msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Web Geeks\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: 404.php:25 #, php-format msgid "Searching for: %s" msgstr "Căutare: %s" #: 404.php:31 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Eroarea 404 - pagina nu a fost găsit" #: 404.php:33 msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "Ne pare rău, m-am uitat peste tot, dar nu pot găsi pagina căutaţi." #: 404.php:34 msgid "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "Dacă urmaţi link-ul la un alt site, I poate au eliminat sau redenumit pagina ceva timp în urmă. Poate doriţi să încercaţi căutarea paginii:" #: 404.php:42 msgid "Automated search" msgstr "Căutare automată" #: 404.php:45 #, php-format msgid "Searching for the terms %s ..." msgstr "Caută termenii %s..." #: archive.php:24 #, php-format msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Arhiva zilnică: %s" #: archive.php:26 #, php-format msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Arhiva lunar: %s" #. translators: F will be replaced with month, and Y will be replaced with year, so "F Y" in English would be replaced with something like "June 2008". #: archive.php:28 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 #, php-format msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Arhiva anual: %s" #: archive.php:40 #, php-format msgid "%1$s Archive: %2$s" msgstr "%1$ s Arhiva: %2$ s" #: archive.php:43 msgid "Blog Archive" msgstr "Blog Archive" #: author.php:32 msgid "Author's posts listings" msgstr "Autor 's posts lista" #: category.php:13 #, php-format msgid "Category Archive: %s" msgstr "Categorie Arhiva: %s" #: comments.php:25 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Acest post este protejată prin parolă. Introduceţi parola pentru vizualizarea comentariilor." #: comments.php:49 #: loop-author.php:85 #: loop.php:166 #, php-format msgid "%d comments" msgstr "%d Comentarii" #: comments.php:51 #, php-format msgid "%d pings" msgstr "Ping-uri %d" #: comments.php:109 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Comentarii au fost dezactivate." #: comments.php:126 #, php-format msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s" msgstr "Puteti folosi aceste HTML etichete şi atribute: %s" #: comments.php:131 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Adresa de e-mail nu va fi publicat." #: comments.php:134 msgid "Submit Comment" msgstr "Prezinte comentariu" #: footer.php:41 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. translators: %s will replaced by a link to the Creative Commons licence page, with "Creative Commons Licence" as the link text. #: footer.php:56 #, php-format msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a %s." msgstr "Cu excepția cazului în care altfel, conținutul de pe acest site este licenţiat sub un % s." #: footer.php:56 msgid "Creative Commons Licence" msgstr "Licențe Creative Commons" #: footer.php:58 msgid "Creative Commons Licence BY-NC-ND" msgstr "Creative Commons BY-NC-ND licență" #: footer.php:79 msgid "Return to top" msgstr "Întoarcere în sus" #. translators: %1$s is the link to WordPress.org, %2$s is the theme's name #: footer.php:89 #, php-format msgid "Powered by %1$s and the %2$s." msgstr "Powered by %1$ s şi %2$ s." #: footer.php:89 msgid "Graphene Theme" msgstr "Grafen Tematica" #: header.php:36 #, php-format msgid "Subscribe to %s's RSS feed" msgstr "Aboneaza-te la feed RSS lui %s" #: header.php:36 msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "Aboneaza-te la RSS feed" #: header.php:82 #: header.php:102 msgid "Go back to the front page" msgstr "Du-te înapoi la prima pagină" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Detalii autorului" #. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "Name: %1$s %2$s" msgstr "Nume: %1$ s %2$ s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "Date registered: %1$s" msgstr "Data înregistrării: %1$ s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: loop-author.php:52 msgid "Latest posts" msgstr "Ultimele postări" #: loop-author.php:55 #: loop-author.php:85 #, php-format msgid "Permalink Link to %s" msgstr "Permalink Link la %s" #: loop-author.php:55 #: loop-author.php:85 #: loop-children.php:45 #: loop-page.php:8 #: loop-page.php:35 #: loop-post-formats.php:36 #: loop-single.php:67 #: loop.php:31 #: loop.php:66 msgid "(No title)" msgstr "(Fără titlu)" #: loop-author.php:92 msgid "Most commented posts" msgstr "Cele mai comentate posts" #: loop-children.php:45 #: loop-children.php:53 #: loop-post-formats.php:36 #: loop.php:65 #: loop.php:134 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink la %s" #: loop-children.php:53 msgid "View page »" msgstr "Pagina de vedere»" #: loop-not-found.php:3 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" #: loop-not-found.php:8 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "Ne pare rău, dar sunteţi în căutarea pentru ceva ce nu este aici. Vreau să încercaţi o căutare?" #: loop-not-found.php:10 msgid "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword search?" msgstr "Ne pare rău, dar rezultatele nu au fost găsite pentru acel cuvânt cheie. Vreau să încercaţi o alternativă de cuvinte cheie de căutare?" #: loop-page.php:23 #: loop-page.php:24 #, php-format msgid "Print this %s" msgstr "Imprimaţi acest %s" #: loop-page.php:45 #: loop-single.php:83 #: loop.php:85 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editare %s" #: loop-page.php:66 #: loop-single.php:122 #: loop.php:148 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: loop-page.php:90 #: loop-post-formats.php:89 #: loop-single.php:172 #: loop.php:179 msgid "Permanent link to this article:" msgstr "Link permanent la acest articol:" #: loop-post-formats.php:15 msgid "Status update" msgstr "Starea de actualizare" #: loop-post-formats.php:16 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: loop-post-formats.php:17 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: loop-post-formats.php:18 msgid "Video" msgstr "Video" #: loop-post-formats.php:19 msgid "Post format" msgstr "Post format" #. translators: This is the PHP date formatting string for the status post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:32 msgid "l F j, Y" msgstr "l f j, Y" #: loop-post-formats.php:32 msgid "g:i A" msgstr "g:i a" #: loop-post-formats.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Editare post" #. translators: This is the PHP date formatting string for the image post format. See http://php.net/manual/en/function.date.php for more details. #: loop-post-formats.php:77 #, php-format msgid "Posted on: %s" msgstr "Postat pe: %s" #: loop-post-formats.php:77 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: loop-single.php:76 #: loop.php:78 msgid "Categories:" msgstr "Categorii:" #: loop-single.php:98 #: loop.php:102 #, php-format msgid "by %s" msgstr "de %s" #: loop-single.php:132 #: loop.php:158 msgid "Tags:" msgstr "Tag-uri:" #: loop-single.php:132 #: loop.php:158 msgid "This post has no tag" msgstr "Acest post nu are nici un tag" #: loop-single.php:153 msgid "About the author" msgstr "Despre autor" #: loop.php:127 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "«Citeşte restul acestui intrare»" #: loop.php:166 msgid "Leave comment" msgstr "Lăsaţi Comentariu" #: loop.php:166 msgid "Comments off" msgstr "Comments off" #: search-404.php:14 msgid "Suggested results" msgstr "Rezultatele sugerat" #. translators: %s is the search term #: search-404.php:18 #, php-format msgid "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find what you're looking for in the list below:" msgstr "Am făcut o căutare de curtoazie pentru termenul %s pentru tine. A se vedea dacă puteţi găsi ceea ce căutaţi în lista de mai jos:" #: search-404.php:35 msgid "Sorry, couldn't find anything. Try searching for alternative terms using the search form above." msgstr "Ne pare rău, nu a putut găsi ceva. Încercaţi să căutaţi termeni alternative folosind formularul de căutare mai sus." #: search.php:10 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Rezultatele cautarii pentru: %s" #: searchform.php:3 #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: sidebar-two.php:35 #: sidebar.php:41 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar-two.php:40 #: sidebar.php:46 msgid "Posts RSS" msgstr "Posturi RSS" #: sidebar-two.php:41 #: sidebar.php:47 msgid "Comments RSS" msgstr "Comments RSS" #. translators: %s is the link to wordpress.org #: sidebar-two.php:43 #: sidebar.php:49 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Powered by %s" #: sidebar-two.php:43 #: sidebar.php:49 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Powered by WordPress, stat-of--art semantică personale platforma publicare." #: sidebar-two.php:48 #: sidebar.php:34 msgid "Archives" msgstr "Arhivele" #: tag.php:13 #, php-format msgid "Tag Archive: %s" msgstr "Arhiva tag-ul: %s" #: admin/custom-fields.php:14 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Grafen post-specific opţiuni" #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Opţiunile specifice pentru pagină Grafen" #: admin/custom-fields.php:97 msgid "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options page." msgstr "Aceste setări va fi aplicată numai la acest post special sau pagină vă editaţi. Ei vor suprascrie setările globale în Graphene opţiuni sau Graphene Afişare opţiuni pagină." #: admin/custom-fields.php:98 msgid "Slider options" msgstr "Glisorul opţiuni" #: admin/custom-fields.php:102 msgid "Slider image" msgstr "Imagine Slider" #: admin/custom-fields.php:106 #: admin/custom-fields.php:132 #: admin/custom-fields.php:146 msgid "Use global setting" msgstr "Utilizaţi setarea globală" #: admin/custom-fields.php:107 msgid "Don't show image" msgstr "Nu arată imaginea" #: admin/custom-fields.php:108 msgid "Featured Image" msgstr "Imagine recomandate" #: admin/custom-fields.php:109 msgid "First image in post" msgstr "Prima imagine în post" #: admin/custom-fields.php:110 msgid "Custom URL" msgstr "URL-ul particularizat" #: admin/custom-fields.php:116 msgid "Custom slider image URL" msgstr "URL-ul imaginii glisorul particularizate" #: admin/custom-fields.php:120 msgid "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url." msgstr "Asiguraţi-vă că selectaţi URL personalizat din opţiunea glisorul imaginea de mai sus pentru a utiliza acest url personalizat." #: admin/custom-fields.php:124 msgid "Display options" msgstr "Opţiuni de afişare" #: admin/custom-fields.php:128 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "AddThis sociale Sharing butonul" #: admin/custom-fields.php:133 msgid "Show button" msgstr "Afişează butonul" #: admin/custom-fields.php:134 msgid "Hide button" msgstr "Ascunde butonul" #: admin/custom-fields.php:142 msgid "Post date display" msgstr "Post data display" #: admin/custom-fields.php:147 msgid "Hide date" msgstr "Ascunde data" #: admin/custom-fields.php:155 msgid "Navigation options" msgstr "Opţiuni de navigare" #: admin/custom-fields.php:159 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: admin/custom-fields.php:163 msgid "Only required if you need a description in the navigation menu and you are not using a custom menu." msgstr "Necesară doar dacă aveţi nevoie de o descriere în meniul de navigare şi nu utilizaţi un meniu particularizat." #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Grafen lui întrebări frecvente" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "În cazul în care ar trebui să meargă pentru tema de sprijin?" #: admin/faq.php:15 msgid "Please direct all support requests for the theme at the theme's Support Forum." msgstr "Vă rugăm să adresaţi toate cererile de asistenţă pentru tema de la temei Forum suport." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "The post's recomandate imagine este înlocuirea meu header image. ajutor!" #: admin/faq.php:19 msgid "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than or equal to the theme's header image size (960 x 198 pixels) will replace the header image when the post/page that featured image is assigned to is being displayed. It enables you to have different header image for different posts and/or pages." msgstr "Acest lucru este, de fapt unul dintre tema de caracteristici, bazat pe caracteristică în tema implicită TwentyTen. Orice imagine recomandate, care are o dimensiune mai mare sau egal cu tema de antet imagine size (960 x 198 pixeli) va înlocui imaginea în antet atunci când post/pagina care featured imagine este atribuită este afişat. Vă permite să au diferite header image pentru diferite posturi sau pagini." #: admin/faq.php:20 msgid "If you want to disable this feature, simply tick the Disable Featured Image replacing header image option in the Graphene Options page, under Display > Header Display Options." msgstr "Dacă doriţi să dezactivaţi această caracteristică, pur şi simplu bifaţi Dezactivează recomandate imagine Imagine header înlocuirea opţiune în Opţiuni Graphene pagina, sub Afişare > Opţiuni de afişare antet." #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "Poate am modifica Graphene la conţinut inima mea fără plată nimic?" #: admin/faq.php:24 msgid "The Graphene WordPress theme, along with all the other themes in the WordPress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU General Public License (GPL) Version 2. The full text of that licence is included with the theme in the licence.txt file in the theme's folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you are free to modify the theme in any way for any purpose (including commercial) without any obligation to the theme's author. However, if you decide to redistribute the theme, the licence dictates that you must release the theme under the same licence, GPLv2." msgstr "Tema Graphene WordPress, împreună cu toate celelalte teme în WordPress.org oficial liber teme directorul, este publicat sub GNU General Public License (GPL) versiunea 2. Textul complet al acestei licențe este inclus cu tema în fişierul licence.txt din folderul temă. Eliberarea tema sub licența înseamnă, printre altele, că aveţi libertatea de a modifica tema în nici un fel pentru orice scop (inclusiv comerciale) fără orice obligație de a tema de autor. Cu toate acestea, dacă vă decideţi să redistribuie tema, licența dictează că trebuie să eliberaţi tema sub aceeași licență, GPLv2." #: admin/faq.php:25 msgid "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future developments of the theme." msgstr "Dar, desigur, autorul ar aprecia întotdeauna donaţii pentru a sprijini evoluţiile în curs de desfăşurare şi viitoare de tema." #: admin/faq.php:28 msgid "If the theme is released under GPLv2, what is this Creative Commons licence in the theme's footer?" msgstr "Dacă tema este lansat sub GPLv2, ceea ce este această licenţă Creative Commons în tema de subsol?" #: admin/faq.php:29 msgid "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a lot of web-based content authors to licence their work such that it protects their intellectual property but in the same time allows its free distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish not to use it." msgstr "Creative Commons licență este o licență populare în zilele noastre, care sunt utilizate de o mulţime de web-based autori de licență munca lor, astfel încât a proteja proprietatea intelectualã, dar în acelaşi timp permite sa distribuirea gratuită. Este inclus cu tema pur şi simplu pentru a face mai uşor pentru tema de utilizatorii să facă uz de licență pentru conţinutul ei publică. Tema utilizatori poate elimina cu totul prin intermediul pagina tema de opţiuni ar trebui să doresc nu să-l utilizaţi." #: admin/faq.php:30 msgid "Put simply, it is not the licence that is applied for the theme itself, but just for the website's content should the theme user wants to use it." msgstr "Pune pur şi simplu, este nu certificatul care se aplică pentru tema sine, dar doar pentru conţinutul site-ului ar trebui să utilizatorul tema vrea să-l utilizaţi." #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "Tema este compatibil cu acest plug-in sau că plugin-ul?" #: admin/faq.php:34 msgid "I don't know. With so many plugins available for WordPress, there's no way that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all of them. Having said that, the theme is built with all the necessary WordPress components included with it, so chances are most plugins will be compatible with the theme." msgstr "nu ştiu. Cu atât de multe dop pentru WordPress, nu există nici o cale pe care am (sau oricine altcineva pentru care contează) poate testa de compatibilitate pentru tot de pe ei. Având în a spus că, tema este construit cu toate necesare WordPress componente incluse cu ea, astfel încât cele mai multe plugin-uri sunt şanse va fi compatibil cu tema." #: admin/faq.php:35 msgid "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "Sugestia mea este de a doar instalaţi plugin-ul şi încercaţi să-l. Dacă tu stumble în problema, cereţi suport la autorul plugin-ul primul. Dacă autorul plugin-ul spune că este o problemă cu tema, ştii unde să găsească sprijin." #: admin/feature-pointers.php:8 msgid "Where are all the options?!" msgstr "În cazul în care sunt toate opţiunile?" #: admin/feature-pointers.php:9 msgid "We've decided to clean things up!" msgstr "Ne-am decis pentru a curăţa lucruri!" #: admin/feature-pointers.php:10 msgid "We know how too many options can really be daunting to new users, so we've hidden them." msgstr "Ştim cum prea multe opţiuni într-adevăr poate fi descurajatoare utilizatorilor noi, astfel încât ne-am ascuns-le." #: admin/feature-pointers.php:11 msgid "But no worries! If you're a seasoned user of the Graphene theme, or whenever you feel ready to further customise your site, just click on the \"Show all options\" link, and they will magically appear to you." msgstr " link-ul, şi acestea vor apărea Magic pentru tine." #: admin/options-advanced.php:12 #: admin/options.php:350 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: admin/options-advanced.php:19 msgid "Enable preview of your site on the Graphene Theme Options page" msgstr "Permite previzualizare a site-ului pe pagina de opţiuni de temă Grafen" #: admin/options-advanced.php:31 msgid "Action Hooks Widget Areas" msgstr "Acţiune cârlige Widget zone" #: admin/options-advanced.php:34 msgid "This option enables you to place virtually any content to every nook and cranny in the theme, by attaching widget areas to the theme's action hooks." msgstr "Această opţiune vă permite să plasaţi practic orice conţinut la fiecare colţ şi beciul în tema, prin ataşarea widget zone la tema de acţiune cârlige." #: admin/options-advanced.php:35 msgid "All action hooks available in the Graphene Theme are listed below. Click on the filename to display all the action hooks available in that file. Then, tick the checkbox next to an action hook to make a widget area available for that action hook." msgstr "Toate acţiune cârlige disponibile în tema Graphene sunt enumerate mai jos. Faceţi clic pe numele de fişier pentru a afişa toate acţiune cârlige disponibile în acel fişier. Apoi, bifaţi caseta de selectare de lângă un cârlig de acţiune pentru a face un domeniu widget disponibile pentru că cârlig de acţiune." #: admin/options-advanced.php:44 msgid "Click to show/hide the action hooks for this file" msgstr "Faceţi clic pe Afişare/Ascundere acţiune cârlige pentru acest fişier" #: admin/options-advanced.php:56 msgid "Rescan action hooks" msgstr "Rescan acţiune cârlige" #: admin/options-display.php:13 msgid "Header Display Options" msgstr "Opţiuni de afişare antet" #: admin/options-display.php:19 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Utilizaţi barele de culoare antet" #: admin/options-display.php:25 msgid "Link header image to front page" msgstr "Link-ul header image la prima pagina" #: admin/options-display.php:28 msgid "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the front page." msgstr "Verificaţi acest lucru dacă dezactivaţi textele antet şi doriţi header image a fi legate de pagina de faţă." #: admin/options-display.php:33 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Nu fi de acord imagine recomandate, înlocuind header image" #: admin/options-display.php:36 msgid "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of the featured image dimension." msgstr "Verificaţi acest lucru pentru a preveni posturi recomandate imagine înlocuind header image indiferent de dimensiunea de imagine recomandate." #: admin/options-display.php:41 msgid "Use random header image" msgstr "Utilizarea random header image" #: admin/options-display.php:45 msgid "Check this to show a random header image (random image taken from the available default header images)." msgstr "Verificaţi acest lucru pentru a arăta o imagine de antet aleatorii (random imagine luate din imaginile antetul implicit disponibile)." #: admin/options-display.php:46 msgid "Note: only works on pages where a specific header image is not defined." msgstr "Nota: funcţionează doar pe pagini în cazul în care o imagine antet specific nu este definit." #: admin/options-display.php:52 msgid "Search box location" msgstr "Căutare caseta locaţie" #: admin/options-display.php:56 msgid "Top bar" msgstr "Bara de sus" #: admin/options-display.php:57 msgid "Navigation bar" msgstr "Bara de navigare" #: admin/options-display.php:58 msgid "Disable search box" msgstr "Dezactiva caseta Căutare" #: admin/options-display.php:71 msgid "Column Options" msgstr "Opţiuni de coloană" #: admin/options-display.php:77 msgid "Column mode" msgstr "Modul de coloană" #: admin/options-display.php:86 #: admin/options-display.php:131 msgid "One column" msgstr "O coloană" #: admin/options-display.php:93 #: admin/options-display.php:138 msgid "Two columns (with sidebar right)" msgstr "Două coloane (cu bara laterală dreapta)" #: admin/options-display.php:97 #: admin/options-display.php:142 msgid "Two columns (with sidebar left)" msgstr "Două coloane (cu bara laterală stânga)" #: admin/options-display.php:104 #: admin/options-display.php:149 msgid "Three columns (with two sidebars right)" msgstr "Trei coloane (cu dreapta sidebars doi)" #: admin/options-display.php:108 #: admin/options-display.php:153 msgid "Three columns (with two sidebars left)" msgstr "Trei coloane (cu două sidebars stânga)" #: admin/options-display.php:112 #: admin/options-display.php:157 msgid "Three columns (with sidebars left and right)" msgstr "Trei coloane (cu sidebars stânga şi la dreapta)" #: admin/options-display.php:122 msgid "bbPress column mode" msgstr "bbPress coloana modul" #: admin/options-display.php:173 msgid "Column Width Options" msgstr "Opţiuni de lăţime coloană" #: admin/options-display.php:176 msgid "Note: Leave values empty to reset to the default values." msgstr "Notă: Lăsaţi valorile gol pentru a reiniţializa la valorile implicite." #: admin/options-display.php:180 msgid "Container width" msgstr "Container lăţime" #: admin/options-display.php:197 #: admin/options-display.php:220 msgid "Column width" msgstr "Lăţimea coloanei" #: admin/options-display.php:197 msgid "two-column mode" msgstr "modul de două coloane" #: admin/options-display.php:201 #: admin/options-display.php:228 msgid "Content" msgstr "Conţinut" #: admin/options-display.php:205 msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: admin/options-display.php:220 msgid "three-column mode" msgstr "modul de trei coloane" #: admin/options-display.php:224 msgid "Left sidebar" msgstr "Bara laterală stânga" #: admin/options-display.php:232 msgid "Right sidebar" msgstr "Dreptul de bara laterală" #: admin/options-display.php:253 msgid "Posts Display Options" msgstr "Opţiuni de afişare posturi" #: admin/options-display.php:259 msgid "Hide post author" msgstr "Ascunde autor post" #: admin/options-display.php:269 msgid "Hidden" msgstr "Ascunse" #: admin/options-display.php:270 msgid "As an icon (without the year)" msgstr "Ca o pictogramă (fără an)" #: admin/options-display.php:271 msgid "As an icon (including the year)" msgstr "Ca o pictogramă (inclusiv anul de)" #: admin/options-display.php:272 msgid "As inline text" msgstr "Ca inline text" #: admin/options-display.php:274 msgid "Note: displaying date as inline text allows more space for the content area, especially useful for a three-column layout configuration." msgstr "Notă: afişarea datei ca inline text permite mai mult spaţiu pentru zona de conţinut, util mai ales pentru o configurare trei coloane layout." #: admin/options-display.php:279 msgid "Hide post categories" msgstr "Ascunde post categorii" #: admin/options-display.php:285 msgid "Hide post tags" msgstr "Ascunde post Tag-uri" #: admin/options-display.php:291 msgid "Hide post comment count" msgstr "Ascunde numărul comentariu" #: admin/options-display.php:292 msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "Afectează numai posturi listarea (cum ar fi prima pagină) şi vizualizare nu singur post." #: admin/options-display.php:297 msgid "Show post author's gravatar" msgstr "Arată autor mesaj lui gravatar" #: admin/options-display.php:301 msgid "Show post author's info" msgstr "Arată post autorului info" #: admin/options-display.php:313 msgid "Excerpts Display Options" msgstr "Opţiuni de afişare fragmente" #: admin/options-display.php:319 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Arată fragmente în faţa paginii" #: admin/options-display.php:325 msgid "Show full content in archive pages" msgstr "Afişează întregul conţinut din pagini de Arhiva" #: admin/options-display.php:329 msgid "Note: Archive pages include the archive for category, tags, time, and search results pages. Enabling this option will cause the full content of posts and pages listed in those archives to displayed instead of the excerpt, and truncated by the Read More tag if used." msgstr "Notă: Pagini de arhiva includ Arhiva pentru categoria, Tag-uri, timp, şi paginile cu rezultatele căutării. Care să permită această opţiune va provoca întregul conţinut de posturi şi pagini enumerate în aceste arhive de afişat în loc de extras şi trunchiate de eticheta Citeste mai mult dacă utilizate." #: admin/options-display.php:333 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Arată mai multe link-ul pentru manual extrase" #: admin/options-display.php:337 msgid "Retain these HTML tags in excerpts" msgstr "Păstrează aceste Tag-uri HTML în fragmente" #: admin/options-display.php:340 msgid "Enter the HTML tags you'd like to retain in excerpts. For example, enter