnu stranicu." #: admin/options-general.php:182 msgid "--Disabled--" msgstr "--Onemogućeno--" #: admin/options-general.php:190 msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." msgstr "Možete selektovati više kategorija tako što ćete pritisnuti CTRL taster." #: admin/options-general.php:202 msgid "Homepage Panes" msgstr "Paneli početne strane" #: admin/options-general.php:209 msgid "Disable homepage panes" msgstr "Onemogućiti panele početne strane " #: admin/options-general.php:219 msgid "Type of content to show" msgstr "Vrsta sadržaja koja se prikazuje" #: admin/options-general.php:226 msgid "Latest posts by category" msgstr "Poslednji članci po kategorijama" #: admin/options-general.php:229 msgid "Posts and/or pages" msgstr "Članci i/ili stranice" #: admin/options-general.php:234 msgid "Number of latest posts to display" msgstr "Broj poslednjih članaka za prikazivanje" #: admin/options-general.php:238 msgid "Applicable only if Latest posts or Latest posts by category is selected above." msgstr "Primenljivo samo ako su Poslednji članci ili Poslednji članci po kategorijama selektovani iznad." #: admin/options-general.php:243 msgid "Category to show latest posts from" msgstr "Kategorije koje pokazuju poslednje postove od" #: admin/options-general.php:253 msgid "Applicable only if Latest posts by category is selected above." msgstr "Primenljivo samo ako su Poslednji članci po kategorijama selektovani iznad." #: admin/options-general.php:264 msgid "Applicable only if Posts and/or pages is selected above." msgstr "Primenljivo samo ako su članci i/ili stranice selektovani iznad." #: admin/options-general.php:270 msgid "Note: homepage panes are only displayed when using a static front page." msgstr "Napomena: paneli na početnoj stranici se prikazuju samo ako se koristi statična početna stranica." #: admin/options-general.php:280 msgid "Comments Options" msgstr "Opcije komentara" #: admin/options-general.php:286 msgid "Commenting" msgstr "Komentarisanje" #: admin/options-general.php:290 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Koristite WordPress podešavanja" #: admin/options-general.php:291 msgid "Disabled for pages" msgstr "Onemogućiti za stranice" #: admin/options-general.php:292 msgid "Disabled completely" msgstr "Potpuno onemogućiti" #: admin/options-general.php:294 msgid "Note: this setting overrides the global WordPress Discussion Setting called \"Allow people to post comments on new articles\" and also the \"Allow comments\" option for individual posts/pages." msgstr "Napomena: ova podešavanja zamenjuju globalne WordPress opcije diskusije \"Dozvoliti da se postuju komentari na novim artiklima\" ili takodje \"Dozvoliti komentare\" opciju za individualne članke/stranice." #: admin/options-general.php:306 msgid "Child Page Options" msgstr "Opcije stranice ćerke" #: admin/options-general.php:312 msgid "Hide parent box if content is empty" msgstr "Sakij polja ako nema sadržaja" #: admin/options-general.php:318 msgid "Child page listings" msgstr "Listinzi stranica ćerke" #: admin/options-general.php:322 msgid "Show listing" msgstr "Pokaži listing" #: admin/options-general.php:323 msgid "Hide listing" msgstr "Sakrij listing" #: admin/options-general.php:324 msgid "Only show listing if parent content is empty" msgstr "Pokaži listing samo ako nema sadržaja" #: admin/options-general.php:337 msgid "Widget Area Options" msgstr "Opcije za vidžet polja" #: admin/options-general.php:340 msgid "Header widget area" msgstr "Vidžet polje u zaglavlju" #: admin/options-general.php:341 msgid "Important: This widget area is unstyled, as it is often used for advertisement banners, etc. If you enable it, make sure you style it to your needs using the Custom CSS option." msgstr "Važno: Ovo vidžet polje nije stilizovano kako je inače slučaj za reklamne banere, itd. Ako ovo omogućite, vodite računa da ste ga uredili po svojim optrebama koristeći opciju Prilagodjen CSS." #: admin/options-general.php:345 msgid "Enable header widget area" msgstr "Uključite vidžet polje u zaglavlju" #: admin/options-general.php:354 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Rezervni vidžeti" #: admin/options-general.php:355 msgid "You can enable the theme to show different widget areas in the front page than the rest of the website. If you enable this option, additional widget areas that will only be displayed on the front page will be added to the Widget settings page." msgstr "Možete uključiti da tema pokazuje različita vidžet polja na početnoj stranici od ostatka vebsajta. Ako omogućite ovu opciju, dodatna vidžet polja koja će biti prikazana na početnoj stranici će biti dodata na stranici Vidžeti." #: admin/options-general.php:358 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "Uključite rezervni sajdbar na početnoj stranici" #: admin/options-general.php:362 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "Uključite rezervno vidžet polje u podnožju na početnoj stranici" #: admin/options-general.php:363 msgid "You can also specify different column counts for the front page footer widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "Možete odrediti različiti broj kolona za vidžet u podnožju na početnoj stranici i ostalim vidžetima u podnožju na sajtu ukoliko omogućite ovu opciju." #: admin/options-general.php:376 msgid "Top Bar Options" msgstr "Top bar opcije" #: admin/options-general.php:382 msgid "Hide the top bar" msgstr "Sakrij top bar" #: admin/options-general.php:390 msgid "Hide feed icon" msgstr "Sakrij Feed ikonu" #: admin/options-general.php:394 msgid "Use custom feed URL" msgstr "Koristi prilagodjeni feed URL" #: admin/options-general.php:397 msgid "This custom feed URL will replace the default WordPress RSS feed URL." msgstr "Ovaj prilagođeni feed URL će zameniti predefinisani WordPress RSS feed URL." #: admin/options-general.php:401 msgid "Open social media links in new window" msgstr "Otvori social media linkove u novom prozoru" #: admin/options-general.php:405 msgid "Twitter URL" msgstr "Twitter URL" #: admin/options-general.php:408 msgid "Enter the URL to your Twitter page." msgstr "Unesite URL do vaše Twiter stranice" #: admin/options-general.php:412 msgid "Facebook URL" msgstr "Facebook URL" #: admin/options-general.php:415 msgid "Enter the URL to your Facebook profile page." msgstr "Unesite URL do vaše Facebook profil stranice" #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn Title #: admin/options-general.php:426 #, php-format msgid "%s Title" msgstr "%s Naslov" #: admin/options-general.php:431 #, php-format msgid "The title is empty and the following title will be shown: %s" msgstr "Nema naslova i sledeći naslov će biti prikazan: %s" #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn URL #: admin/options-general.php:437 #, php-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #. translators: %s will be replaced by the social media service name. Example: LinkedIn icon URL #: admin/options-general.php:442 #, php-format msgid "%s icon URL" msgstr "%s ikona URL" #: admin/options-general.php:445 msgid "Delete" msgstr "Obrišite" #: admin/options-general.php:453 msgid "Add new social media icon" msgstr "Dodaj novu social media ikonu" #: admin/options-general.php:465 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "Social Sharing dugmad" #: admin/options-general.php:470 msgid "Show social sharing button" msgstr "Prikaži dugme za social sharing" #: admin/options-general.php:476 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Takodje prikaži na stranici?" #: admin/options-general.php:480 msgid "Social sharing buttons location" msgstr "Pozicija social sharing dugmadi " #: admin/options-general.php:483 msgid "Bottom of posts" msgstr "Ispod članaka" #: admin/options-general.php:484 msgid "Top of posts" msgstr "Iznad članaka" #: admin/options-general.php:485 msgid "Both top and bottom" msgstr "Zajedno iznad i ispod" #: admin/options-general.php:491 msgid "Your social sharing button code" msgstr "Kod za vaše social sharing dugme" #: admin/options-general.php:492 msgid "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, Digg, AddThis, etc." msgstr "Možete koristiti kodove za bilo koji popularni social sharing sajta kao što su Facebook, Digg, AddThis itd." #: admin/options-general.php:495 msgid "You may use these tags to get the post's URL, title, and excerpt:" msgstr "Možete koristiti ove oznake da dobijete URL članka, naslov i odlomak:" #: admin/options-general.php:507 msgid "Adsense Options" msgstr "Adsense opcije" #: admin/options-general.php:513 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "Prikaži Adsense reklamiranje" #: admin/options-general.php:521 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Prikaži reklame i na početnoj stranici" #: admin/options-general.php:527 msgid "Your Adsense code" msgstr "Vaš Adsense kod" #: admin/options-general.php:540 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Google Analitycs opcije" #: admin/options-general.php:545 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Uključi Google Analytics praćenje" #: admin/options-general.php:552 msgid "Note: the theme now places the Google Analytics script in the <head> element to better support the new asynchronous Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "Napomena: tema sada stavlja Google Analytics skriptu u <head> element da bolje podrži novu asinhrovanu Google Analytics skriptu. Proverite da li ste ažurirali skriptu da bi koristili novu asinhrovanu skriptu iz Google Analytics-a." #: admin/options-general.php:556 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Kod za praćenje Google Analytics" #: admin/options-general.php:557 msgid "Make sure you include the full tracking code (including the <script> and </script> tags) and not just the UA-#######-# code." msgstr "Proverite da li ste ubacili ceo kod za praćenje (uključujući <script> i </script> oznake) a ne samo UA-#######-# kod." #: admin/options-general.php:570 msgid "Footer Options" msgstr "Opcije podnožja" #: admin/options-general.php:575 msgid "Use Creative Commons licence for content" msgstr "Koristi Creative Commons licencu za sadržaj" #: admin/options-general.php:580 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "Copyright tekst (html dozvoljen)" #: admin/options-general.php:581 msgid "If this field is empty, the following default copyright text will be displayed:" msgstr "Ako je ovo polje prazno, sledeći predefinisani copyright tekst biće prikazan:" #: admin/options-general.php:587 msgid "Do not show copyright info" msgstr "Ne pokazuj copyright informaciju" #: admin/options-general.php:591 msgid "Do not show the \"Return to top\" link" msgstr "Ne prikazuj \"Vratite se na vrh stranice\" link" #: admin/options-general.php:603 msgid "Print Options" msgstr "Opcije štampanja" #: admin/options-general.php:608 msgid "Enable print CSS for single posts and pages?" msgstr "Uključi CSS za štampu za pojedinačne članke i stranice?" #: admin/options-general.php:614 msgid "Show print button" msgstr "Prikazati dugme za štampanje?" #: admin/options-import.php:38 #: admin/options-import.php:169 #: admin/options-presets.php:48 #: admin/uninstall.php:32 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "GREŠKA: Niste autorizovani da izvedete ovu operaciju" #: admin/options-import.php:59 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Pre nego što otpremite svoj uvežen fajl, moraćete da popravite sledeće greške:" #: admin/options-import.php:65 #: admin/options-import.php:98 msgid "Import Graphene Theme Options" msgstr "Uvoženje opcije Graphene Theme " #: admin/options-import.php:67 msgid "Note: This is an experimental feature. Please report any problem at the Support Forum." msgstr "Naznačite: Ovo je eksperimentalni opcija . Molimo Vas prijavite bilo koji problem na Forum za podršku." #: admin/options-import.php:69 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Izaberite fajl sa Vašeg kompjutera:" #: admin/options-import.php:69 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksimalna veličina: %s" #: admin/options-import.php:76 msgid "Upload file and import" msgstr "Otpremi fajl i uvezi" #: admin/options-import.php:141 msgid "Options import completed" msgstr "Uvoženje opcija izvršeno" #: admin/options-import.php:142 msgid "Go to the Graphene options page" msgstr "Idi na stranicu Graphene opcije" #: admin/options-import.php:145 #: admin/options-import.php:150 #: admin/options-import.php:155 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Izvinite, doslo je do greške." #: admin/options-import.php:146 msgid "The uploaded file does not contain valid Graphene options." msgstr "Otpremljeni fajl ne sadrži validne Graphene opcije." #: admin/options-import.php:151 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "Otpremljeni fajl ne može da se učita." #: admin/options-import.php:156 msgid "The uploaded file is not supported." msgstr "Otpremljeni fajl nije podržan." #: admin/options-import.php:164 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Fajl je prazan. Molimo otpremite nešto više kul. Ova greška takođe može biti izazvana ukoliko je otpremanje onemogućeno u Vašem php.ini ili je post_max_size definisano kao manje od upload_max_filesize u php.ini." #: admin/options-init.php:34 msgid "Graphene Options" msgstr "Graphene Opcije" #: admin/options-init.php:35 msgid "Graphene FAQs" msgstr "Graphene FAQs" #: admin/options-init.php:85 msgid "Toggle all options boxes" msgstr "Otvori sva polja za opcije" #: admin/options-init.php:127 msgid "Template preview not found." msgstr "Pregled šablona nije pronadjen." #: admin/options-init.php:130 msgid "default" msgstr "podrazumevano" #: admin/options-init.php:186 #: admin/options-init.php:190 msgid "Theme default" msgstr "Theme default" #: admin/options-presets.php:36 msgid "The \"Normal website\" settings preset has been applied." msgstr "\"Normal website\" podešavanja su primenjena" #: admin/options-presets.php:41 msgid "Settings have been reset." msgstr "Podešavanja su resetovana" #: admin/options-validator.php:24 msgid "ERROR: Invalid category to show in slider." msgstr "Greška: Nevalidna kategorija za prikazivanje na slajderu." #: admin/options-validator.php:27 msgid "ERROR: You must specify the posts/pages to be displayed when you have \"Show specific posts/pages\" selected for the slider." msgstr "Greška: Morate odrediti članke/stranice koje se prikazuju kada imate \"Prikaži specifične članke/stranice\" selektovane za slajder." #: admin/options-validator.php:30 msgid "ERROR: You must have selected at least one category when you have \"Show posts from categories\" selected for the slider." msgstr "Greška: Morate selektovati najmanje jednu kategoriju kada imate \"Prikaži članke iz kategorije\" selektovano u ovom folderu." #: admin/options-validator.php:40 msgid "ERROR: Invalid category selected for the slider categories." msgstr "Greška: Nevalidna kategorija selektovana za slajder kategorije" #: admin/options-validator.php:46 msgid "ERROR: The number of posts to displayed in the slider must be a an integer value." msgstr "Greška: Broj postova prikazanih na slajderu mora biti celi broj." #: admin/options-validator.php:49 msgid "ERROR: Invalid option for the slider image is specified." msgstr "Greška: Nevalidna opcija za slajder sliku je odredjena." #: admin/options-validator.php:51 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom slider image URL." msgstr "Greška: Loš URL unešen za prilagođenu slajder sliku" #: admin/options-validator.php:53 msgid "ERROR: Invalid option for the slider display style is specified." msgstr "Greška: Odredjena je nevalidna opcija za prikaz stila slajdera." #: admin/options-validator.php:55 msgid "ERROR: The value for slider height must be an integer." msgstr "Greška: Vrednost za visinu slajdera mora biti celi broj" #: admin/options-validator.php:57 msgid "ERROR: The value for slider speed must be an integer." msgstr "Greška: Vrednost za brzinu slajdera mora biti celi broj." #: admin/options-validator.php:59 msgid "ERROR: The value for slider transition speed must be an integer." msgstr "Greška: Vrednost tranzicije slajdera mora biti celi broj." #: admin/options-validator.php:61 msgid "ERROR: Invalid slider animation." msgstr "Greška: Nevalidna slajder animacija." #: admin/options-validator.php:75 msgid "ERROR: Invalid category selected for the front page posts categories." msgstr "Greška: Označena nevalidna kategorija za kategorije članaka na početnoj stranici" #: admin/options-validator.php:86 msgid "ERROR: Invalid option for the type of content to show in homepage panes." msgstr "Greška: Nevalidna opcija za tip sadržaja koji se prikazuju na okvirima na početnoj stranici." #: admin/options-validator.php:88 msgid "ERROR: The value for the number of latest posts to display in homepage panes must be an integer." msgstr "Greška: Vrednost brojeva poslednjih članaka koji se prikazuju na okvirima na početnoj stranici moraju biti celi broj." #: admin/options-validator.php:93 msgid "ERROR: Invalid category selected for the latest posts to show from in the homepage panes." msgstr "Greška: Selektovana nevalidna kategorija za prikazivanje poslednjih članaka koji će se prikazivati na okviru početne stranice." #: admin/options-validator.php:107 msgid "ERROR: Invalid option for the comments option." msgstr "Greška: Nevalidna opcija za opcije komentara." #: admin/options-validator.php:116 msgid "ERROR: Invalid option for the child page listings." msgstr "Greška: Nevalidna opcija za listing stranice ćerke." #: admin/options-validator.php:134 msgid "ERROR: Bad URL entered for the custom feed URL." msgstr "Greška: Loš URL unešen za prilagođeni feed URL" #: admin/options-validator.php:138 msgid "ERROR: Bad URL entered for the Twitter URL." msgstr "Greška: Loš URL unešen za Twitter URL" #: admin/options-validator.php:140 msgid "ERROR: Bad URL entered for the Facebook URL." msgstr "Greška: Loš URL unešen za Facebook URL." #: admin/options-validator.php:152 msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media icon URL." msgstr "Greška: Loš URL unešen za ikonu social media" #: admin/options-validator.php:153 msgid "ERROR: Bad URL entered for the social media URL." msgstr "Greška: Loš URL unešen za social media URL." #: admin/options-validator.php:169 msgid "ERROR: Invalid option for the social sharing buttons location." msgstr "Greška: Nevalidna opcija za lokaciju social sharing dugmadi." #: admin/options-validator.php:229 msgid "ERROR: Invalid option for the Search box location." msgstr "Greška: Nevalidna opcija za Search box lokaciju" #: admin/options-validator.php:234 msgid "ERROR: Invalid option for the column mode." msgstr "Greška: Nevalidna opcija za column mode." #: admin/options-validator.php:235 msgid "ERROR: Invalid option for the bbPress column mode." msgstr "Greška: Nevalidna opcija za bbPress mod kolona." #: admin/options-validator.php:242 #, php-format msgid "ERROR: Invalid width for %s. Width value must be positive number without units." msgstr "Greška: Nevalidna širina za %s. Vrednost širine mora biti pozitivni broj bez mere za jedinicu." #: admin/options-validator.php:250 msgid "ERROR: Invalid option for the post date display." msgstr "Greška: Nevalidna opcija za prikaz vremena na članku." #: admin/options-validator.php:316 msgid "ERROR: The number of columns to be displayed in the footer widget must be a an integer value." msgstr "Greška: Broj kolona koje se prikazuju vidžetu podnožja moraju biti celi brojevi." #: admin/options-validator.php:321 msgid "ERROR: The width of the submenu must be a an integer value." msgstr "Greška: Širina u podmeniju mora biti celi broj." #: admin/options-validator.php:329 msgid "ERROR: Bad URL entered for the favicon URL." msgstr "Greška: loš URL unešen za favicon URL." #: admin/options-validator.php:344 msgid "ERROR: Invalid action hook selected widget action hooks." msgstr "Greška: nevalidni action hook selektovan." #: admin/options.php:81 #: admin/uninstall.php:23 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Deinstalirati Graphene" #: admin/options.php:82 msgid "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of the theme's options in the database will be deleted." msgstr "Molim potvrdite da želite da deinstalirate Graphene temu. Sve opcije teme u bazi podataka će biti obrisane." #: admin/options.php:83 msgid "This action is not reversible." msgstr "Ova radnja nije reverzibilna." #: admin/options.php:87 #: admin/options.php:339 msgid "Uninstall Theme" msgstr "Deinstaliraj temu." #: admin/options.php:101 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "Opcije Graphene teme" #: admin/options.php:103 msgid "These are the global settings for the theme. You may override some of the settings in individual posts and pages." msgstr "Ovo su globalna podešavanja teme. Možete promeniti neka podešavanja u individualnim člancima i stranicama." #: admin/options.php:111 msgid "General" msgstr "Opšte" #: admin/options.php:112 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: admin/options.php:113 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: admin/options.php:152 msgid "Save Options" msgstr "Sačuvajte opcije" #: admin/options.php:164 msgid "Need help?" msgstr "Potrebna Vam je pomoć?" #: admin/options.php:168 msgid "Documentation Wiki" msgstr "Wiki dokumentacija" #: admin/options.php:169 msgid "Support Forum" msgstr "Forum za podršku" #: admin/options.php:171 #, php-format msgid "Also, find out how you can %s." msgstr "Takođe, saznajte kako možete da %s." #: admin/options.php:171 msgid "support the Graphene theme" msgstr "podržite Graphene temu" #: admin/options.php:178 msgid "Support the developer" msgstr "podržite divelopera" #: admin/options.php:181 msgid "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, months and months of continuous voluntary unpaid work. If you like this theme or if you are using it for commercial websites, please consider a donation to the developer to help support future updates and development." msgstr "Razvitak ovih super tema zahteva puno truda i vremena, mesece i mesece neprekidnog volonterskog rada. Ako Vam se svidja ova tema ili ako je koristite za komercijalne sajtove, molimo Vas razmislite o donaciji diveloperu da pomognete podršku budućih abdejtova i razvoja. " #: admin/options.php:195 msgid "Graphene Theme news" msgstr "Vesti Graphene teme" #: admin/options.php:206 msgid "No news items." msgstr "Nema vesti." #: admin/options.php:223 msgid "Graphene Usage Survey" msgstr "Anketa korišćenja Graphene" #: admin/options.php:226 msgid "Help us to get to know you better. Take the Graphene theme usage survey now! Every opinion counts towards making the theme better. The survey is very short, and is completely anonymous." msgstr "Pomozite nam da Vas upoznamo bolje. Popunite anketu o korišćenju Graphene teme ! Svako mišljenje pomaže stvaranju bolje teme. Anketa je kratka, i potpuno anonimna." #: admin/options.php:227 msgid "Take the survey" msgstr "Popunite anketu" #: admin/options.php:237 msgid "Add-ons and plugins" msgstr "Dodaci" #: admin/options.php:240 msgid "Add-ons" msgstr "Dodaci" #: admin/options.php:241 msgid "Add-ons are not shipped with the theme, but can be installed separately to extend the theme's capability." msgstr "Dodaci ne idu uz temu, ali mogu biti instalirani posebno da produže sposobnost teme." #: admin/options.php:245 msgid "Installed" msgstr "Instalirano" #: admin/options.php:246 #: admin/options.php:265 msgid "Not installed" msgstr "Nije instalirano" #: admin/options.php:246 msgid "Learn more" msgstr "Naučite više" #: admin/options.php:247 msgid "Mobile extension developed specifically for optimised display of your site on mobile devices, such as iPhone and Android devices." msgstr "Mobilna ekstenzija razvijena posebno za optimizovan prikaz Vašeg sajta na mobilnom uredjaju, kao što su iPhone i Android" #: admin/options.php:250 msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" #: admin/options.php:251 msgid "The plugins listed here are natively supported by the theme. All you need to do is install the plugins and activate them." msgstr "Dodaci navedeni ovde su direktno podržani od strane teme. Sve što treba da uradite je da instalirate dodatke i aktivirate ih." #: admin/options.php:264 msgid "Activated" msgstr "Aktivirano" #: admin/options.php:277 msgid "Options Presets" msgstr "Prisetovi opcija" #: admin/options.php:280 msgid "The default settings for the theme is preconfigured for use in blogs. If you're using this theme primarily for a normal website, or if you want to reset the settings to their default values, you can apply one of the available options presets below." msgstr "Predefinisanja podešavanja za temu su prekonfigurisana za upotrebu na blogovima. Ako koristite temu prevashodno za normalan sajt, ili ako želite da resetujete podešavanja na njihove predefinisane vrednosti, možete primeniti jednu od mogućih opcija prisetovanih ispod." #: admin/options.php:281 msgid "Note that you can still configure the individual settings after you apply any preset." msgstr "Znajte da još uvek možete konfigurisati individualna podešavanja pošto ste prijavili bilo koji priset" #: admin/options.php:286 msgid "Select Options Preset" msgstr "Selektujte prisetove opcije" #: admin/options.php:289 msgid "Normal website" msgstr "Standardni vebsajt" #: admin/options.php:292 msgid "Reset to default settings" msgstr "Resetuj na predifinisana podešavanja" #: admin/options.php:297 msgid "Apply Options Preset" msgstr "Primeni prisetove opcije" #: admin/options.php:307 msgid "Import/export theme options" msgstr "Opcije Uvoza/Izvoza" #: admin/options.php:310 msgid "Import" msgstr "Uvoz" #: admin/options.php:313 msgid "Import Theme options" msgstr "Uvezi temu" #: admin/options.php:315 msgid "Export" msgstr "Izvoz" #: admin/options.php:319 msgid "Export Theme options" msgstr "Izvezi temu" #: admin/options.php:329 msgid "Uninstall theme" msgstr "Deinstaliraj temu" #: admin/options.php:332 msgid "Be careful! Uninstalling the theme will remove all of the theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the theme anymore." msgstr "Budite obazrivi! Deinstaliranjem teme ćete ukloniti sve opcije teme iz baze podataka. Učinite ovo samo ako odlučite da ne koristite ovu temu ikada više." #: admin/options.php:333 msgid "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin page." msgstr "Ako želite da pokušate sa drugom temom , nema potrebe da deinstalirate ovu temu. Jednostavno aktivirajte drugu temu u Izgled > Teme admin stranici" #: admin/options.php:334 msgid "Note that uninstalling this theme does not remove the theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go to Appearances > Themes and delete the theme from there." msgstr "Uočite da deinstaliranje ove teme ne uklanja fajlove teme. Da obrišete fajlove pošto ste deinstalirali ovu temu, idite na Izgled > Teme i obrisite teme odatle." #: admin/options.php:351 msgid "The preview will be updated when the \"Save Options\" button above is clicked." msgstr "Pregled će biti ažuriran kada se \"Sačuvajte opcije\" dugme iznad klikne." #: admin/uninstall.php:24 #, php-format msgid "Theme uninstalled. Redirecting to %s" msgstr "Tema je deinstalirana. Redirekcija %s" #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Informacije korisničkog profila specifičnog za Graphene" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "Podešavanja koja su definisana ovde se koriste samo sa Graphene temom." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "URL slike autorovog profila" #: admin/user.php:13 msgid "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in the Author's page. If no URL is defined here, the author's Gravatar will be used." msgstr "Možete odrediti da slika bude prikazana kao što je autorova profil slika na njegovoj stranici. Ako URL nije definisan ovde, autorov Gravatar će biti korišćen." #: admin/user.php:17 msgid "Please enter the full URL (including http://) to your profile image." msgstr "Molimo da unesete pun URL (uključujući http://) na vašu profil sliku." #: admin/user.php:17 msgid "Important: Image width must be less than or equal to 150px." msgstr "Važno: širina slike mora biti jednaka ili manja od 150px." #: admin/js/admin.js.php:47 msgid "Social Media name" msgstr "Social Media ime" #: admin/js/admin.js.php:50 msgid "Name of the social media, e.g. LinkedIn, etc." msgstr "Ime social media, npr. LinkedIn itd." #: admin/js/admin.js.php:54 msgid "Social Media title" msgstr "Social Media naslov" #: admin/js/admin.js.php:57 msgid "Title for the social media, leave empty for generated title." msgstr "Naslov za social media, ostavite prazno za generisani naslov." #: admin/js/admin.js.php:61 msgid "Social Media profile URL" msgstr "URL do Social Media profila" #: admin/js/admin.js.php:64 msgid "URL to your page for the social media." msgstr "URL do Vaše stranice za social media." #: admin/js/admin.js.php:68 msgid "Social Media icon URL" msgstr "Social Media URL ikone" #: admin/js/admin.js.php:71 #, php-format msgid "URL to the social media icon. Note: the theme uses the %s icon set for the social media icons. Please do not hotlink the icons on the site. Download the icons you need and upload them to your server instead." msgstr "URL do social media ikone Napomena: tema koristi %s set ikona za social media ikone. Nemojte da hotlinkujete ikone na sajtu. Daunloudujte ikone koje su vam potrebne i aploudujte ih umesto toga na svoj server." #. translators: %1$s is the comment date, %2$s is the comment time #: includes/theme-comments.php:34 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s u %2$s" #: includes/theme-comments.php:36 msgid "Edit comment" msgstr "Izmeniti komentar" #: includes/theme-comments.php:40 msgid "Reply" msgstr "Odgovoriti" #: includes/theme-comments.php:51 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka odobrenje" #: includes/theme-comments.php:76 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: includes/theme-comments.php:81 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: includes/theme-comments.php:86 msgid "Website:" msgstr "Vebsajt:" #: includes/theme-comments.php:100 msgid "Message:" msgstr "Poruka:" #: includes/theme-functions.php:72 #, php-format msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "Pratite %s na Tviteru" #: includes/theme-functions.php:75 #, php-format msgid "Visit %s's Facebook page" msgstr "Posetite %s's Facebook stranicu" #: includes/theme-functions.php:97 #, php-format msgid "Visit %1$s's %2$s page" msgstr "Posetite %1$s's %2$s stranicu" #: includes/theme-loop.php:85 msgid "Continue reading »" msgstr "Pročitaj više »" #: includes/theme-loop.php:137 msgid "Older posts «" msgstr "Stari postovi «" #: includes/theme-loop.php:138 msgid "» Newer posts" msgstr "» Noviji članci" #: includes/theme-loop.php:140 msgid "Next page »" msgstr "Sledeća stranica »" #: includes/theme-loop.php:141 msgid "« Previous page" msgstr "« Prethodna stranica" #: includes/theme-loop.php:221 msgid "ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an argument when calling the graphene_get_post_image() function." msgstr "GREŠKA: Morate dodati ID članka kao argument da biste dobili sliku kada pozivate graphene_get_post_image() function." #: includes/theme-menu.php:65 msgid "Home" msgstr "Početna" #: includes/theme-panes.php:93 msgid "Read more" msgstr "Pročitaj više" #: includes/theme-setup.php:90 msgid "Header Menu" msgstr "Meni zaglavlja" #: includes/theme-setup.php:91 msgid "Secondary Menu" msgstr "Sekundarni Meni" #: includes/theme-setup.php:92 msgid "Footer Menu" msgstr "Meni podnožja" #: includes/theme-setup.php:125 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Slika zaglavlja od strane Syahir Hakim" #: includes/theme-setup.php:129 msgid "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "Ovo je podrazumevana slika zaglavlja Graphene teme, isečena od strane Quantin Houyoux at sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:133 #: includes/theme-setup.php:137 #: includes/theme-setup.php:141 #: includes/theme-setup.php:145 #: includes/theme-setup.php:149 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "Slika zaglavlja isečena iz slike Ilco na sxc.hu" #: includes/theme-setup.php:204 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Polje za vidžete u Sajdbaru" #: includes/theme-setup.php:206 msgid "The first sidebar widget area (will always be displayed on the right hand side)." msgstr "Prvo Sajdbar vidžet područje (uvek će biti prikazano na desnoj strani)" #: includes/theme-setup.php:213 msgid "Sidebar Two Widget Area" msgstr "Drugo vidžet polje u Sajdbaru" #: includes/theme-setup.php:215 msgid "The second sidebar widget area (will always be displayed on the left hand side)." msgstr "Drugo Sajdbar vidžet polje (dostupno samo u lejautu sa tri kolone)" #: includes/theme-setup.php:222 msgid "Footer Widget Area" msgstr " Vidžet polje podnožja" #: includes/theme-setup.php:224 msgid "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "Vidžet polje podnožja. Ostavite prazno da ne bude prikazano. Postavite broj kolona koje ćete prikazati na stranici Opcije Prikazivanja. " #: includes/theme-setup.php:239 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Polje za Sajdbar vidžet na početnoj stranici" #: includes/theme-setup.php:241 msgid "The first sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Prvo Sajdbar vidžet polje koje će biti prikazano na početnoj stranici" #: includes/theme-setup.php:248 msgid "Front Page Sidebar Two Widget Area" msgstr "Polje za drugi vidžet Sajdbar na početnoj stranici " #: includes/theme-setup.php:250 msgid "The second sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Drugo Sajdbar vidžet polje koje će biti prikazano samo na početnoj stranici." #: includes/theme-setup.php:259 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "Polje u podnožju za vidžet na početnoj stranici" #: includes/theme-setup.php:261 msgid "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "Polje u podnožju za vidžet koje se prikazuje samo na početnoj stranici. Ostavite prazno da ne bude prikazano. Postavite broj kolona za prikaz na stranici Opcije prikazivanjai teme." #: includes/theme-setup.php:271 msgid "Header Widget Area" msgstr "Vidžet polje zaglavlja" #: includes/theme-setup.php:273 msgid "The header widget area." msgstr "Vidžet polje za zaglavlje" #: includes/theme-setup.php:290 #, php-format msgid "Dynamically added widget area. This widget area is attached to the %s action hook." msgstr "Dinamički dodato vidžet polje. Ovo vidžet polje je prikačeno na %s action hook." #: includes/theme-slider.php:115 #: includes/theme-slider.php:143 msgid "View full post" msgstr "Pogledaj ceo članak" #: includes/theme-widgets.php:14 msgid "Display the latest Twitter status updates." msgstr "Prikažite poslednje Twitter status informacije" #: includes/theme-widgets.php:46 msgid "Loading tweets..." msgstr "Učitavanje tvitova..." #: includes/theme-widgets.php:50 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Pratite me na twitter-u" #: includes/theme-widgets.php:60 msgid "follower" msgstr "pratilac" #: includes/theme-widgets.php:61 msgid "followers" msgstr "pratilaca" #: includes/theme-widgets.php:93 msgid "Latest tweets" msgstr "Najnoviji tvitovi" #: includes/theme-widgets.php:100 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: includes/theme-widgets.php:104 msgid "Twitter Username:" msgstr "Tviter korisničko ime:" #: includes/theme-widgets.php:108 msgid "Number of tweets to display:" msgstr "Broj tvitova koji se prikazuju:" #: includes/theme-widgets.php:112 msgid "Show followers count" msgstr "Prikaži broj pratilaca" #: includes/theme-widgets.php:116 msgid "Open links in new window" msgstr "Otvorite linkove u novom prozoru"