msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Graphene 1.0 theme for WordPress\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 21:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-07 11:33+0100\n" "Last-Translator: Krissie \n" "Language-Team: Krissie \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;esc_attr_e;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\[MyVault]\\MyProjects\\[Websites]\\wordpress-theme-test\\site\\wp-content\\themes\\graphene\\\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: author.php:33 msgid "Author's posts listings" msgstr "Liste der Autorenbeiträge" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Geben Sie das Passwort ein, um die Kommentare zu lesen." #: comments.php:39 msgid "No comment yet" msgstr "Noch kein Kommentar" #: comments.php:39 #: loop-author.php:90 #: loop.php:115 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: comments.php:39 #: loop-author.php:90 #: loop.php:115 #, php-format msgid "% comments" msgstr "% Kommentare" #: comments.php:40 msgid "No ping yet" msgstr "Derzeit kein Ping" #: comments.php:40 msgid "1 ping" msgstr "1 Ping" #: comments.php:40 msgid "% pings" msgstr "% Pings" #: comments.php:78 msgid "Comments have been disabled." msgstr "Kommentare sind deaktiviert." #: comments.php:93 #, php-format msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s" msgstr "Sie können diese HTML-Tags verwenden: %s" #: comments.php:98 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht." #: comments.php:101 #: functions.php:794 msgid "Submit Comment" msgstr "Kommentar senden." #: footer.php:29 msgid "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Licence." msgstr "Wenn nichts anderes definiert wird, ist der Inhalt dieser Seite lizenziert unter Creative Commons Licence." #: footer.php:41 msgid "Valid XHTML 1.0 Strict" msgstr "Valid XHTML 1.0 Strict" #: footer.php:42 msgid "Valid CSS" msgstr "Valid CSS" #: footer.php:42 msgid "Valid CSS Level 2.1" msgstr "Valid CSS Level 2.1" #: footer.php:64 #, php-format msgid "%1$s uses %2$s theme by %3$s." msgstr "%1$s verwendet das Theme %2$s von %3$s." #: functions.php:92 msgid "Header Menu" msgstr "Hauptmenü" #: functions.php:93 msgid "Secondary Menu" msgstr "Untermenü" #: functions.php:136 msgid "Header image by Syahir Hakim" msgstr "Kopfbild von by Syahir Hakim" #: functions.php:142 msgid "This is the default Graphene theme header image, cropped from image by Quantin Houyoux at sxc.hu" msgstr "Dies ist das Standard-Kopfbild für Graphene, zugeschnitten von einem Bild von Quantin Houyoux auf sxc.hu" #: functions.php:148 #: functions.php:154 #: functions.php:160 #: functions.php:166 #: functions.php:172 msgid "Header image cropped from image by Ilco at sxc.hu" msgstr "Das Kopfbild ist ein zugeschnittenes Bild von Ilco auf sxc.hu" #: functions.php:406 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: functions.php:436 msgid " says:" msgstr " sagt:" #: functions.php:442 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #: functions.php:444 msgid "Edit comment" msgstr "Kommentar bearbeiten" #: functions.php:448 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: functions.php:459 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Freischaltung. " #: functions.php:551 msgid "Sidebar Widget Area" msgstr "Widget-Bereich Sidebar" #: functions.php:553 msgid "The right sidebar widget area." msgstr "Widget-Bereich rechte Randspalte." #: functions.php:561 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Widget-Bereich im Footer" #: functions.php:563 msgid "The footer widget area. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "Footer Widget-Bereich. Kein Widget auswählen, um den Bereich zu deaktivieren. Die Anzahl der Spalten legen Sie in den Graphene-Anzeige-Optionen fest." #: functions.php:579 msgid "Front Page Sidebar Widget Area" msgstr "Sidebar Widget-Bereich für die Startseite." #: functions.php:581 msgid "The right sidebar widget area that will only be displayed on the front page." msgstr "Dieser Widget-Bereich wird nur auf der Startseite angezeigt." #: functions.php:591 msgid "Front Page Footer Widget Area" msgstr "Footer Widget-Bereich für die Startseite." #: functions.php:593 msgid "The footer widget area that will only be displayed on the front page. Leave empty to disable. Set the number of columns to display at the theme's Display Options page." msgstr "Dieser Widget-Bereich wird nur auf der Startseite angezeigt. Kein Widget auswählen, um den Bereich zu deaktivieren. Die Anzahl der Spalten legen Sie in den Graphene-Anzeige-Optionen fest." #: functions.php:645 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Auf Twitter folgen" #: functions.php:682 msgid "Latest tweets" msgstr "Letzte Tweets" #: functions.php:687 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: functions.php:691 msgid "Twitter Username:" msgstr "Twittername:" #: functions.php:695 msgid "Number of tweets to display:" msgstr "Anzahl der angezeigten Tweets:" #: functions.php:729 msgid "Graphene Options" msgstr "Graphene-Optionen" #: functions.php:730 msgid "Graphene Display" msgstr "Graphene-Anzeige" #: functions.php:731 msgid "Graphene FAQs" msgstr "Graphene-FAQs" #: functions.php:775 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: functions.php:776 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: functions.php:777 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: functions.php:787 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" #: functions.php:814 msgid "Continue reading »" msgstr "Weiterlesen »" #: functions.php:862 msgid "Older posts «" msgstr "Ältere Beiträge «" #: functions.php:863 msgid "» Newer posts" msgstr "» Neuere Beiträge" #: functions.php:984 msgid "View full post" msgstr "Ganzen Beitrag ansehen" #: functions.php:1106 msgid "ERROR: You must supply the post ID to get the image from as an argument when calling the graphene_get_post_image() function." msgstr "FEHLER: Sie müssen die ID des Beitrags eingeben, um das Bild angezeigt zu bekommen, wenn die graphene_get_post_image() Funktion aufgerufen wird." #: header.php:68 msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "RSS Feed abonnieren" #: header.php:107 #: header.php:110 msgid "Go back to the front page" msgstr "Zurück zur Startseite" #: loop-author.php:23 msgid "Author's details" msgstr "Informationen zum Autor" #: loop-author.php:25 #, php-format msgid "Name: %1$s %2$s" msgstr "Name: %1$s %2$s" #: loop-author.php:26 #, php-format msgid "Date registered: %1$s" msgstr "Angemeldet seit: %1$s" #: loop-author.php:35 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: loop-author.php:53 msgid "Latest posts" msgstr "Letzte Beiträge" #: loop-author.php:56 #: loop-author.php:90 #: search-404.php:24 #, php-format msgid "Permalink Link to %s" msgstr "Permanentlink zu %s" #: loop-author.php:56 #: loop-author.php:90 #: loop.php:33 msgid "(No title)" msgstr "(Kein Titel)" #: loop-author.php:85 msgid "Most commented posts" msgstr "Die meisten Kommentare" #: loop-author.php:90 #: loop.php:115 msgid "Leave comment" msgstr "Kommentar hinterlassen" #: loop.php:33 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permanentlink zu %s" #: loop.php:50 msgid "Edit post" msgstr "Beitrag bearbeiten" #: loop.php:60 msgid "by" msgstr "von" #: loop.php:79 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Weiterlesen »" #: loop.php:93 msgid "

Pages: " msgstr "

Seiten: " #: loop.php:103 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: loop.php:103 msgid "This post has no tag" msgstr "Dieser Beitrag besitzt keine Tags" #: loop.php:128 msgid "About the author" msgstr "Über den Autor" #: loop.php:165 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: loop.php:170 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here. Wanna try a search?" msgstr "Entschuldigung, aber Sie suchen etwas, das es hier nicht gibt. Möchten Sie die Suche nutzen?" #: loop.php:172 msgid "Sorry, but no results were found for that keyword. Wanna try an alternative keyword search?" msgstr " Entschuldigung, zu Ihrer Anfrage gab es keine Treffer. Versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen." #: search-404.php:3 msgid "Error 404 - Page Not Found" msgstr "Fehler 404 - Seite nicht gefunden" #: search-404.php:5 msgid "Sorry, I've looked everywhere but I can't find the page you're looking for." msgstr "Entschuldigung, ich kann die Seite nicht finden." #: search-404.php:6 msgid "If you follow the link from another website, I may have removed or renamed the page some time ago. You may want to try searching for the page:" msgstr "Wenn Sie dem Link von einer anderen Seite gefolgt sind, ist es möglich, dass die Seite nicht mehr existiert oder umbenannt wurde. Nutzen Sie die Suche, um den gewünschten Inhalt zu finden:" #: search-404.php:14 msgid "Suggested results" msgstr "Suchergebnisse" #: search-404.php:18 #, php-format msgid "I've done a courtesy search for the term %s for you. See if you can find what you're looking for in the list below:" msgstr "Ich habe eine umfangreiche Suche nach dem Begriff %s durchgeführt. Schauen Sie, ob Sie in der Liste das passende Ergebnis finden:" #: search-404.php:35 msgid "Sorry, couldn't find anything. Try searching for alternative terms using the search form above." msgstr "Entschuldigung, ich konnte nichts finden. Versuchen Sie alternative Suchbegriffe." #: searchform.php:3 #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Suche" #: sidebar.php:44 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: sidebar.php:51 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:56 msgid "Posts RSS" msgstr "Beiträge als RSS Feed" #: sidebar.php:57 msgid "Comments RSS" msgstr "Kommentare als RSS Feed" #: sidebar.php:59 #, php-format msgid "Powered by %s" msgstr "Powered by %s" #: sidebar.php:59 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." #: admin/custom-fields.php:15 msgid "Graphene post-specific options" msgstr "Beitragsspezifische Graphene-Optionen" #: admin/custom-fields.php:16 msgid "Graphene page-specific options" msgstr "Seitenspezifische Graphene-Optionen" #: admin/custom-fields.php:82 msgid "These settings will only be applied to this particular post or page you're editing. They will override the global settings set in the Graphene Options or Graphene Display options page." msgstr "Diese Einstellungen werden nur für diesen einzelnen Beitrag oder die einzelne Seite übernommen, die Sie gerade bearbeiten. Sie überschreiben die globalen Graphene-Optionen oder Graphene-Anzeige-Optionen." #: admin/custom-fields.php:83 msgid "Slider options" msgstr "Slider-Optionen" #: admin/custom-fields.php:87 #: admin/options.php:309 msgid "Slider image" msgstr "Slider-Bild" #: admin/custom-fields.php:91 #: admin/custom-fields.php:117 msgid "Use global setting" msgstr "Globale Einstellungen verwenden" #: admin/custom-fields.php:92 #: admin/options.php:313 msgid "Don't show image" msgstr "Bild nicht anzeigen" #: admin/custom-fields.php:93 #: admin/options.php:314 msgid "Featured Image" msgstr "Gekennzeichnetes Bild" #: admin/custom-fields.php:94 #: admin/options.php:315 msgid "First image in post" msgstr "Erstes Bild im Beitrag" #: admin/custom-fields.php:95 #: admin/options.php:316 msgid "Custom URL" msgstr "Besondere URL" #: admin/custom-fields.php:101 #: admin/options.php:322 msgid "Custom slider image URL" msgstr "Besondere Slider-Bild-URL" #: admin/custom-fields.php:105 #: admin/options.php:326 msgid "Make sure you select Custom URL in the slider image option above to use this custom url." msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie \"Besondere URL\" in den Slider-Bild-Optionen oben ausgewählt haben, um die besondere URL zu verwenden." #: admin/custom-fields.php:109 msgid "Display options" msgstr "Anzeige-Optionen" #: admin/custom-fields.php:113 msgid "AddThis Social Sharing button" msgstr "AddThis Social Sharing-Button" #: admin/custom-fields.php:118 msgid "Show button" msgstr "Button anzeigen" #: admin/custom-fields.php:119 msgid "Hide button" msgstr "Button verbergen" #: admin/display.php:35 #: admin/options.php:35 #: admin/options.php:164 #: admin/options.php:188 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "FEHLER: Sie sind nicht authorisiert, diese Operation durchzuführen" #: admin/display.php:91 msgid "Please enter only numerical value for the footer widget column count." msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl für die Anzahl der Spalten des Footer Widget-Bereichs ein." #: admin/display.php:100 msgid "Please enter only numerical value for the front page footer widget column count." msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl für die Anzahl der Spalten des Footer Widget-Bereichs der Startseite ein." #: admin/display.php:110 msgid "Please enter only numerical value for the navigation menu dropdown item width." msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl für die Breite der Navigationsmenüs ein." #: admin/display.php:194 #: admin/options.php:155 msgid "Settings updated." msgstr "Einstellungen gespeichert." #: admin/display.php:266 msgid "Graphene Display Options" msgstr "Graphene-Anzeige-Optionen" #: admin/display.php:272 #: admin/options.php:245 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" #: admin/display.php:303 msgid "Header Display Options" msgstr "Kopfbereich-Anzeige-Optionen" #: admin/display.php:309 msgid "Use light-coloured header bars" msgstr "Helle Menüleiste verwenden." #: admin/display.php:315 msgid "Link header image to front page" msgstr "Kopfbild mit Startseite verknüpfen" #: admin/display.php:318 msgid "Check this if you disable the header texts and want the header image to be linked to the front page." msgstr "Setzen Sie den Haken, wenn Sie den Header-Text ausschalten und das Kopfbild mit der Startseite verlinken möchten." #: admin/display.php:323 msgid "Disable Featured Image replacing header image" msgstr "Kopfbild nicht durch gekennzeichnetes Bild ersetzen." #: admin/display.php:326 msgid "Check this to prevent the posts Featured Image replacing the header image regardless of the featured image dimension." msgstr "Setzen Sie den Haken, wenn Sie unterbinden möchten, dass das Kopfbild vom gekennzeichneten Bild unabhängig von dessen Größe ersetzt wird." #: admin/display.php:331 msgid "Use random header image" msgstr "Eigenes Kopfbild verwenden" #: admin/display.php:335 msgid "Check this to show a random header image (random image taken from the available default header images)." msgstr "Haken setzen, um ein eigenes Kopfbild zu verwenden (eigenes Bild wird aus den verfügbaren Standard-Kopfbildern verwendet)" #: admin/display.php:336 msgid "Note: only works on pages where a specific header image is not defined." msgstr "Hinweis: funktioniert nur auf Seiten, auf denen keine spezielle Kopfgrafik ausgewählt wurde." #: admin/display.php:341 msgid "Hide the top bar" msgstr "Obere Navigationsleiste nicht anzeigen" #: admin/display.php:347 msgid "Search box location" msgstr "Suche-Feld-Platzierung" #: admin/display.php:351 msgid "Top bar" msgstr "Obere Navigationsleiste" #: admin/display.php:352 msgid "Navigation bar" msgstr "Navigationsleiste" #: admin/display.php:353 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: admin/display.php:366 msgid "Sidebar Options" msgstr "Seitenleisten-Optionen" #: admin/display.php:372 msgid "Content sidebar location" msgstr "Platzierung der Seitenleiste" #: admin/display.php:376 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: admin/display.php:377 msgid "Left" msgstr "Links" #: admin/display.php:383 msgid "Hide sidebar" msgstr "Seitenleiste nicht anzeigen" #: admin/display.php:387 msgid "Will cause all posts and pages to be displayed in a single-column layout." msgstr "Wird alle Beiträge und Seiten in einem Ein-Spalten-Layout anzeigen." #: admin/display.php:399 msgid "Posts Display Options" msgstr "Anzeige-Optionen des Beitrags" #: admin/display.php:405 msgid "Show excerpts in front page" msgstr "Zeige Textauszüge auf der Startseite." #: admin/display.php:411 msgid "Hide post author" msgstr "Autor nicht anzeigen" #: admin/display.php:417 msgid "Hide post date" msgstr "Datum des Beitrags nicht anzeigen" #: admin/display.php:423 msgid "Show post year" msgstr "Zeige Beitragsjahr" #: admin/display.php:427 msgid "Only works if the option \"Hide post date\" is disabled." msgstr "Funktioniert nur, wenn die Option \" Beitragsdatum nicht anzeigen\" deaktiviert ist." #: admin/display.php:432 msgid "Hide post categories" msgstr "Kategorie des Beitrags nicht anzeigen" #: admin/display.php:438 msgid "Hide post tags" msgstr "Tags des Beitrags nicht anzeigen" #: admin/display.php:444 msgid "Hide post comment count" msgstr "Kommentarzähler des Beitrags nicht anzeigen" #: admin/display.php:445 msgid "Only affects posts listing (such as the front page) and not single post view." msgstr "Nur Beitragsliste anzeigen (wie auf der Startseite), keine Einzelbeiträge." #: admin/display.php:450 msgid "Show post author's gravatar" msgstr "Zeige Gravatar des Autors" #: admin/display.php:454 msgid "Show post author's info" msgstr "Zeige Autoren-Information" #: admin/display.php:458 msgid "Show More link for manual excerpts" msgstr "Zeige \"Weiterlesen\"-Link für manuelle Textauszüge" #: admin/display.php:471 msgid "Comments Display Options" msgstr "Kommentaranzeige-Optionen" #: admin/display.php:477 msgid "Hide allowed tags in comment form" msgstr "Erlaubte Tags im Kommentar-Formular nicht anzeigen" #: admin/display.php:490 msgid "Text Style Options" msgstr "Textgestaltungsoptionen" #: admin/display.php:493 msgid "Note that these are CSS properties, so any valid CSS values for each particular property can be used." msgstr "Bitte beachten Sie, dass es sich hier um CSS-Eigenschaften handelt. Nur gültige CSS-Werte sind möglich." #: admin/display.php:494 msgid "Some example CSS properties values:" msgstr "Einige Beispiel-CSS-Werte:" #: admin/display.php:497 msgid "Text font:" msgstr "Schriftart:" #: admin/display.php:498 msgid "arial, tahoma, georgia, 'Trebuchet MS'" msgstr "arial, tahoma, georgia, 'Trebuchet MS'" #: admin/display.php:501 msgid "Text size and line height:" msgstr "Textgröße und Zeilenabstand:" #: admin/display.php:502 msgid "12px, 12pt, 12em" msgstr "12px, 12pt, 12em" #: admin/display.php:505 msgid "Text weight:" msgstr "Schriftgewicht (Fettdruck):" #: admin/display.php:506 msgid "normal, bold, 100, 700" msgstr "normal, bold, 100, 700" #: admin/display.php:509 msgid "Text style:" msgstr "Textstil:" #: admin/display.php:510 msgid " normal, italic, oblique" msgstr " normal, italic, oblique" #: admin/display.php:513 msgid "Text colour:" msgstr "Textfarbe" #: admin/display.php:514 msgid "blue, navy, red, #ff0000" msgstr "blue, navy, red, #ff0000" #: admin/display.php:517 #: admin/display.php:658 #: admin/display.php:687 msgid "Leave field empty to use the default value." msgstr "Felder leer lassen, um die Standardwerte zu nutzen." #: admin/display.php:519 msgid "Header Text" msgstr "Kopftext (Titel)" #: admin/display.php:523 msgid "Title text font" msgstr "Titel: Schriftart" #: admin/display.php:529 msgid "Title text size" msgstr "Titel: Schriftgröße" #: admin/display.php:535 msgid "Title text weight" msgstr "Titel: Textgewicht" #: admin/display.php:541 msgid "Title text line height" msgstr "Titel: Zeilenabstand" #: admin/display.php:547 msgid "Title text style" msgstr "Titel: Schriftstil" #: admin/display.php:556 msgid "Description text font" msgstr "Beschreibung: Schriftart" #: admin/display.php:562 msgid "Description text size" msgstr "Beschreibung: Schriftgröße" #: admin/display.php:568 msgid "Description text weight" msgstr "Beschreibung: Schriftgewicht" #: admin/display.php:574 msgid "Description text line height" msgstr "Beschreibung: Zeilenabstand" #: admin/display.php:580 msgid "Description text style" msgstr "Beschreibung: Schriftstil" #: admin/display.php:586 msgid "Content Text" msgstr "Inhalt: Text" #: admin/display.php:590 msgid "Text font" msgstr "Schriftart" #: admin/display.php:596 msgid "Text size" msgstr "Schriftgröße" #: admin/display.php:602 msgid "Text line height" msgstr "Zeilenabstand" #: admin/display.php:608 msgid "Text colour" msgstr "Textfarbe" #: admin/display.php:614 msgid "Link Text" msgstr "Link: Text" #: admin/display.php:618 msgid "Link colour (normal state)" msgstr "Linkfarbe (unbesuchter Link)" #: admin/display.php:624 msgid "Link colour (visited state)" msgstr "Linkfarbe (besuchter Link)" #: admin/display.php:630 msgid "Link colour (hover state)" msgstr "Linkfarbe (hover-Stil)" #: admin/display.php:636 msgid "Text decoration (normal state)" msgstr "Textauszeichnung (normal)" #: admin/display.php:642 msgid "Text decoration (hover state)" msgstr "Textauszeichnung (hover)" #: admin/display.php:655 msgid "Footer Widget Display Options" msgstr "Footer-Widget-Anzeigeoptionen" #: admin/display.php:663 msgid "Number of columns to display" msgstr "Anzahl der Spalten" #: admin/display.php:670 msgid "Number of columns to display for front page footer widget" msgstr "Footer Widget-Bereich Startseite: Anzahl der Spalten " #: admin/display.php:684 msgid "Navigation Menu Display Options" msgstr "Anzeige-Optionen des Navigationsmenüs" #: admin/display.php:692 msgid "Dropdown menu item width" msgstr "Breite der Dropdown-Menüs" #: admin/display.php:705 msgid "Miscellaneous Display Options" msgstr "Verschiedene Anzeige-Optionen" #: admin/display.php:711 msgid "Swap title order" msgstr "Titel-Reihenfolge umdrehen" #: admin/display.php:715 msgid "If this is checked, the website title will be displayed first, followed by the page title." msgstr "Wenn dieser Haken gesetzt ist, wird erst der Webseiten-Titel angezeigt und dahinter der Seitentitel." #: admin/display.php:727 msgid "Custom CSS" msgstr "Eigenes CSS" #: admin/display.php:732 msgid "Custom CSS styles" msgstr "Eigene CSS-Styles" #: admin/display.php:734 msgid "You can enter your own CSS codes below to modify any other aspects of the theme's appearance that is not included in the options." msgstr "Sie können unten Ihre eigenen CSS-Codes eintragen, um jeden anderen Wert des Theme-Erscheinungsbilds zu verändern, der nicht in den Optionen angegeben ist." #: admin/display.php:745 #: admin/options.php:560 msgid "Update Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: admin/faq.php:11 msgid "Graphene's Frequently Asked Questions" msgstr "Graphene-FAQ: Häufig gestellte Fragen" #: admin/faq.php:14 msgid "Where should I go for the theme's support?" msgstr "Wohin kann ich mich für den Theme-Support wenden?" #: admin/faq.php:15 msgid "Please direct all support requests for the theme at the theme's Support Forum." msgstr "Bitte stellen Sie alle Support-Anfragen zu diesem Theme an das Theme-Support-Forum." #: admin/faq.php:18 msgid "The post's featured image is replacing my header image. Help!" msgstr "Das gekennzeichnete Bild des Beitrags ersetzt mein Kopfbild. Hilfe!" #: admin/faq.php:19 msgid "This is actually one of the theme's features, based on the feature in the default TwentyTen theme. Any featured image that has a size of greater than or equal to the theme's header image size (900 x 198 pixels) will replace the header image when the post/page that featured image is assigned to is being displayed. It enables you to have different header image for different posts and/or pages." msgstr "Dies ist aktuell eine der Theme-Funktionen, die auf einer Funktion im Standard-Theme Twenty Ten basiert. Jedes markierte Bild, das eine Größe größer oder genauso groß wie das Theme-Kopfbild (900 x 198 Pixel) hat, wird das Kopfbild ersetzen, wenn im Beitrag/in der Seite das Bild entsprechend ausgewählt ist. Dies erlaubt, dass Sie unterschiedliche Kopfbilder für verschiedene Beiträge und/oder Seiten verwenden können." #: admin/faq.php:20 msgid "If you want to disable this feature, simply tick the Disable Featured Image replacing header image option in the Graphene Display options page, under Header Display Options." msgstr "Wenn Sie diese Funktion deaktivieren möchten, klicken Sie die Option Kopfbild nicht durch gekennzeichnetes Bild ersetzen. auf der Graphene-Anzeige-Seite an, unter den Kopfbereich-Anzeige-Optionen." #: admin/faq.php:23 msgid "Can I modify Graphene to my heart's content without paying anything?" msgstr "Kann ich Graphene bearbeiten, ohne dafür zu bezahlen?" #: admin/faq.php:24 msgid "The Graphene Wordpress theme, along with all the other themes in the Wordpress.org Official Free Themes Directory, is released under the GNU General Public License (GPL) Version 2. The full text of that licence is included with the theme in the licence.txt file in the theme's folder. Releasing the theme under that licence means, among others, that you are free to modify the theme in any way for any purpose (including commercial) without any obligation to the theme's author. However, if you decide to redistribute the theme, the licence dictates that you must release the theme under the same licence, GPLv2." msgstr "Das Graphene-Wordpress-Theme, ebenso wie alle anderen Themes im offiziellen freien Wordpress.org-Theme-Verzeichnis, wurde veröffentlicht unter der GNU General Public License (GPL) Version 2. Der komplette Text dieser Lizenz ist enthalten im Theme-Verzeichnis in der Datei licence.txt. Das Theme unter dieser Lizenz zu veröffentlichen bedeutet, dass Sie frei sind, das Theme in jeder Art für jede Verwendung (auch kommerziell) zu verändern ohne jede Verpflichtung an den Theme-Autor. Wenn Sie sich entscheiden, das veränderte Theme weiterzuverteilen, sind Sie gemäß der Lizenz verpflichtet, das Theme unter die gleiche Lizenz wie das Original zu stellen, GPLv2." #: admin/faq.php:25 msgid "But of course, the author would always appreciate donations to support ongoing and future developments of the theme." msgstr "Natürlich nimmt der Autor des Themes immer gerne Spenden entgegen, um den Fortbestand und die zukünftige Entwicklung zu unterstützen." #: admin/faq.php:28 msgid "If the theme is released under GPLv2, what is this Creative Commons licence in the theme's footer?" msgstr "Wenn das Theme unter GPLv2-Lizenz steht: was bedeutet dann die Creative Commons-Lizenz im Theme-Fuß?" #: admin/faq.php:29 msgid "The Creative Commons licence is a popular licence nowadays that are used by a lot of web-based content authors to licence their work such that it protects their intellectual property but in the same time allows its free distribution. It is included with the theme simply to make it easy for the theme's users to make use of the licence for the content they publish. Theme users can remove it altogether via the theme's Options page should they wish not to use it." msgstr "Die Creative Commons-Lizenz ist heutzutage eine populäre Lizenz, die von vielen weborientierten Autoren benutzt wird, um ihre Arbeit zu lizenzieren und damit ihr geistiges Eigentum zu schützen, aber gleichzeitig erlaubt es die freie Verbreitung. Es ist im Theme enthalten, um es den Theme-Nutzern einfach zu machen, die Lizenz auch für den veröffentlichten Inhalt zu nutzen. Theme-Nutzer können es in den Theme-Optionen entfernen, wenn sie dies nicht nutzen möchten." #: admin/faq.php:30 msgid "Put simply, it is not the licence that is applied for the theme itself, but just for the website's content should the theme user wants to use it." msgstr "Einfach ausgedrückt gilt die Lizenz in diesem Fall nicht für das Theme, aber für den Webseiten-Inhalt, sollte der Theme-User es wollen." #: admin/faq.php:33 msgid "Is the theme compatible with this plugin or that plugin?" msgstr "Ist das Theme mit diesem oder jenem Plugin kompatibel?" #: admin/faq.php:34 msgid "I don't know. With so many plugins available for Wordpress, there's no way that I (or anybody else for that matter) can test for compatibility for all of them. Having said that, the theme is built with all the necessary Wordpress components included with it, so chances are most plugins will be compatible with the theme." msgstr "Ich weiß es nicht. Es gibt so viele Plugins für Wordpress, dass es unmöglich für mich (oder irgendjemand anderen) ist, alle Plugins auf Kompatibilität zu testen. Dennoch ist das Theme mit allen notwendigen Wordpress-Komponenten ausgestattet, sodass die meisten Plugins mit dem Theme funktionieren sollten." #: admin/faq.php:35 msgid "My suggestion is to just install the plugin and try it. If you stumble into problem, ask for support from the plugin author first. If the plugin author says that it's a problems with the theme, you know where to find support." msgstr "Mein Rat ist: installieren Sie das Plugin und probieren Sie es aus. Wenn Sie auf ein Problem stoßen, fragen Sie erst beim Plugin-Autor nach. Wenn der Autor des Plugins sagt, dass es ein Problem des Themes ist, wissen Sie ja, wo Sie Hilfe erhalten." #: admin/options.php:61 msgid "You must enter your Adsense code to enable Adsense advertising" msgstr "Sie müssen Ihren Adsense Code eingeben, um Adsense zu aktivieren" #: admin/options.php:76 msgid "You must enter your AddThis button code to enable the AddThis social sharing button" msgstr "Sie müssen Ihren AddThis Button Code eingeben, um den AddThis social sharing-Button zu aktivieren" #: admin/options.php:91 msgid "You must enter your Google Analytics tracking code to enable Google Analytics tracking." msgstr "Sie müssen Ihren Google Analytics Tracking-Code eingeben, um Analytics zu aktivieren" #: admin/options.php:169 msgid "Uninstall Graphene" msgstr "Graphene deinstallieren" #: admin/options.php:170 msgid "Please confirm that you would like to uninstall the Graphene theme. All of the theme's options in the database will be deleted." msgstr "Bitte bestätigen Sie, dass Sie das Graphene-Theme deinstallieren möchten. Alle Theme-Optionen werden aus der Datenbank gelöscht." #: admin/options.php:171 msgid "This action is not reversible." msgstr "Diese Aktion lässt sich nicht rückgängig machen." #: admin/options.php:175 #: admin/options.php:598 msgid "Uninstall Theme" msgstr "Theme deinstallieren" #: admin/options.php:238 msgid "Graphene Theme Options" msgstr "Graphene-Optionen" #: admin/options.php:239 msgid "These are the global settings for the theme. You may override some of the settings in individual posts and pages." msgstr "Dies sind die globalen Einstellungen des Themes. Sie können einige der Einstellungen in einzelnen Beiträgen und Seiten überschreiben." #: admin/options.php:276 msgid "Slider Options" msgstr "Slider-Optionen" #: admin/options.php:282 msgid "Category to show in slider" msgstr "Kategorie, die im Slider gezeigt werden soll" #: admin/options.php:283 msgid "All posts within the category selected here will be displayed on the slider. Usage example: create a new category \"Featured\" and assign all posts to be displayed on the slider to that category, and then select that category here." msgstr "Alle Beiträge der hier ausgewählten Kategorie werden im Slider angezeigt. Beispiel: erstellen Sie eine neue Kategorie \"gekennzeichnet\" und weisen Sie alle Beiträge, die im Slider gezeigt werden sollen, dieser Kategorie zu, wählen Sie dann die Kategorie hier aus." #: admin/options.php:287 msgid "Show latest posts" msgstr "Neueste Beiträge anzeigen" #: admin/options.php:288 msgid "Show random posts" msgstr "Zufallsbeiträge anzeigen" #: admin/options.php:301 msgid "Number of posts to display" msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Beiträge" #: admin/options.php:331 msgid "Slider height" msgstr "Slider-Höhe" #: admin/options.php:339 msgid "Slider speed" msgstr "Slider-Geschwindigkeit" #: admin/options.php:342 msgid "milliseconds" msgstr "Millisekunden" #: admin/options.php:343 msgid "This is the duration that each slider item will be shown" msgstr "Dies ist die Anzeige-Dauer des Beitrags im Slider, bis der nächste Beitrag gezeigt wird." #: admin/options.php:348 msgid "Move slider to bottom of page" msgstr "Slider ans Seitenende verschieben" #: admin/options.php:354 msgid "Disable slider" msgstr "Slider ausblenden" #: admin/options.php:367 msgid "Front Page Options" msgstr "Startseiten-Optionen" #: admin/options.php:373 msgid "Front page posts categories" msgstr "Kategorie der Startseiten-Beiträge" #: admin/options.php:375 msgid "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on the front page. Does not affect Static Front Page." msgstr "Nur Beiträge, die zu der hier ausgewählten Kategorie gehören, werden auf der Startseite angezeigt. Dies trifft nicht auf eine statische Startseite zu." #: admin/options.php:380 msgid "--Disabled--" msgstr "--Deaktiviert--" #: admin/options.php:388 msgid "You may select multiple categories by holding down the CTRL key." msgstr "Sie können mehrere Kategorien auswählen, indem Sie die Strg-Taste gedrückt halten." #: admin/options.php:400 msgid "Widget Area Options" msgstr "Optionen des Widget-Bereichs" #: admin/options.php:403 msgid "Alternate Widgets" msgstr "Alternative Widgets" #: admin/options.php:404 msgid "You can enable the theme to show different widget areas in the front page than the rest of the website. If you enable this option, additional widget areas that will only be displayed on the front page will be added to the Widget settings page." msgstr "Sie können eigene Widget-Bereiche auf der Startseite nutzen. Wenn Sie diese Option aktivieren, werden diese Bereiche auf der Seite für die Widget-Einstellungen zusätzlich angezeigt." #: admin/options.php:407 msgid "Enable alternate front page sidebar widget area" msgstr "Alternativen Sidebar Widget-Bereich für die Startseite aktivieren" #: admin/options.php:411 msgid "Enable alternate front page footer widget area" msgstr "Alternativen Footer Widget-Bereich für die Startseite aktivieren" #: admin/options.php:412 msgid "You can also specify different column counts for the front page footer widget and the rest-of-site footer widget if you enable this option." msgstr "Sie können abweichende Spaltenzahlen für den Footer Widget-Bereich der Startseite definieren, wenn Sie diese Option aktivieren." #: admin/options.php:425 msgid "Feed Options" msgstr "Feed-Optionen" #: admin/options.php:430 msgid "Hide feed icon" msgstr "Feed-Icon nicht anzeigen." #: admin/options.php:434 msgid "Use custom feed URL" msgstr "Eigene Feed-URL verwenden" #: admin/options.php:437 msgid "This custom feed URL will replace the default Wordpress RSS feed URL." msgstr "Diese Feed-URL ersetzt die Standard-Wordpress-RSS-Feed-Adresse." #: admin/options.php:449 msgid "Social Sharing Buttons" msgstr "Buttons der sozialen Netzwerke" #: admin/options.php:454 msgid "Show social sharing button" msgstr "Zeige Buttons der sozialen Netzwerke" #: admin/options.php:458 msgid "Show in Pages as well?" msgstr "Auch auf Seiten anzeigen?" #: admin/options.php:463 msgid "Your social sharing button code" msgstr "Ihr Button-Code der sozialen Netzwerke" #: admin/options.php:464 msgid "You can use codes from any popular social sharing sites, like Facebook, Digg, AddThis, etc." msgstr "Sie können Codes von anderen populären sozialen Netzwerken wie Facebook, Digg, AddThis usw. verwenden." #: admin/options.php:478 msgid "Adsense Options" msgstr "Adsense-Optionen" #: admin/options.php:484 msgid "Show Adsense advertising" msgstr "Zeige Adsense Werbung" #: admin/options.php:490 msgid "Show ads on front page as well" msgstr "Ads auch auf der Startseite anzeigen" #: admin/options.php:496 msgid "Your Adsense code" msgstr "Ihr Adsense Code" #: admin/options.php:509 msgid "Google Analytics Options" msgstr "Google Analytics-Optionen" #: admin/options.php:512 msgid "Note: the theme now places the Google Analytics script in the <head> element to better support the new asynchronous Google Analytics script. Please make sure you update your script to use the new asynchronous script from Google Analytics." msgstr "Hinweis: das Theme platziert das Google Analytics-Script im <head>-Element, um das neue asynchrone Google Analytics-Scripte besser zu unterstützen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das neue asynchrone Script von Google Analytics verwenden oder stellen Sie darauf um." #: admin/options.php:515 msgid "Enable Google Analytics tracking" msgstr "Google Analytics aktivieren" #: admin/options.php:519 msgid "Google Analytics tracking code" msgstr "Google Analytics-Tracking-Code" #: admin/options.php:520 msgid "Make sure you include the full tracking code (including the <script> and </script> tags) and not just the UA-#######-# code." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der gesamte Tracking-Code eingefügt wurde (inklusive <script> und </script> tags) und nicht nur denUA-#######-# Code." #: admin/options.php:533 msgid "Footer Options" msgstr "Footer-Optionen" #: admin/options.php:538 msgid "Show Creative Commons logo" msgstr "Creative Commons-Logo anzeigen" #: admin/options.php:543 msgid "Copyright text (html allowed)" msgstr "Copyright-Text (HTML erlaubt)" #: admin/options.php:544 msgid "If this field is empty, the following default copyright text will be displayed:" msgstr "Wenn dieses Feld leer ist, wird der folgende Standard-Copyright-Text angezeigt:" #: admin/options.php:550 msgid "Do not show copyright info" msgstr "Copyright-Information nicht anzeigen" #: admin/options.php:570 msgid "Support the developer" msgstr "Unterstütze den Entwickler" #: admin/options.php:573 msgid "Developing this awesome theme took a lot of effort and time, weeks and weeks of voluntary unpaid work. If you like this theme or if you are using it for commercial websites, please consider a donation to the developer to help support future updates and development." msgstr "Dieses WordPress-Theme hat viel Arbeit gekostet, Wochen über Wochen an freiwilliger und unbezahlter Arbeit. Wenn Ihnen das Theme gefällt oder Sie es für kommerzielle Webseiten verwenden, denken Sie über eine Spende an den Entwickler nach, um zukünftige Aktualisierungen und Weiterentwicklungen zu ermöglichen." #: admin/options.php:588 msgid "Uninstall theme" msgstr "Theme deinstallieren" #: admin/options.php:591 msgid "Be careful! Uninstalling the theme will remove all of the theme's options from the database. Do this only if you decide not to use the theme anymore." msgstr "Achtung! Die Deinstallation wird alle Theme-Optionen aus der Datenbank entfernen. Sie sollten diese Aktion nur ausführen, wenn Sie das Theme definitiv nicht mehr verwenden wollen." #: admin/options.php:592 msgid "If you just want to try another theme, there is no need to uninstall this theme. Simply activate the other theme in the Appearance > Themes admin page." msgstr "Wenn Sie nur ein anderes Theme verwenden oder testen wollen, brauchen Sie es nicht zu deinstallieren. Aktivieren Sie einfach ein anderes unter Design > Themes im Administrationsbereich." #: admin/options.php:593 msgid "Note that uninstalling this theme does not remove the theme's files. To delete the files after you have uninstalled this theme, go to Appearances > Themes and delete the theme from there." msgstr "Das Deinstallieren des Themes entfernt nicht die zugehörigen Dateien. Diese löschen Sie nach der Deinstallation unter Design > Themes im Administrationsbereich." #: admin/user.php:7 msgid "Graphene-specific User Profile Information" msgstr "Graphene-spezifisches Nutzerprofil" #: admin/user.php:8 msgid "The settings defined here are used only with the Graphene theme." msgstr "Die hier festgelegten Einstellungen werden nur mit dem Graphene-Theme benutzt." #: admin/user.php:12 msgid "Author profile image URL" msgstr "URL des Autor-Profilbilds" #: admin/user.php:13 msgid "You can specify the image to be displayed as the author's profile image in the Author's page. If no URL is defined here, the author's Gravatar will be used." msgstr "Sie können ein Bild festlegen, das in der Autorenseite als Autor-Profilbild angzeigt wird. Wenn keine URL angegeben wurde, wird der Gravatar des Autoren benutzt." #: admin/user.php:17 msgid "Please enter the URL to your profile image." msgstr "Bitte geben Sie die URL Ihres Profilbildes ein." #: admin/user.php:17 msgid "Important: Image width must be less than or equal to 150px." msgstr "Wichtig: Das Bild muss kleiner oder gleich 150px groß sein." #~ msgid "" #~ "This setting only affects the slider if \"Show latest posts\" is selected " #~ "above." #~ msgstr "" #~ "Diese Einstellung gilt nur, wenn oben die Option \"Neueste Beiträge " #~ "anzeigen\" ausgewählt ist" #~ msgid "AddThis Options" #~ msgstr "AddThis Eigenschaften" #~ msgid "Your AddThis button code" #~ msgstr "Ihr AddThis-Button-Ccode" #~ msgid "" #~ "You can generate your button code from the AddThis website." #~ msgstr "" #~ "Sie können Ihren AddThis-Code auf der AddThis Website erzeugen."