msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene 1.0 theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-23 10:41+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-23 10:42+0800\n" "Last-Translator: Syahir Hakim \n" "Language-Team: Wolforg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\[[MyVault]]\\MyProjects\\[Websites]\\wordpress-theme-test\\site\\wp-content\\themes\\graphene\\\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: author.php:33 msgid "Author's posts listings" msgstr "Articles de cet auteur" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez le pour voir les commentaires." #: comments.php:39 msgid "No comment yet" msgstr "Pas encore de commentaires" #: comments.php:39 #: loop-author.php:80 #: loop.php:92 msgid "1 comment" msgstr "1 commentaire" #: comments.php:39 #: loop-author.php:80 #: loop.php:92 #, php-format msgid "% comments" msgstr "% commentaires" #: comments.php:68 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Commentaires désactivés" #: comments.php:81 #, php-format msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s" msgstr "Vous pouvez utiliser les balises HTML suivantes : %s" #: comments.php:86 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Votre email ne sera pas publié." #: comments.php:89 #: functions.php:785 msgid "Submit Comment" msgstr "Envoyer votre commentaire" #: footer.php:29 msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Licence." msgstr "Sauf indication contraire, le contenu de ce site est sous licence Creative Commons." #: footer.php:41 msgid "Valid XHTML 1.0 Strict" msgstr "XHTML Valide 1.0" #: footer.php:42 msgid "Valid CSS" msgstr "CSS Valide" #: footer.php:42 msgid "Valid CSS Level 2.1" msgstr "CSS Valide niveau 2.1" #. translators: %1$s is the blog title, %2$s is the theme's name, %3$s is the theme's author #: footer.php:64 #, php-format msgid "%1$s uses %2$s theme by %3$s." msgstr "%1$s utilise le thème %2$s par %3$s. Traduction française : Wolforg" #: functions.php:92 msgid "Header Menu" msgstr "Menu du Haut" #. translators: header image description #: functions.php:136 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Bannière par Syahir Hakim" #. translators: header image description #: functions.php:142 msgid "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "Ceci est la bannière par défaut du thème Gaphène, image originale par Quantin Houyoux at sxc.hu" #. translators: header image description #: functions.php:148 #: functions.php:154 #: functions.php:160 #: functions.php:166 #: functions.php:172 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "Image de la bannière originale par Ilco at sxc.hu" #: functions.php:402 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: functions.php:430 msgid " says:" msgstr " a dit :" #. translators: %1$s is the comment date, %2#s is the comment time #: functions.php:436 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1s à %2s" #: functions.php:438 msgid "Edit comment" msgstr "Modifier le commentaire" #: functions.php:442 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: functions.php:453 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de validation." #: functions.php:546 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Zone latérale de widgets" #: functions.php:548 msgid "The right sidebar widget area." msgstr "Zone de widgets de droite." #: functions.php:556 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zone de widgets du bas" #: functions.php:558 msgid "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "La zone de widgets du bas. Laissez la vide pour la désactiver. Définissez le nombre de colonnes à afficher dans la page d'options du thème." #: functions.php:574 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Zone latérale de widgets pour l'accueil" #: functions.php:576 msgid "The right sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Cette zone de widgets latérale sera affichée uniquement sur la page d'accueil." #: functions.php:586 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "Zone de widgets du bas sur l'accueil." #: functions.php:588 msgid "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "Cette zone de widgets sera affichée uniquement en bas de la page d'accueil. Laissez la vide pour la désactiver. Définissez le nombre de colonnes à afficher dans la page d'options du thème." #: functions.php:640 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Suivez moi sur Twitter" #: functions.php:677 msgid "Latest tweets" msgstr "Derniers posts" #: functions.php:682 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: functions.php:686 msgid "Twitter Username:" msgstr "Pseudo Twitter :" #: functions.php:690 msgid "Number of tweets to display:" msgstr "Nombre de messages à afficher :" #: functions.php:723 msgid "Graphene Options" msgstr "Options de Graphène" #: functions.php:724 msgid "Graphene Display" msgstr "Affichage de Graphène" #: functions.php:766 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: functions.php:767 msgid "Email:" msgstr "Email :" #: functions.php:768 msgid "Website:" msgstr "Site Web :" #: functions.php:778 msgid "Message:" msgstr "Message :" #: functions.php:805 msgid "Continue reading »" msgstr "Lire la Suite »" #: functions.php:851 msgid "Older posts «" msgstr "Articles plus anciens «" #: functions.php:852 msgid "» Newer posts" msgstr "» Articles plus récents" #: functions.php:974 msgid "View full post" msgstr "Voir le post en entier" #: functions.php:1094 msgid "ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an argument when calling the graphene_get_post_image() function." msgstr "ERREUR: Vous devez fournir l'ID du post où se trouve l'image as an argument when calling the graphene_get_post_image() function." #: header.php:54 msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "Suivre le fil RSS" #: header.php:100 #: header.php:103 msgid "Go back to the front page" msgstr "Retourner à la page d'accueil" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Détails sur l'auteur" #. translators: %1$s is the first name, %2$s is the last name #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "Name: %1$s %2$s" msgstr "Nom : %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "Date registered: %1$s" msgstr "Date d'enregistrement : %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: loop-author.php:48 msgid "Latest posts" msgstr "Derniers articles" #: loop-author.php:51 #: loop-author.php:80 #: loop.php:26 #: search-404.php:24 #, php-format msgid "Permalink Link to %s" msgstr "Lien permanent pour %s" #: loop-author.php:51 #: loop-author.php:80 #: loop.php:26 msgid "(No title)" msgstr "(pas de titre)" #: loop-author.php:75 msgid "Most commented posts" msgstr "Articles les plus commentés" #: loop-author.php:80 #: loop.php:92 msgid "Leave comment" msgstr "Faire un commentaire" #. translators: this is for the author byline, such as 'by John Doe' #: loop.php:46 msgid "by" msgstr "par" #: loop.php:48 msgid "Edit post" msgstr "Modifier" #: loop.php:66 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "En savoir plus »" #: loop.php:70 msgid "

Pages: " msgstr "

Pages : " #: loop.php:80 msgid "Tags:" msgstr "Mots-Clés :" #: loop.php:80 msgid "This post has no tag" msgstr "Cet article n'a pas de mots-clés" #: loop.php:105 msgid "About the author" msgstr "A propos de l'auteur" #: loop.php:136 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: loop.php:141 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "Désolé, mais ce que vous recherchez ne se trouve pas ici. Voulez vous essayer une nouvelle recherche?" #: loop.php:143 msgid "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword search?" msgstr "Désolé, mais il n'y a aucun résultat sur cette recherche. Voulez vous en essayer une autre?" #: search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Erreur 404. Page Non Trouvée." #: search-404.php:5 msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "Désolé, j'ai bien regardé partout sans trouver la page recherchée." #: search-404.php:6 msgid "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "Si vous suivez un lien d'un autre site, la page a peut-être été renommée ou déplacée. Vous devriez essayer une recherche sur la page désirée." #: search-404.php:14 msgid "Suggested results" msgstr "Résultats proposés" #. translators: %s is the search term #: search-404.php:18 #, php-format msgid "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find what you're looking for in the list below:" msgstr "Une recherche sur le mot %s a été initiée. Voyez si vous trouvez ce que vous recherchez ci-dessous :" #: search-404.php:35 msgid "Sorry, couldn't find anything. Try searching for alternative terms using the search form above." msgstr "Désolé, rien de trouvé Essayez une autre recherche avec le formulaire ci-dessous." #: searchform.php:3 #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: sidebar.php:34 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: sidebar.php:41 msgid "Meta" msgstr "Infos" #: sidebar.php:46 msgid "Posts RSS" msgstr "RSS des articles" #: sidebar.php:47 msgid "Comments RSS" msgstr "RSS des Commentaires" #. translators: %s is the link to wordpress.org #: sidebar.php:49 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Propulsé par %s" #: sidebar.php:49 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Propulsé par WordPress, plateforme sémantique de publication." #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Options d'affichage de Graphène" #: admin/custom-fields.php:16 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Options du thème Graphene" #: admin/custom-fields.php:82 msgid "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options page." msgstr "Ces réglages seront appliqués uniquement au post ou à la page sur laquelle vous travaillez. Ils viendront écraser les réglages de base (options et rendu) de Graphene." #: admin/custom-fields.php:83 msgid "Slider options" msgstr "Options de la zone de diaporama" #: admin/custom-fields.php:87 #: admin/options.php:284 msgid "Slider image" msgstr "Image du diaporama" #: admin/custom-fields.php:91 #: admin/custom-fields.php:117 msgid "Use global setting" msgstr "Utiliser les réglages natifs" #: admin/custom-fields.php:92 #: admin/options.php:288 msgid "Don't show image" msgstr "Ne pas afficher l'image" #: admin/custom-fields.php:93 #: admin/options.php:289 msgid "Featured Image" msgstr "Image à la une" #: admin/custom-fields.php:94 #: admin/options.php:290 msgid "First image in post" msgstr "Première image du post" #: admin/custom-fields.php:95 #: admin/options.php:291 msgid "Custom URL" msgstr "URL presonnalisée" #: admin/custom-fields.php:101 #: admin/options.php:297 msgid "Custom slider image URL" msgstr "URL personnalisé de l'image du diaporama" #: admin/custom-fields.php:105 #: admin/options.php:301 msgid "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url." msgstr "Assurez-vous de séléctionner l'URL personnalisée dans l'option de l'image du diaporama ci dessus pour pouvoir utiliser cette URL" #: admin/custom-fields.php:109 msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage des articles" #: admin/custom-fields.php:113 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "Afficher le bouton Addthis" #: admin/custom-fields.php:118 msgid "Show button" msgstr "Afficher le bouton" #: admin/custom-fields.php:119 msgid "Hide button" msgstr "Cacher le bouton" #: admin/display.php:35 #: admin/options.php:35 #: admin/options.php:151 #: admin/options.php:175 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "ERREUR : Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action" #: admin/display.php:75 msgid "Please enter only numerical value for the footer widget column count." msgstr "Entrez uniquement une valeur numérique pour le nombre de colonnes du widget du bas" #: admin/display.php:84 msgid "Please enter only numerical value for the front page footer widget column count." msgstr "Entrez uniquement une valeur numérique pour le nombre de colonnes du widget du bas pour l'accueil" #: admin/display.php:94 msgid "Please enter only numerical value for the navigation menu dropdown item width." msgstr "Entrez uniquement une valeur numérique pour le nombre d'éléments du menu de navigation." #: admin/display.php:156 #: admin/options.php:142 msgid "Settings updated." msgstr "Paramètres mis à jour." #: admin/display.php:211 msgid "Graphene Display Options" msgstr "Options d'affichage de Graphène" #: admin/display.php:217 #: admin/options.php:227 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" #: admin/display.php:243 msgid "Header Display Options" msgstr "Options d'affichage du haut" #: admin/display.php:247 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Utiliser des barres de couleurs claires" #: admin/display.php:253 msgid "Link header image to front page" msgstr "Lier l'image du header à la page d'accueil" #: admin/display.php:256 msgid "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the front page." msgstr "Cocher ici si vous souhaitez désactiver le texte du header et souhaitez que l'image du header soit lirée à la page d'accueil" #: admin/display.php:261 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "" #: admin/display.php:264 msgid "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of the featured image dimension." msgstr "" #: admin/display.php:271 msgid "Posts Display Options" msgstr "Options d'affichage des articles" #: admin/display.php:275 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "" #: admin/display.php:281 msgid "Hide post author" msgstr "Cacher l'auteur de l'article" #: admin/display.php:287 msgid "Hide post date" msgstr "Cacher la date de l'article" #: admin/display.php:293 msgid "Hide post categories" msgstr "Cacher les catégories" #: admin/display.php:299 msgid "Hide post tags" msgstr "Cacher les mots-clés" #: admin/display.php:305 msgid "Hide post comment count" msgstr "Cacher le compteur de commentaires" #: admin/display.php:306 msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "Ceci affectera uniquement les listes d'articles (accueil, catégories, etc..) et non les articles." #: admin/display.php:311 msgid "Show post author's gravatar" msgstr "Afficher le Gravatar de l'auteur" #: admin/display.php:315 msgid "Show post author's info" msgstr "Afficher l'information de l'auteur" #: admin/display.php:321 msgid "Comments Display Options" msgstr "Options d'affichage des commentaires" #: admin/display.php:325 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Cacher le compteur de commentaires" #: admin/display.php:333 msgid "Text Style Options" msgstr "Options des styles de texte" #: admin/display.php:334 msgid "Note that these are CSS properties, so any valid CSS values for each particular property can be used." msgstr "Notez que celles-ci sont des propriétés CSS, donc toutes les valeurs valides CSS pour chaque propriété particulière peuvent être utilisées." #: admin/display.php:335 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Exemples de valeurs de propriétés CSS :" #: admin/display.php:338 msgid "Text font:" msgstr "Police du texte :" #: admin/display.php:339 msgid "arial, tahoma, georgia, 'Trebuchet MS'" msgstr "arial, tahoma, georgia, 'Trebuchet MS'" #: admin/display.php:342 msgid "Text size and line height:" msgstr "Taille de texte et hauteur de ligne :" #: admin/display.php:343 msgid "12px, 12pt, 12em" msgstr "12px, 12pt, 12em" #: admin/display.php:346 msgid "Text weight:" msgstr "Poids du texte :" #: admin/display.php:347 msgid "normal, bold, 100, 700" msgstr "normal, bold, 100, 700" #: admin/display.php:350 msgid "Text style:" msgstr "Style de texte :" #: admin/display.php:351 msgid " normal, italic, oblique" msgstr " normal, italic, oblique" #: admin/display.php:354 msgid "Text colour:" msgstr "Couleur de texte :" #: admin/display.php:355 msgid "blue, navy, red, #ff0000" msgstr "blue, navy, red, #ff0000" #: admin/display.php:358 #: admin/display.php:456 #: admin/display.php:478 msgid "Leave field empty to use the default value." msgstr "Laissez le champ vide pour utiliser la valeur par défaut." #: admin/display.php:359 msgid "Header Text" msgstr "Texte de titre" #: admin/display.php:363 msgid "Title text font" msgstr "Police de texte du titre" #: admin/display.php:369 msgid "Title text size" msgstr "Taille du texte de titre" #: admin/display.php:375 msgid "Title text weight" msgstr "Poids de texte du titre" #: admin/display.php:381 msgid "Title text line height" msgstr "Hauteur de ligne du texte de titre" #: admin/display.php:387 msgid "Title text style" msgstr "Style du texte de titre" #: admin/display.php:396 msgid "Description text font" msgstr "Police du texte de description" #: admin/display.php:402 msgid "Description text size" msgstr "Taille du texte de description" #: admin/display.php:408 msgid "Description text weight" msgstr "Poids du texte de description" #: admin/display.php:414 msgid "Description text line height" msgstr "Hauteur de ligne du texte de description" #: admin/display.php:420 msgid "Description text style" msgstr "Style du texte de description" #: admin/display.php:425 msgid "Content Text" msgstr "Texte de contenu" #: admin/display.php:429 msgid "Text font" msgstr "Police du texte" #: admin/display.php:435 msgid "Text size" msgstr "Taille du texte" #: admin/display.php:441 msgid "Text line height" msgstr "Hauteur de ligne du texte" #: admin/display.php:447 msgid "Text colour" msgstr "Couleur du texte" #: admin/display.php:455 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Options d'affichage du widget du bas" #: admin/display.php:461 msgid "Number of columns to display" msgstr "Nombre de colonnes à afficher" #: admin/display.php:468 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "Nombre de colonnes à afficher pour le widget du bas sur la page d'accueil" #: admin/display.php:477 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Options d'affichage du menu de navigation" #: admin/display.php:483 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "Largeur des éléments du menu déroulant" #: admin/display.php:490 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Autres options d'affichage" #: admin/display.php:494 msgid "Swap title order" msgstr "Changer l'ordre du titre" #: admin/display.php:498 msgid "If this is checked, the website title will be displayed first, followed by the page title." msgstr "Si cette case est cochée, le titre du site sera affiché en premier, suivi du titre de la page" #: admin/display.php:506 #: admin/options.php:440 msgid "Update Settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" #: admin/options.php:55 msgid "You must enter your Adsense code to enable Adsense advertising" msgstr "Vous devez entrer votre code Adsense pour activer ce dernier." #: admin/options.php:70 msgid "You must enter your AddThis button code to enable the AddThis social sharing button" msgstr "Vous devez entrer votre code de bouton Addthis pour activer ce dernier" #: admin/options.php:85 msgid "You must enter your Google Analytics tracking code to enable Google Analytics tracking." msgstr "Vous devez entrer votre code Google Analytics pour activer le tracking" #: admin/options.php:156 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Désinstaller le thème" #: admin/options.php:157 msgid "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of the theme's options in the database will be deleted." msgstr "Merci de confirmer que vous souhaitez désinstaller le thème Graphene. Toutes les options du thème dans la base seront effaçées" #: admin/options.php:158 msgid "This action is not reversible." msgstr "Cette action est irreversible" #: admin/options.php:162 #: admin/options.php:465 msgid "Uninstall Theme" msgstr "Désinstaller le thème" #: admin/options.php:220 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "Options du thème Graphene" #: admin/options.php:221 msgid "These are the global settings for the theme. You may override some of the settings in individual posts and pages." msgstr "Voici les paramètres de base de votre thème. Vous pouvez en modifier certains dans certains posts ou pages spécifiques" #: admin/options.php:253 msgid "Slider Options" msgstr "Options du diaporama" #: admin/options.php:257 msgid "Category to show in slider" msgstr "Catégorie à montrer dans le diaporama" #: admin/options.php:258 msgid "All posts within the category selected here will be displayed on the slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all posts to be displayed on the slider to that category, and then select that category here." msgstr "Tous les posts dans la catégorie séléctionnée seront montrés dans le diaporama. Example d'utilisation: créer une nouvelle catégorie \"Featured\" et assignez tous les posts devant être montrés dans le diaporama à cette catégorie, et ensuite séléctionner cette catégorie ici." #: admin/options.php:262 msgid "Show latest posts" msgstr "Montrer les derniers articles" #: admin/options.php:275 msgid "Number of latest posts to display" msgstr "Nombre de posts récents à afficher" #: admin/options.php:279 msgid "This setting only affects the slider if \"Show latest posts\" is selected above." msgstr "Ce réglage n'affectera le diaporama que si \"Show latest posts\" est séléctionné ci-dessus" #: admin/options.php:306 msgid "Slider height" msgstr "Hauteur du diaporama" #: admin/options.php:314 msgid "Slider speed" msgstr "Vitesse du diaporama" #: admin/options.php:317 msgid "milliseconds" msgstr "millisecondes" #: admin/options.php:318 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Durée pendant laquelle chaque composant du diaporama sera affiché" #: admin/options.php:323 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Déplacer le diaporama en bas de page" #: admin/options.php:329 msgid "Disable slider" msgstr "Désactiver le diaporama" #: admin/options.php:337 msgid "Adsense Options" msgstr "Options Adsense" #: admin/options.php:341 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "Afficher les Adsenses" #: admin/options.php:347 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Afficher les Adsenses sur l'accueil" #: admin/options.php:353 msgid "Your Adsense code" msgstr "Votre code Adsense" #: admin/options.php:362 msgid "AddThis Options" msgstr "Options Addthis" #: admin/options.php:365 msgid "Show AddThis social sharing button" msgstr "Afficher le bouton Addthis" #: admin/options.php:369 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Montrer dans les pages également?" #: admin/options.php:374 msgid "Your AddThis button code" msgstr "Votre code de bouton Addthis" #: admin/options.php:375 msgid "You can generate your button code from the AddThis website." msgstr "Vous pouvez générer votre code de bouton à partir du site AddThis." #: admin/options.php:383 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Options Google Analytics" #: admin/options.php:386 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Activer le tracking Google analytics" #: admin/options.php:390 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Code de tracking Google analytics" #: admin/options.php:391 msgid "Make sure you include the full tracking code (including the <script> and </script> tags) and not just the UA-#######-# code." msgstr "Assurez vous d'inclure de code de tracking entier (y compris le <script> et </script> mots-clés) et non pas uniquement le code UA-#######-#." #: admin/options.php:399 msgid "Widget Area Options" msgstr "Options de la zone de widgets" #: admin/options.php:400 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Aletrner les widgets" #: admin/options.php:401 msgid "You can enable the theme to show different widget areas in the front page than the rest of the website. If you enable this option, additional widget areas that will only be displayed on the front page will be added to the Widget settings page." msgstr "Vous pouvez activer pour le thème différentes zones de widgets pour la page d'accueil et pour le reste du site. Si vous activez cette option, des zones supplémentaires de widgets affichées uniquement sur la page d'accueil seront ajoutées dans la page de paramètres des widgets." #: admin/options.php:404 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "Activer la zone de widgets latérale de la page d'accueil" #: admin/options.php:408 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "Activer la zone de widgets de bas de la page d'accueil" #: admin/options.php:409 msgid "You can also specify different column counts for the front page footer widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "Vous pouvez également spécifier un nombre de colonnes différents pour la zone de widgets du bas pour l'accueil ou pour le reste du site." #: admin/options.php:417 msgid "Footer Options" msgstr "Options du pied de page" #: admin/options.php:420 msgid "Show Creative Commons logo" msgstr "Afficher le logo Creative Commons" #: admin/options.php:425 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "Texte de copyright (HTML autorisé)" #: admin/options.php:426 msgid "If this field is empty, the following default copyright text will be displayed:" msgstr "Si ce champ est vide, le texte suivant sera affiché par défaut :" #: admin/options.php:432 msgid "Do not show copyright info" msgstr "Ne pas montrer les informations relatives au copyright" #: admin/options.php:446 msgid "Support the developer" msgstr "Soutenir le développeur" #: admin/options.php:447 msgid "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, weeks and weeks of voluntary unpaid work. If you like this theme or if you are using it for commercial websites, please consider a donation to the developer to help support future updates and development." msgstr "Créer ce thème a nécessité un nombre conséquent d'efforts et de temps. Si vous appréciez ce thème ou si vous l'utilisez sur des sites commerciaux, merci de faire un don afin de contribuer aux développements futurs." #: admin/options.php:457 msgid "Uninstall theme" msgstr "Désinstaller le thème" #: admin/options.php:458 msgid "Be careful! Uninstalling the theme will remove all of the theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the theme anymore." msgstr "Attention! La désinstallation du thème supprimera toutes les options de celui-ci dans la base de données. N'effectuez cette opération que si vous êtes sur de ne plus utiliser Graphene." #: admin/options.php:459 msgid "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin page." msgstr "Si vous désirez simplement essayer un autre thème, il est inutile de désinstaller Graphene, activez simplement le nouveau thème." #: admin/options.php:460 msgid "Note that uninstalling this theme does not remove the theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go to Appearances > Themes and delete the theme from there." msgstr "Notez que la désinstallation de ce thème ne supprimera pas les fichiers du thème sur votre serveur. Il vous faudra les supprimer manuellement par FTP ou via la page des gestion des thèmes." #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Informations sur le profil utilisateur spécifiques à Graphene" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "Les paramètres définis ici ne sont utilisés que par le thème Graphene" #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "URL de l'image du profil de l'auteur" #: admin/user.php:13 msgid "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in the Author's page. If no URL is defined here, the author's Gravatar will be used." msgstr "Vous pouvez spécifier l'image à afficher comme image du profil de la page Auteur. Si aucune URL est définie ici, le Gravatar de l'auteur sera utilisé." #: admin/user.php:17 msgid "Please enter the URL to your profile image." msgstr "Merci d'entrer l'URL de votre image de profil" #: admin/user.php:17 msgid "Important: Image width must be less than or equal to 150px." msgstr "Important: La largeur de l'image doit etre inférieure ou égale à 150px."