# Copyright (C) 2018 freemius # This file is distributed under the same license as the freemius package. # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress SDK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-03-09 09:13+0000\n" "Last-Translator: Vova Feldman \n" "Language: ru_RU\n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/freemius/wordpress-sdk/language/ru_RU/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: get_text_inline;fs_text_inline;fs_echo_inline;fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;fs_esc_html_inline;fs_esc_html_echo_inline;get_text_x_inline:1,2c;fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: includes/class-freemius.php:1527 msgid "Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact sdk@freemius.com with the current error." msgstr "Freemius SDK не удалось найти основной файл плагина. Пожалуйста, свяжитесь с sdk@freemius.com с текущей ошибкой." #: includes/class-freemius.php:1529 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: includes/class-freemius.php:1847 msgid "I found a better %s" msgstr "Я нашел лучший %s" #: includes/class-freemius.php:1849 msgid "What's the %s's name?" msgstr "Какое название %s?" #: includes/class-freemius.php:1855 msgid "It's a temporary %s. I'm just debugging an issue." msgstr "Это временная %s. Сейчас проходит проверка на наличие ошибок. " #: includes/class-freemius.php:1857 msgid "Deactivation" msgstr "Деактивация" #: includes/class-freemius.php:1858 msgid "Theme Switch" msgstr "Переключатель шаблона " #: includes/class-freemius.php1867, templates/forms/resend-key.php:24 msgid "Other" msgstr "Другие" #: includes/class-freemius.php:1875 msgid "I no longer need the %s" msgstr "%s больше не понадобится." #: includes/class-freemius.php:1882 msgid "I only needed the %s for a short period" msgstr "%s требовалась на короткое время" #: includes/class-freemius.php:1888 msgid "The %s broke my site" msgstr "%s повредила мой сайт" #: includes/class-freemius.php:1895 msgid "The %s suddenly stopped working" msgstr "%s внезапно перестала работать " #: includes/class-freemius.php:1905 msgid "I can't pay for it anymore" msgstr "Я больше не могу оплачивать это. " #: includes/class-freemius.php:1907 msgid "What price would you feel comfortable paying?" msgstr "Какая стоимость была бы для Вас приемлемой? " #: includes/class-freemius.php:1913 msgid "I don't like to share my information with you" msgstr "Я не хочу делиться личной информацией с Вами" #: includes/class-freemius.php:1934 msgid "The %s didn't work" msgstr "%s не сработала" #: includes/class-freemius.php:1944 msgid "I couldn't understand how to make it work" msgstr "Я не могу понять как сделать так, чтобы оно работало" #: includes/class-freemius.php:1952 msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support" msgstr "%s отличная возможность, но мне нужен определенный функционал, который вы не поддерживаете. " #: includes/class-freemius.php:1954 msgid "What feature?" msgstr "Какой функционал?" #: includes/class-freemius.php:1958 msgid "The %s is not working" msgstr "%s не работает" #: includes/class-freemius.php:1960 msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..." msgstr "Пожалуйста, сообщите о функционале, который не работает, чтобы мы смогли исправить его для дальнейшего использования. " #: includes/class-freemius.php:1964 msgid "It's not what I was looking for" msgstr "Это не то, что я искал. " #: includes/class-freemius.php:1966 msgid "What you've been looking for?" msgstr "Что именно Вы ищите? " #: includes/class-freemius.php:1970 msgid "The %s didn't work as expected" msgstr "%s не сработала как ожидалось" #: includes/class-freemius.php:1972 msgid "What did you expect?" msgstr "Каковы были Ваши ожидания? " #: includes/class-freemius.php2691, templates/debug.php:20 msgid "Freemius Debug" msgstr "Исправление ошибок Freemius" #: includes/class-freemius.php:3344 msgid "I don't know what is cURL or how to install it, help me!" msgstr "Я не знаю, что такое сURL и как его установить. Пожалуйста, помогите мне." #: includes/class-freemius.php:3346 msgid "We'll make sure to contact your hosting company and resolve the issue. You will get a follow-up email to %s once we have an update." msgstr "Мы обязательно свяжемся с Вашим хостинг провайдером и найдем решение. Как только у нас появится информация, Вам будет отправлено письмо на почту. " #: includes/class-freemius.php:3353 msgid "Great, please install cURL and enable it in your php.ini file. In addition, search for the 'disable_functions' directive in your php.ini file and remove any disabled methods starting with 'curl_'. To make sure it was successfully activated, use 'phpinfo()'. Once activated, deactivate the %s and reactivate it back again." msgstr "Отлично! Пожалуйста, установите сURL и активируйте его в Вашем файле php.ini .Также, найдите директиву 'disable_functions' в файле php.ini и удалите все неактивные методы которые начинаются на 'curl_'. Чтобы убедится, что активация прошла успешно, используйте 'phpinfo()'. После активации, деактивируйте %s и снова активируйте ее. " #: includes/class-freemius.php:3458 msgid "Yes - do your thing" msgstr "Да, делайте то, что Вам нужно. " #: includes/class-freemius.php:3463 msgid "No - just deactivate" msgstr "Нет. Нужно деактивировать. " #: includes/class-freemius.php3508, includes/class-freemius.php3986, #: includes/class-freemius.php5056, includes/class-freemius.php10786, #: includes/class-freemius.php13974, includes/class-freemius.php14026, #: includes/class-freemius.php14087, includes/class-freemius.php16213, #: includes/class-freemius.php16223, includes/class-freemius.php16773, #: includes/class-freemius.php16791, includes/class-freemius.php16889, #: includes/class-freemius.php17625, templates/add-ons.php:43 msgctxt "exclamation" msgid "Oops" msgstr "Упс!" #: includes/class-freemius.php:3575 msgid "Thank for giving us the chance to fix it! A message was just sent to our technical staff. We will get back to you as soon as we have an update to %s. Appreciate your patience." msgstr "Спасибо, что предоставили нам возможность исправить ошибку. Сообщение уже отправлено нашим техническим специалистам. Мы с Вами свяжемся, как только будет новая информация о %s. Благодарны за понимание. " #: includes/class-freemius.php:3983 msgctxt "addonX cannot run without pluginY" msgid "%s cannot run without %s." msgstr "%s не работает без %s." #: includes/class-freemius.php:3984 msgctxt "addonX cannot run..." msgid "%s cannot run without the plugin." msgstr "%s не может работать без плагина. " #: includes/class-freemius.php4105, includes/class-freemius.php4130, #: includes/class-freemius.php:16862 msgid "Unexpected API error. Please contact the %s's author with the following error." msgstr "Неожиданная ошибка API. Пожалуйста, свяжитесь с автором %s в котором была обнаружена ошибка. " #: includes/class-freemius.php:4744 msgid "Premium %s version was successfully activated." msgstr "Премиум версия %s была успешно активирована. " #: includes/class-freemius.php4756, includes/class-freemius.php:6587 msgctxt "" msgid "W00t" msgstr "Вау!" #: includes/class-freemius.php:4771 msgid "You have a %s license." msgstr "У Вас есть лицензия %s." #: includes/class-freemius.php4775, includes/class-freemius.php13415, #: includes/class-freemius.php13426, includes/class-freemius.php16141, #: includes/class-freemius.php16441, includes/class-freemius.php16503, #: includes/class-freemius.php:16650 msgctxt "interjection expressing joy or exuberance" msgid "Yee-haw" msgstr "Ура!" #: includes/class-freemius.php:5039 msgid "%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, you'll have to purchase a license." msgstr "Бесплатный период пользования %s закончился. Этот плагин является премиум продуктом и он был деактивирован автоматически. Если Вы планируете дальнейшее его использование, пожалуйста купите лицензию. " #: includes/class-freemius.php:5043 msgid "%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before activating the plugin." msgstr "%s является премиум продуктом. Необходимо купить лицензию перед активацией плагина. " #: includes/class-freemius.php5052, templates/account.php780, #: templates/add-ons.php:99 msgid "More information about %s" msgstr "Больше информации о %s" #: includes/class-freemius.php:5053 msgid "Purchase License" msgstr "Купите лицензию " #: includes/class-freemius.php5964, templates/connect.php:153 msgid "You should receive an activation email for %s to your mailbox at %s. Please make sure you click the activation button in that email to %s." msgstr "Мы отправили Вам письмо для активации %s на Ваш электронный адрес %s. Пожалуйста, нажмите на кнопку активации в этом письме %s. " #: includes/class-freemius.php:5968 msgid "start the trial" msgstr "Начать тестовый период" #: includes/class-freemius.php5969, templates/connect.php:157 msgid "complete the install" msgstr "Закончить установку" #: includes/class-freemius.php:6070 msgid "You are just one step away - %s" msgstr "Вам осталось совсем немножко %s" #: includes/class-freemius.php:6073 msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now" msgid "Complete \"%s\" Activation Now" msgstr "Закончить активацию %s сейчас " #: includes/class-freemius.php:6152 msgid "We made a few tweaks to the %s, %s" msgstr "Мы усовершенствовали в %s, %s для лучшей работы " #: includes/class-freemius.php:6156 msgid "Opt in to make \"%s\" Better!" msgstr "Присоединяйтесь к нашему сообществу, чтобы сделать % еще лучше!" #: includes/class-freemius.php:6586 msgid "The upgrade of %s was successfully completed." msgstr "Обновление %s было успешно завершено" #: includes/class-freemius.php8301, includes/class-fs-plugin-updater.php505, #: includes/class-fs-plugin-updater.php657, #: includes/class-fs-plugin-updater.php663, templates/auto-installation.php:32 msgid "Add-On" msgstr "Функционал плагина " #: includes/class-freemius.php8303, templates/debug.php336, #: templates/debug.php:497 msgid "Plugin" msgstr "Плагин " #: includes/class-freemius.php8304, templates/debug.php336, #: templates/debug.php497, templates/forms/deactivation/form.php:64 msgid "Theme" msgstr "Шаблон " #: includes/class-freemius.php:10653 msgid "invalid_site_details_collection" msgstr "invalid_site_details_collection" #: includes/class-freemius.php:10773 msgid "We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the right address?" msgstr "К сожалению, Ваш почтовый адрес не найден в системе. Вы уверены, что предоставили правильный адрес? " #: includes/class-freemius.php:10775 msgid "We can't see any active licenses associated with that email address, are you sure it's the right address?" msgstr "Активная лицензия выданная на этот электронный адрес не была найдена. Вы уверены, что предоставили правильный электронный адрес?" #: includes/class-freemius.php:11001 msgid "Account is pending activation." msgstr "Учетная запись в процессе активации" #: includes/class-freemius.php:13397 msgid "%s activation was successfully completed." msgstr "Активация %s была успешно завершена" #: includes/class-freemius.php:13411 msgid "Your account was successfully activated with the %s plan." msgstr "Ваша учетная запись была успешно активирована согласно плану %s" #: includes/class-freemius.php13422, includes/class-freemius.php:16499 msgid "Your trial has been successfully started." msgstr "Ваш тестовый период успешно начат" #: includes/class-freemius.php13972, includes/class-freemius.php14024, #: includes/class-freemius.php:14085 msgid "Couldn't activate %s." msgstr "Невозможно активировать %s" #: includes/class-freemius.php13973, includes/class-freemius.php14025, #: includes/class-freemius.php:14086 msgid "Please contact us with the following message:" msgstr "Пожалуйста, напишите нам сообщение следующего содержания:" #: includes/class-freemius.php14433, includes/class-freemius.php:18689 msgid "Upgrade" msgstr "Сделать апгрейд " #: includes/class-freemius.php:14439 msgid "Start Trial" msgstr "Начать тестовый период" #: includes/class-freemius.php:14441 msgid "Pricing" msgstr "Цены " #: includes/class-freemius.php14501, includes/class-freemius.php:14503 msgid "Affiliation" msgstr "Партнерство " #: includes/class-freemius.php14523, includes/class-freemius.php14525, #: templates/account.php145, templates/debug.php:301 msgid "Account" msgstr "Личный кабинет" #: includes/class-freemius.php14536, includes/class-freemius.php14538, #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60 msgid "Contact Us" msgstr "Контакты " #: includes/class-freemius.php14548, includes/class-freemius.php14550, #: includes/class-freemius.php18699, templates/account.php:96 msgid "Add-Ons" msgstr "Настройки плагина " #: includes/class-freemius.php14581, templates/pricing.php:97 msgctxt "noun" msgid "Pricing" msgstr "Цены" #: includes/class-freemius.php14774, #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67 msgid "Support Forum" msgstr "Форум поддержки " #: includes/class-freemius.php:15559 msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!" msgstr "Ваш электронный адрес был успешно подтвержден и Вы просто молодец!" #: includes/class-freemius.php:15560 msgctxt "a positive response" msgid "Right on" msgstr "Все верно!" #: includes/class-freemius.php:16132 msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded." msgstr "Ваш %s план был успешно обновлен" #: includes/class-freemius.php:16134 msgid "%s Add-on was successfully purchased." msgstr "Покупка %s плагина успешно состоялась" #: includes/class-freemius.php:16137 msgid "Download the latest version" msgstr "Скачай последнюю версию" #: includes/class-freemius.php:16209 msgctxt "%1s - plugin title, %2s - API domain" msgid "Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for %1s synchronization. Please contact your host to whitelist %2s" msgstr "Ваш сервер блокирует доступ к Freemius' API, что является очень важным для синхронизации с %1s. Пожалуйста, свяжитесь с Вашим хостинг провайдером для разрешения доступа к %2s " #: includes/class-freemius.php16212, includes/class-freemius.php16621, #: includes/class-freemius.php:16686 msgid "Error received from the server:" msgstr "Ошибка сервера" #: includes/class-freemius.php:16222 msgid "It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your Public Key, Secret Key & User ID, and try again." msgstr "Вероятно один из параметров является неверным. Обновите свой Public Key, Secret Key&User ID и повторите попытку." #: includes/class-freemius.php16404, includes/class-freemius.php16626, #: includes/class-freemius.php:16669 msgctxt "" msgid "Hmm" msgstr "Хм..." #: includes/class-freemius.php:16417 msgid "It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change your plan, it's probably an issue on our side - sorry." msgstr "Вероятно Вы все еще пользуетесь сервисом согласно плану %s. Если Вы обновляли или меняли свой тарифный план, то вероятно существуют какие-то трудности связанные с Вашим программным обеспечением. Извините. " #: includes/class-freemius.php16418, templates/account.php98, #: templates/add-ons.php:130 msgctxt "trial period" msgid "Trial" msgstr "Тестовый период" #: includes/class-freemius.php:16423 msgid "I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan remains %s." msgstr "Я провел апгрейд аккаунта, но при попытке синхронизировать лицензию, мой тарифный план не меняется. " #: includes/class-freemius.php16427, includes/class-freemius.php:16481 msgid "Please contact us here" msgstr "Пожалуйста, напишите нам сообщение здесь. " #: includes/class-freemius.php:16437 msgid "Your plan was successfully upgraded." msgstr "Ваш тарифный план был успешно изменен. " #: includes/class-freemius.php:16454 msgid "Your plan was successfully changed to %s." msgstr "Ваш тарифный план был успешно изменен на %s." #: includes/class-freemius.php:16469 msgid "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever." msgstr "Срок действия Вашей лицензии закончился. Вы можете продолжать пользоваться бесплатной версией %s на бессрочной основе." #: includes/class-freemius.php:16477 msgid "Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please contact support." msgstr "Ваша лицензия была аннулирована. Если Вы считаете, что это ошибка, пожалуйста свяжитесь с нашей службой поддержки. " #: includes/class-freemius.php:16490 msgid "Your license has expired. You can still continue using all the %s features, but you'll need to renew your license to continue getting updates and support." msgstr "Срок действия Вашей лицензии закончен. Вы можете продолжать пользоваться всеми возможностями %s продлив Вашу лицензию. Вы также будете получать доступ к обновлениям и поддержке. " #: includes/class-freemius.php:16512 msgid "Your trial has expired. You can still continue using all our free features." msgstr "Ваш тестовый период закончен. Вы можете продолжать пользоваться всеми бесплатными возможностями нашего продукта. " #: includes/class-freemius.php:16617 msgid "It looks like the license could not be activated." msgstr "Вероятно возникли трудности с активацией лицензии. " #: includes/class-freemius.php:16647 msgid "Your license was successfully activated." msgstr "Ваша лицензия была успешно активирована. " #: includes/class-freemius.php:16673 msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license." msgstr "Вероятно Ваш сайт не использует активную лицензию сейчас. " #: includes/class-freemius.php:16685 msgid "It looks like the license deactivation failed." msgstr "Вероятно деактивация лицензии не состоялась. " #: includes/class-freemius.php:16713 msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan." msgstr "Ваша лицензия была успешно деактивирована и Вы снова пользуетесь планом %s." #: includes/class-freemius.php:16714 msgid "O.K" msgstr "O.K." #: includes/class-freemius.php:16762 msgid "Your plan was successfully downgraded. Your %s plan license will expire in %s." msgstr "Ваш тарифный план был изменен. Срок действия Вашей лицензии закончится через %s." #: includes/class-freemius.php:16772 msgid "Seems like we are having some temporary issue with your plan downgrade. Please try again in few minutes." msgstr "По некоторым причинам мы не можем изменить Ваш тарифный план. Пожалуйста, повторите попытку через несколько минут. " #: includes/class-freemius.php:16796 msgid "You are already running the %s in a trial mode." msgstr "Вы уже пользуетесь тестовой версией %s " #: includes/class-freemius.php:16807 msgid "You already utilized a trial before." msgstr "Вы уже использовали Ваш тестовый период" #: includes/class-freemius.php:16821 msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial." msgstr "Тарифного плана % не существует, поэтому Вы не можете начать тестовый период. " #: includes/class-freemius.php:16832 msgid "Plan %s does not support a trial period." msgstr "Тарифный план % не предусматривает тестового периода. " #: includes/class-freemius.php:16843 msgid "None of the %s's plans supports a trial period." msgstr "Тарифные планы %s не предусматривают тестовый период. " #: includes/class-freemius.php:16893 msgid "It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to cancel :)" msgstr "Возможно, Ваш тестовый период уже закончился. " #: includes/class-freemius.php:16944 msgid "Your %s free trial was successfully cancelled." msgstr "Ваш бесплатный тестовый период был успешно отменен. " #: includes/class-freemius.php:16949 msgid "Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. Please try again in few minutes." msgstr "К сожалению у нас возникли трудности с отменой Вашего тестового периода. Пожалуйста, повторите попытку через несколько минут." #: includes/class-freemius.php:17233 msgid "Version %s was released." msgstr "Релиз версии %s состоялся. " #: includes/class-freemius.php:17233 msgid "Please download %s." msgstr "Пожалуйста, скачайте %s" #: includes/class-freemius.php:17240 msgid "the latest %s version here" msgstr "Последняя версия %s здесь" #: includes/class-freemius.php:17245 msgid "New" msgstr "Новое " #: includes/class-freemius.php:17250 msgid "Seems like you got the latest release." msgstr "Вероятно, Вы пользуетесь последней версией" #: includes/class-freemius.php:17251 msgid "You are all good!" msgstr "Все прошло хорошо!" #: includes/class-freemius.php:17517 msgid "Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, please check your spam box." msgstr "Письмо подтверждение было только что отправлено на %s. Если Вы не получите его через 5 минут, пожалуйста, проверьте папку спам." #: includes/class-freemius.php:17652 msgid "Site successfully opted in." msgstr "Site successfully opted in." #: includes/class-freemius.php17653, includes/class-freemius.php:18430 msgid "Awesome" msgstr "Отлично!" #: includes/class-freemius.php17669, templates/forms/optout.php:32 msgid "We appreciate your help in making the %s better by letting us track some usage data." msgstr "Вы очень помогаете нам совершенствовать %s разрешая следить за некоторыми данными о пользовании. " #: includes/class-freemius.php:17670 msgid "Thank you!" msgstr "Thank you!" #: includes/class-freemius.php:17677 msgid "We will no longer be sending any usage data of %s on %s to %s." msgstr "We will no longer be sending any usage data of %s on %s to %s." #: includes/class-freemius.php:17792 msgid "Please check your mailbox, you should receive an email via %s to confirm the ownership change. From security reasons, you must confirm the change within the next 15 min. If you cannot find the email, please check your spam folder." msgstr "Пожалуйста, проверьте свою электронную почту. Вы должны были получить письмо от %s для подтверждения смены прав использования. По причинам безопасности, Вы должны подтвердить изменения на протяжении 15 минут. Если письмо не пришло, пожалуйста проверьте папку спам. " #: includes/class-freemius.php:17798 msgid "Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s for final approval." msgstr "Спасибо, что подтвердили изменение прав использования. Вам отправлено письмо на %s для окончательного подтверждения. " #: includes/class-freemius.php:17803 msgid "%s is the new owner of the account." msgstr "%я является новым владельцем аккаунта" #: includes/class-freemius.php:17805 msgctxt "as congratulations" msgid "Congrats" msgstr "Поздравления! " #: includes/class-freemius.php:17825 msgid "Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same email is already registered." msgstr "Извините, нам не удалось обновить электронный адрес. Другой пользователь с таким же адресом уже был зарегистрирован. " #: includes/class-freemius.php:17826 msgid "If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click the Change Ownership button." msgstr "Если Вы передаете права пользования аккаунтом %s %s нажмите кнопку \" Сменить права использования\"" #: includes/class-freemius.php:17833 msgid "Change Ownership" msgstr "Сменить владельца лицензии " #: includes/class-freemius.php:17841 msgid "Your email was successfully updated. You should receive an email with confirmation instructions in few moments." msgstr "Ваш электронный адрес был успешно обновлен. Через несколько минут Вы получите письмо с инструкциями для подтверждения" #: includes/class-freemius.php:17853 msgid "Please provide your full name." msgstr "Пожалуйста, введите Ваше полное имя" #: includes/class-freemius.php:17858 msgid "Your name was successfully updated." msgstr "Ваше имя было успешно обновлено" #: includes/class-freemius.php:17919 msgid "You have successfully updated your %s." msgstr "Вы успешно обновили Ваш %s" #: includes/class-freemius.php:18059 msgid "Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled from an external server." msgstr "Сообщаем, что информация о дополнительных настройках %s предоставляется со стороннего сервера. " #: includes/class-freemius.php:18060 msgctxt "advance notice of something that will need attention." msgid "Heads up" msgstr "Внимание!" #: includes/class-freemius.php:18470 msgctxt "exclamation" msgid "Hey" msgstr "Ау!" #: includes/class-freemius.php:18470 msgid "How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day free trial." msgstr "Тебе нравится пользоваться %s? Воспользуйся всеми нашими премиум возможностями на протяжении %d - дневного тестового периода. " #: includes/class-freemius.php:18478 msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!" msgstr "Бесплатное пользование на протяжении %s дней. Отмена в любое время. " #: includes/class-freemius.php:18479 msgid "No credit card required" msgstr "Не требуются данные платежной карты" #: includes/class-freemius.php18486, templates/forms/trial-start.php:53 msgctxt "call to action" msgid "Start free trial" msgstr "Начни тестовый период!" #: includes/class-freemius.php:18563 msgid "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!" msgstr "Привет! Знали ли Вы, что %s предоставляет реферальную программу? Если Вам нравится %s, Вы можете стать нашим представителем и зарабатывать!" #: includes/class-freemius.php:18572 msgid "Learn more" msgstr "Узнать больше" #: includes/class-freemius.php18728, templates/account.php393, #: templates/account.php496, templates/connect.php161, #: templates/connect.php371, templates/forms/license-activation.php:24 msgid "Activate License" msgstr "Активировать лицензию" #: includes/class-freemius.php18729, templates/account.php456, #: templates/account.php495, templates/account/partials/site.php:256 msgid "Change License" msgstr "Изменить лицензию " #: includes/class-freemius.php18799, templates/account/partials/site.php:161 msgid "Opt Out" msgstr "Отказаться от использования" #: includes/class-freemius.php18801, includes/class-freemius.php18806, #: templates/account/partials/site.php43, #: templates/account/partials/site.php:161 msgid "Opt In" msgstr "Присоединиться" #: includes/class-freemius.php:18998 msgid "Please follow these steps to complete the upgrade" msgstr "Пожалуйста, пройдите эти шаги для того, чтобы произвести апгрейд" #: includes/class-freemius.php:19002 msgid "Download the latest %s version" msgstr "Скачайте последнюю версию %s" #: includes/class-freemius.php:19006 msgid "Upload and activate the downloaded version" msgstr "Загрузите и активируйте скачанную версию" #: includes/class-freemius.php:19008 msgid "How to upload and activate?" msgstr "Как загрузить и активировать?" #: includes/class-freemius.php:19053 msgid "%sClick here%s to choose the sites where you'd like to activate the license on." msgstr "%sClick here%s to choose the sites where you'd like to activate the license on." #: includes/class-freemius.php:19214 msgid "Auto installation only works for opted-in users." msgstr "Авто установка работает только для зарегистрированных пользователей." #: includes/class-freemius.php19224, includes/class-freemius.php19257, #: includes/class-fs-plugin-updater.php637, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:651 msgid "Invalid module ID." msgstr "Неверный ID модуля" #: includes/class-freemius.php19233, includes/class-fs-plugin-updater.php:671 msgid "Premium version already active." msgstr "Премиум версия уже активирована" #: includes/class-freemius.php:19240 msgid "You do not have a valid license to access the premium version." msgstr "У Вас нет необходимых лицензионных прав для пользования премиум версией" #: includes/class-freemius.php:19247 msgid "Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code version." msgstr "Плагин является 'Serviсeware'. Это означает, что он не имеет премиум версию кода. " #: includes/class-freemius.php19265, includes/class-fs-plugin-updater.php:670 msgid "Premium add-on version already installed." msgstr "Премиум версия плагина была установлена" #: includes/class-freemius.php:19610 msgid "View paid features" msgstr "Просмотр платных возможностей" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:178 msgid "%sRenew your license now%s to access version %s features and support." msgstr "Продлите Вашу лицензию сейчас, чтобы получить доступ к возможностям и поддержке версии %s. " #: includes/class-fs-plugin-updater.php:700 msgid "Installing plugin: %s" msgstr "Установка плагина: %s" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:741 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Невозможно присоединиться к системе файлов. Пожалуйста, подтвердите свои данные. " #: includes/class-fs-plugin-updater.php:847 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "Удаленный пакет плагинов не содержит папку с нужным описанием URL и смена имени не срабатывает. " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php328, templates/account.php:784 msgctxt "verb" msgid "Purchase" msgstr "Купить" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:331 msgid "Start my free %s" msgstr "Начать мой бесплатный %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php355, templates/account.php:80 msgctxt "as download latest version" msgid "Download Latest" msgstr "Скачать последнюю версию" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php358, templates/account.php764, #: templates/account.php817, templates/auto-installation.php:111 msgid "Install Now" msgstr "Установить сейчас " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php364, templates/account.php:447 msgid "Install Update Now" msgstr "Провести обновления сейчас " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:368 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Более новая версия %s установлена " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:371 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Последняя версия установлена" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:484 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Описание " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:485 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Установка " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:486 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "Часто задаваемые вопросы " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php487, #: templates/plugin-info/description.php:55 msgid "Screenshots" msgstr "Снимки экрана " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:488 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Журнал изменений " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:489 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Отзывы " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:490 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Другие заметки " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:505 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Features & Pricing" msgstr "Функционал&тарифные планы " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:515 msgid "Plugin Install" msgstr "Установка плагина " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:587 msgctxt "e.g. Professional Plan" msgid "%s Plan" msgstr "%s план " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:612 msgctxt "e.g. the best product" msgid "Best" msgstr "Лучший " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php618, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:638 msgctxt "as every month" msgid "Monthly" msgstr "Помесячно " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:621 msgctxt "as once a year" msgid "Annual" msgstr "Ежегодно " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:624 msgid "Lifetime" msgstr "На бессрочный период " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php638, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php640, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:642 msgctxt "e.g. billed monthly" msgid "Billed %s" msgstr "Оплачивать %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:640 msgctxt "as once a year" msgid "Annually" msgstr "Один раз в год " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:642 msgctxt "as once a year" msgid "Once" msgstr "Один раз " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:648 msgid "Single Site License" msgstr "Лицензия на один сайт " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:650 msgid "Unlimited Licenses" msgstr "Неограниченная лицензия " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:652 msgid "Up to %s Sites" msgstr "до % сайтов " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php662, #: templates/plugin-info/features.php:82 msgctxt "as monthly period" msgid "mo" msgstr "на один месяц" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php669, #: templates/plugin-info/features.php:80 msgctxt "as annual period" msgid "year" msgstr "на один год " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:721 msgctxt "noun" msgid "Price" msgstr "Стоимость " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:769 msgid "Save %s" msgstr "Экономия %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:779 msgid "No commitment for %s - cancel anytime" msgstr "Без обязательств платить %s - аннулируй пользование в любое время " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:782 msgid "After your free %s, pay as little as %s" msgstr "После окончания Вашего бесплатного %s, платите всего лиш %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:793 msgid "Details" msgstr "Детальней" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php796, templates/account.php87, #: templates/debug.php191, templates/debug.php228, templates/debug.php:429 msgctxt "product version" msgid "Version" msgstr "Версия " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:802 msgctxt "as the plugin author" msgid "Author" msgstr "Автор" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:808 msgid "Last Updated" msgstr "Последнее обновление " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:812 msgctxt "x-ago" msgid "%s ago" msgstr "% тому назад " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:821 msgid "Requires WordPress Version" msgstr "Необходима версия WordPress " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:821 msgid "%s or higher" msgstr "%s или выше" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:827 msgid "Compatible up to" msgstr "Совместима с " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:834 msgid "Downloaded" msgstr "Загружен " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:837 msgid "%s time" msgstr "%s время " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:839 msgid "%s times" msgstr "%s раз " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:849 msgid "WordPress.org Plugin Page" msgstr "Страница плагинов WordPress.org" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:856 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Главная страница плагина " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php863, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:943 msgid "Donate to this plugin" msgstr "Инвестировать в разработку плагина " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:869 msgid "Average Rating" msgstr "Средний рейтинг " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:876 msgid "based on %s" msgstr "Основан на %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:880 msgid "%s rating" msgstr "% оценка " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:882 msgid "%s ratings" msgstr "% оценки " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:896 msgid "%s star" msgstr "%звездочка " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:898 msgid "%s stars" msgstr "% звездочки " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:909 msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s" msgstr "Нажмите, чтобы посмотреть отзывы, которые сформировали рейтинг %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:922 msgid "Contributors" msgstr "Контрибьюторы " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php950, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:952 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:950 msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Этот плагин не был тестирован с Вашей текущей версией WordPress. " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:952 msgid "This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Этот плагин не отмечен как совместимый з Вашей версией WordPress " #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:971 msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius." msgstr "Платный функционал должен быть заявлен в Freemius" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:972 msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius." msgstr "Функционал должен быть заявлен на WordPress.org или Freemius " #: templates/account.php81, templates/account/partials/site.php:295 msgid "Downgrading your plan will immediately stop all future recurring payments and your %s plan license will expire in %s." msgstr "Прекращение пользования платной версией продукта автоматически приостанавливает регулярные платежи и cрок действия Вашей лицензии %s будет закончен %s " #: templates/account.php:82 msgid "Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. Are you sure?" msgstr "Отказ от пользования тестовым периодом автоматически блокирует доступ ко всем премиум возможностям. Вы уверены, что хотите отказаться?" #: templates/account.php83, templates/account/partials/site.php:296 msgid "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s updates and support." msgstr "Вы все еще можете пользоваться всеми возможностями %, но у Вас не будет доступа к обновлениям и поддержке %s" #: templates/account.php84, templates/account/partials/site.php:297 msgid "Once your license expires you can still use the Free version but you will NOT have access to the %s features." msgstr "По окончанию срока действия Вашей лицензии, Вы сможете пользоваться бесплатной версией, но у Вас не будет доступа к возможностям %s. " #. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional") #: templates/account.php86, #: templates/account/partials/activate-license-button.php:31 msgid "Activate %s Plan" msgstr "Активируйте план %s" #. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months") #: templates/account.php89, templates/account/partials/site.php:275 msgid "Auto renews in %s" msgstr "Автоматическое продление в %s" #. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months") #: templates/account.php91, templates/account/partials/site.php:277 msgid "Expires in %s" msgstr "Окончание срока пользования через %s" #: templates/account.php:92 msgctxt "as synchronize license" msgid "Sync License" msgstr "Синхронизация лицензии " #: templates/account.php:93 msgid "Cancel Trial" msgstr "Отменить тестовый период " #: templates/account.php:94 msgid "Change Plan" msgstr "Изменить план " #: templates/account.php:95 msgctxt "verb" msgid "Upgrade" msgstr "Сделать апгрейд" #: templates/account.php97, templates/account/partials/site.php:298 msgctxt "verb" msgid "Downgrade" msgstr "Понизить план " #: templates/account.php99, templates/add-ons.php126, #: templates/plugin-info/features.php72, #: templates/account/partials/site.php:31 msgid "Free" msgstr "Бесплатная " #: templates/account.php:100 msgid "Activate" msgstr "Активировать " #: templates/account.php101, templates/debug.php348, #: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php:106 msgctxt "as product pricing plan" msgid "Plan" msgstr "Тарифный план " #: templates/account.php:153 msgid "Free Trial" msgstr "Бесплатный период пользования " #: templates/account.php:164 msgid "Account Details" msgstr " Детали" #: templates/account.php:174 msgid "Deleting the account will automatically deactivate your %s plan license so you can use it on other sites. If you want to terminate the recurring payments as well, click the \"Cancel\" button, and first \"Downgrade\" your account. Are you sure you would like to continue with the deletion?" msgstr "Удалив личный кабинет, Вы автоматически деактивируете лицензию на Ваш тарифный план %s, которую Вы можете использовать на других сайтах. Если Вы хотите также приостановить регулярные платежи, нажмите на кнопку \"Отмена\" и сначала измените свой тарифный план на бесплатный. Вы уверены, что хотите продолжить удаление?" #: templates/account.php:176 msgid "Deletion is not temporary. Only delete if you no longer want to use this %s anymore. Are you sure you would like to continue with the deletion?" msgstr "Удаление личного кабинете не может быть произведено временно. Удалите только в случае если Вы больше не хотите пользоваться %s. Вы уверены, что хотите продолжить удаление? " #: templates/account.php:179 msgid "Delete Account" msgstr "Удалить личный кабинет" #: templates/account.php191, templates/account.php675, #: templates/account/partials/deactivate-license-button.php:35 msgid "Deactivate License" msgstr "Деактивировать лицензию " #: templates/account.php:209 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить?" #: templates/account.php:209 msgid "Cancel Subscription" msgstr "Отменить подписку " #: templates/account.php:238 msgctxt "as synchronize" msgid "Sync" msgstr "Синхронизировать " #: templates/account.php252, templates/debug.php:464 msgid "Name" msgstr "Имя" #: templates/account.php258, templates/debug.php:465 msgid "Email" msgstr "Электронный адрес " #: templates/account.php265, templates/debug.php347, templates/debug.php:503 msgid "User ID" msgstr "User ID " #: templates/account.php:273 msgid "Site ID" msgstr "Site ID" #: templates/account.php:276 msgid "No ID" msgstr "No ID" #: templates/account.php281, templates/debug.php233, templates/debug.php349, #: templates/debug.php430, templates/debug.php467, #: templates/account/partials/site.php:219 msgid "Public Key" msgstr "Public Key " #: templates/account.php287, templates/debug.php350, templates/debug.php431, #: templates/debug.php468, templates/account/partials/site.php:231 msgid "Secret Key" msgstr "Secret Key " #: templates/account.php:290 msgctxt "as secret encryption key missing" msgid "No Secret" msgstr "Нет секрета " #: templates/account.php309, templates/account/partials/site.php112, #: templates/account/partials/site.php:114 msgid "Trial" msgstr "Тестовый период " #: templates/account.php328, templates/debug.php508, #: templates/account/partials/site.php:248 msgid "License Key" msgstr "Лицензионный ключ " #: templates/account.php:358 msgid "not verified" msgstr "не подтвержден " #: templates/account.php:415 msgid "Premium version" msgstr "Премиум версия " #: templates/account.php:417 msgid "Free version" msgstr "Бесплатная версия " #: templates/account.php:429 msgid "Verify Email" msgstr "Подтвердите электронный адрес " #: templates/account.php:440 msgid "Download %s Version" msgstr "Скачайте версию %s" #: templates/account.php454, templates/account.php896, #: templates/account/partials/site.php237, #: templates/account/partials/site.php:255 msgctxt "verb" msgid "Show" msgstr "Показать " #: templates/account.php:468 msgid "What is your %s?" msgstr "Какой Ваш %s?" #: templates/account.php476, templates/account/billing.php:27 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Редактировать " #: templates/account.php:489 msgid "Sites" msgstr "Сайтов " #: templates/account.php:500 msgid "Search by address" msgstr "Search by address" #: templates/account.php509, templates/account.php555, templates/debug.php226, #: templates/debug.php341, templates/debug.php426, templates/debug.php463, #: templates/debug.php501, templates/debug.php580, #: templates/account/payments.php35, templates/debug/logger.php:21 msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/account.php510, templates/debug.php:344 msgid "Address" msgstr "Address" #: templates/account.php:511 msgid "License" msgstr "Лицензия " #: templates/account.php:512 msgid "Plan" msgstr "Тарифный план " #: templates/account.php:558 msgctxt "as software license" msgid "License" msgstr "Лицензия " #: templates/account.php:635 msgid "Cancelled" msgstr "Аннулирована " #: templates/account.php:640 msgid "Expired" msgstr "Срок действия закончился " #: templates/account.php:645 msgid "No expiration" msgstr "Бессрочный период пользования " #: templates/account.php756, templates/account.php:812 msgid "Activate this add-on" msgstr "Активируйте этот функционал " #: templates/account.php833, templates/debug.php408, templates/debug.php:486 msgctxt "verb" msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: templates/account.php:890 msgctxt "verb" msgid "Hide" msgstr "Спрятать " #: templates/account.php:925 msgid "Deactivating your license will block all premium features, but will enable activating the license on another site. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Deactivating your license will block all premium features, but will enable activating the license on another site. Are you sure you want to proceed?" #: templates/add-ons.php:36 msgid "Add Ons for %s" msgstr "Функционал для %s" #: templates/add-ons.php:44 msgid "We could'nt load the add-ons list. It's probably an issue on our side, please try to come back in few minutes." msgstr "Мы не можем загрузить список плагинов. Вероятно, произошла какая-то ошибка с нашей стороны. Пожалуйста, вернитесь на страницу через несколько минут. " #: templates/add-ons.php:135 msgid "View details" msgstr "Смотреть детальней " #: templates/admin-notice.php13, templates/forms/license-activation.php208, #: templates/forms/resend-key.php:77 msgctxt "as close a window" msgid "Dismiss" msgstr "Закрыть " #: templates/auto-installation.php:45 msgid "%s sec" msgstr "%s секунд " #: templates/auto-installation.php:83 msgid "Automatic Installation" msgstr "Автоматическая установка " #: templates/auto-installation.php:93 msgid "An automated download and installation of %s (paid version) from %s will start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation button now." msgstr "Автоматическое скачивание и установка %s ( платной версии) %s начнется через %s. Если Вы хотите все сделать в ручном режиме, нажмите на кнопку \"Отменить\" сейчас. " #: templates/auto-installation.php:104 msgid "The installation process has started and may take a few minutes to complete. Please wait until it is done - do not refresh this page." msgstr "Процесс установки уже начат и может занять несколько минут. Пожалуйста, подождите окончания процесса и не обновляйте эту страницу. " #: templates/auto-installation.php:109 msgid "Cancel Installation" msgstr "Отменить установку " #: templates/checkout.php:172 msgid "Checkout" msgstr "Оплата " #: templates/checkout.php:172 msgid "PCI compliant" msgstr "Жалоба PCI" #. translators: %s: name (e.g. Hey John,) #: templates/connect.php:110 msgctxt "greeting" msgid "Hey %s," msgstr "Здравствуйте %s" #: templates/connect.php:144 msgid "Allow & Continue" msgstr "Разрешить и продолжить" #: templates/connect.php:148 msgid "Re-send activation email" msgstr "Отправить письмо активации еще раз " #: templates/connect.php:152 msgid "Thanks %s!" msgstr "Спасибо %s" #: templates/connect.php162, templates/forms/license-activation.php:43 msgid "Agree & Activate License" msgstr "Согласиться и активировать лицензию " #: templates/connect.php:171 msgid "Thanks for purchasing %s! To get started, please enter your license key:" msgstr "Спасибо за покупку %s! Для того, чтобы начать введите свой лицензионный ключ:" #: templates/connect.php:177 msgid "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s." msgstr "Никогда не пропускайте важных оповещений - подпишитесь на наши уведомления о безопасности и новом функционале." #: templates/connect.php:182 msgid "Please help us improve %1$s! If you opt in, some data about your usage of %1$s will be sent to %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine." msgstr "Пожалуйста, помогите нам усовершенствоваться! Если Вы присоединитесь, некоторые сведенья о Вашем использовании %1$s будут пересланы %4$s. Этот шаг также может быть пропущен. %1$s будет все ровно отлично работать." #: templates/connect.php:215 msgid "We're excited to introduce the Freemius network-level integration." msgstr "We're excited to introduce the Freemius network-level integration." #: templates/connect.php:218 msgid "During the update process we detected %d site(s) that are still pending license activation." msgstr "During the update process we detected %d site(s) that are still pending license activation." #: templates/connect.php:220 msgid "If you'd like to use the %s on those sites, please enter your license key below and click the activation button." msgstr "If you'd like to use the %s on those sites, please enter your license key below and click the activation button." #: templates/connect.php:222 msgid "%s's paid features" msgstr "%s's paid features" #: templates/connect.php:227 msgid "Alternatively, you can skip it for now and activate the license later, in your %s's network-level Account page." msgstr "Alternatively, you can skip it for now and activate the license later, in your %s's network-level Account page." #: templates/connect.php:229 msgid "During the update process we detected %s site(s) in the network that are still pending your attention." msgstr "During the update process we detected %s site(s) in the network that are still pending your attention." #: templates/connect.php238, templates/forms/license-activation.php:46 msgid "License key" msgstr "Лицензионный ключ" #: templates/connect.php241, templates/forms/license-activation.php:19 msgid "Can't find your license key?" msgstr "Не можете найти лицензионный ключ? " #: templates/connect.php259, templates/connect.php563, #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20 msgctxt "verb" msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: templates/connect.php:262 msgid "Delegate to Site Admins" msgstr "Delegate to Site Admins" #: templates/connect.php:262 msgid "If you click it, this decision will be delegated to the sites administrators." msgstr "If you click it, this decision will be delegated to the sites administrators." #: templates/connect.php:290 msgid "Your Profile Overview" msgstr "Просмотр Вашего профиля " #: templates/connect.php:291 msgid "Name and email address" msgstr "Имя и электронный адрес " #: templates/connect.php:296 msgid "Your Site Overview" msgstr "Просмотр Вашего сайта " #: templates/connect.php:297 msgid "Site URL, WP version, PHP info, plugins & themes" msgstr "URL сайта, версия WP, информация о PHP, плагинах и шаблонах " #: templates/connect.php:302 msgid "Admin Notices" msgstr "Админ заметки" #: templates/connect.php303, templates/connect.php:325 msgid "Updates, announcements, marketing, no spam" msgstr "Новости, объявления, маркетинг, без спама" #: templates/connect.php:308 msgid "Current %s Events" msgstr "Текущие события %s" #: templates/connect.php:309 msgid "Activation, deactivation and uninstall" msgstr "Активация, деактивация и деинсталляция " #: templates/connect.php:324 msgid "Newsletter" msgstr "Рассылка " #: templates/connect.php341, templates/forms/license-activation.php:38 msgid "The %1$s will be periodically sending data to %2$s to check for security and feature updates, and verify the validity of your license." msgstr "%1$s будет периодически присылать информацию %2$s с целью проверки безопасности, сообщения об обновлении функционала и подтверждения действия Вашей лицензии. " #: templates/connect.php:346 msgid "What permissions are being granted?" msgstr "Какие предоставляются разрешения?" #: templates/connect.php:367 msgid "Don't have a license key?" msgstr "У Вас нет лицензионного ключа?" #: templates/connect.php:368 msgid "Activate Free Version" msgstr "Активировать бесплатную версию?" #: templates/connect.php:370 msgid "Have a license key?" msgstr "У Вас есть лицензионный ключ?" #: templates/connect.php:378 msgid "Privacy Policy" msgstr "Политика Конфиденциальности" #: templates/connect.php:380 msgid "Terms of Service" msgstr "Пользовательское соглашение" #: templates/connect.php:670 msgctxt "as in the process of sending an email" msgid "Sending email" msgstr "Электронное письмо отправляется Вам на почту " #: templates/connect.php:671 msgctxt "as activating plugin" msgid "Activating" msgstr "Активация " #: templates/contact.php:78 msgid "Contact" msgstr "Свяжитесь с нами" #: templates/debug.php:17 msgctxt "as turned off" msgid "Off" msgstr "Выключить " #: templates/debug.php:18 msgctxt "as turned on" msgid "On" msgstr "Включить " #: templates/debug.php:20 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: templates/debug.php:24 msgctxt "as code debugging" msgid "Debugging" msgstr "Устранение ошибок" #: templates/debug.php54, templates/debug.php238, templates/debug.php351, #: templates/debug.php:469 msgid "Actions" msgstr "Действия " #: templates/debug.php:64 msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?" msgstr "Вы уверенны, что хотите удалить все данные Freemius?" #: templates/debug.php:64 msgid "Delete All Accounts" msgstr "Удалить все аккаунты" #: templates/debug.php:71 msgid "Clear API Cache" msgstr "Очистить кэш API" #: templates/debug.php:79 msgid "Clear Updates Transients" msgstr "Clear Updates Transients" #: templates/debug.php:86 msgid "Sync Data From Server" msgstr "Синхронизация данных с сервера " #: templates/debug.php:90 msgid "Load DB Option" msgstr "Загрузить опцию базы данных " #: templates/debug.php:93 msgid "Set DB Option" msgstr "Установить опцию базы данных " #: templates/debug.php:170 msgid "Key" msgstr "Ключ " #: templates/debug.php:171 msgid "Value" msgstr "Значение " #: templates/debug.php:187 msgctxt "as software development kit versions" msgid "SDK Versions" msgstr "Версии SDK" #: templates/debug.php:192 msgid "SDK Path" msgstr "путь SDK" #: templates/debug.php193, templates/debug.php:232 msgid "Module Path" msgstr "Путь модуля " #: templates/debug.php:194 msgid "Is Active" msgstr "активный " #: templates/debug.php222, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35 msgid "Plugins" msgstr "Плагины " #: templates/debug.php222, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56 msgid "Themes" msgstr "Шаблоны " #: templates/debug.php227, templates/debug.php346, templates/debug.php428, #: templates/debug/scheduled-crons.php:80 msgid "Slug" msgstr "Описательная часть URL " #: templates/debug.php229, templates/debug.php:427 msgid "Title" msgstr "Название " #: templates/debug.php:230 msgctxt "as application program interface" msgid "API" msgstr "API" #: templates/debug.php:231 msgid "Freemius State" msgstr "Cостояние Freemius " #: templates/debug.php:235 msgid "Network Blog" msgstr "Network Blog" #: templates/debug.php:236 msgid "Network User" msgstr "Network User" #: templates/debug.php:267 msgctxt "as connection was successful" msgid "Connected" msgstr "Соединено " #: templates/debug.php:268 msgctxt "as connection blocked" msgid "Blocked" msgstr "Заблокировано " #: templates/debug.php:297 msgid "Simulate Trial" msgstr "Симулировать тестовый период " #: templates/debug.php:309 msgid "Simulate Network Upgrade" msgstr "Simulate Network Upgrade" #: templates/debug.php:335 msgid "%s Installs" msgstr "%s установок " #: templates/debug.php:337 msgctxt "like websites" msgid "Sites" msgstr "Сайтов " #: templates/debug.php343, templates/account/partials/site.php:148 msgid "Blog ID" msgstr "Blog ID" #: templates/debug.php:422 msgid "Add Ons of module %s" msgstr "Функционал модуля %s" #: templates/debug.php:459 msgid "Users" msgstr "Пользователи " #: templates/debug.php:466 msgid "Verified" msgstr "Подтвержден " #: templates/debug.php:497 msgid "%s Licenses" msgstr "%s лицензий " #: templates/debug.php:502 msgid "Plugin ID" msgstr "ID плагина " #: templates/debug.php:504 msgid "Plan ID" msgstr "ID тарифного плана " #: templates/debug.php:505 msgid "Quota" msgstr "Выделенный объем памяти" #: templates/debug.php:506 msgid "Activated" msgstr "Активирован " #: templates/debug.php:507 msgid "Blocking" msgstr "Блокирование " #: templates/debug.php:509 msgctxt "as expiration date" msgid "Expiration" msgstr "Срок пользования " #: templates/debug.php:538 msgid "Debug Log" msgstr "Журнал устранения ошибок " #: templates/debug.php:542 msgid "All Types" msgstr "Все типы" #: templates/debug.php:549 msgid "All Requests" msgstr "Все запросы " #: templates/debug.php554, templates/debug.php583, #: templates/debug/logger.php:25 msgid "File" msgstr "Файл" #: templates/debug.php555, templates/debug.php581, #: templates/debug/logger.php:23 msgid "Function" msgstr "Функция " #: templates/debug.php:556 msgid "Process ID" msgstr "ID процесса " #: templates/debug.php:557 msgid "Logger" msgstr "Программа сохранения изменений " #: templates/debug.php558, templates/debug.php582, #: templates/debug/logger.php:24 msgid "Message" msgstr "Сообщение " #: templates/debug.php:560 msgid "Filter" msgstr "Фильтр " #: templates/debug.php:568 msgid "Download" msgstr "Скачать " #: templates/debug.php579, templates/debug/logger.php:22 msgid "Type" msgstr "Тип" #: templates/debug.php584, templates/debug/logger.php:26 msgid "Timestamp" msgstr "Маркер времени " #: templates/secure-https-header.php:28 msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain" msgstr "Безопасная страница HTTPS %s воспроизводится с внешнего ресурса " #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php55, #: templates/plugin-info/features.php:43 msgid "Support" msgstr "Поддержка " #: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php48, #: templates/debug/api-calls.php54, templates/debug/logger.php:62 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "мс " #: includes/debug/debug-bar-start.php:41 msgid "Freemius API" msgstr "Freemius API" #: includes/debug/debug-bar-start.php:42 msgid "Requests" msgstr "Запросы " #: templates/account/billing.php:28 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Обновить " #: templates/account/billing.php:39 msgid "Billing" msgstr "Система оплаты " #: templates/account/billing.php44, templates/account/billing.php:44 msgid "Business name" msgstr "Название бизнеса " #: templates/account/billing.php45, templates/account/billing.php:45 msgid "Tax / VAT ID" msgstr "ID налога/НДС " #: templates/account/billing.php48, templates/account/billing.php48, #: templates/account/billing.php49, templates/account/billing.php:49 msgid "Address Line %d" msgstr "Поле для адреса %d" #: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52 msgid "City" msgstr "Город " #: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52 msgid "Town" msgstr "Населенный пункт " #: templates/account/billing.php53, templates/account/billing.php:53 msgid "ZIP / Postal Code" msgstr "Индекс " #: templates/account/billing.php:308 msgid "Country" msgstr "Страна " #: templates/account/billing.php:310 msgid "Select Country" msgstr "Выбрать страну " #: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318 msgid "State" msgstr "Штат " #: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318 msgid "Province" msgstr "Провинция " #: templates/account/payments.php:29 msgid "Payments" msgstr "Платежи" #: templates/account/payments.php:36 msgid "Date" msgstr "Дата " #: templates/account/payments.php:37 msgid "Amount" msgstr "Количество " #: templates/account/payments.php38, templates/account/payments.php:50 msgid "Invoice" msgstr "Счет " #: templates/debug/api-calls.php:56 msgid "API" msgstr "API" #: templates/debug/api-calls.php:68 msgid "Method" msgstr "Метод " #: templates/debug/api-calls.php:69 msgid "Code" msgstr "Код" #: templates/debug/api-calls.php:70 msgid "Length" msgstr "Длинна " #: templates/debug/api-calls.php:71 msgctxt "as file/folder path" msgid "Path" msgstr "Путь " #: templates/debug/api-calls.php:73 msgid "Body" msgstr "Основная часть " #: templates/debug/api-calls.php:75 msgid "Result" msgstr "Результат" #: templates/debug/api-calls.php:76 msgid "Start" msgstr "Начало" #: templates/debug/api-calls.php:77 msgid "End" msgstr "Конец " #: templates/debug/logger.php:15 msgid "Log" msgstr "Журнал изменений " #. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours") #: templates/debug/plugins-themes-sync.php18, #: templates/debug/scheduled-crons.php:91 msgid "In %s" msgstr "В %s" #. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago) #: templates/debug/plugins-themes-sync.php20, #: templates/debug/scheduled-crons.php:93 msgid "%s ago" msgstr "%s тому назад " #: templates/debug/plugins-themes-sync.php21, #: templates/debug/scheduled-crons.php:74 msgctxt "seconds" msgid "sec" msgstr "сек" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23 msgid "Plugins & Themes Sync" msgstr "Синхронизация плагинов и шаблонов " #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28 msgid "Total" msgstr "Итого" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php29, #: templates/debug/scheduled-crons.php:84 msgid "Last" msgstr "Последний " #: templates/debug/scheduled-crons.php:76 msgid "Scheduled Crons" msgstr "Спланированные задачи" #: templates/debug/scheduled-crons.php:81 msgid "Module" msgstr "Модуль" #: templates/debug/scheduled-crons.php:82 msgid "Module Type" msgstr "Тип модуля " #: templates/debug/scheduled-crons.php:83 msgid "Cron Type" msgstr "Тип задачи" #: templates/debug/scheduled-crons.php:85 msgid "Next" msgstr "Следующий " #: templates/forms/affiliation.php:82 msgid "Non-expiring" msgstr "Бессрочный " #: templates/forms/affiliation.php:85 msgid "Apply to become an affiliate" msgstr "Подать заявку на партнерство " #: templates/forms/affiliation.php:104 msgid "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s." msgstr "Ваша заявка на партнерство с %s принята! Войдите в Ваш кабинет партнера на %s" #: templates/forms/affiliation.php:119 msgid "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information." msgstr "Спасибо за подачу заявки на партнерство. Мы рассмотрим Ваши данные на протяжении следующих 14 дней и свяжемся с Вами. " #: templates/forms/affiliation.php:122 msgid "Your affiliation account was temporarily suspended." msgstr "Ваш партнерский аккаунт временно недоступен. " #: templates/forms/affiliation.php:125 msgid "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days." msgstr "Спасибо за подачу заявки на партнерство. К сожалению, мы приняли решение отказать Вам в этой возможности. Пожалуйста, повторите попытку через 30 дней. " #: templates/forms/affiliation.php:128 msgid "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support." msgstr "Из-за нарушения условий партнерства мы вынуждены временно заблокировать Ваш аккаунт. Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста, обратитесь в службу поддержки. " #: templates/forms/affiliation.php:141 msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)" msgstr "Вам нравится %s? Стань нашим партнером и зарабатывай ;-)" #: templates/forms/affiliation.php:142 msgid "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!" msgstr "Порекомендуй % новым пользователям и зарабатывай %s c каждой успешной продажи. " #: templates/forms/affiliation.php:145 msgid "Program Summary" msgstr "Краткое описание программы " #: templates/forms/affiliation.php:147 msgid "%s commission when a customer purchases a new license." msgstr "%s вознаграждения, если клиент купит новую лицензию." #: templates/forms/affiliation.php:149 msgid "Get commission for automated subscription renewals." msgstr "Получай вознаграждение за автоматические продления пользования. " #: templates/forms/affiliation.php:152 msgid "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential." msgstr "%s данные cookies предоставляются после первого посещения, чтобы максимально увеличить вероятность заработка. " #: templates/forms/affiliation.php:155 msgid "Unlimited commissions." msgstr "Неограниченное вознаграждение " #: templates/forms/affiliation.php:157 msgid "%s minimum payout amount." msgstr "% минимальная сумма выплаты " #: templates/forms/affiliation.php:158 msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal." msgstr "Выплаты производятся в долларах США через PayPal." #: templates/forms/affiliation.php:159 msgid "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days." msgstr "Мы выделяем 30 дней для поступления возвратов и поэтому вознаграждения выплачиваются за покупки, которые были совершены более чем 30 дней назад." #: templates/forms/affiliation.php:162 msgid "Affiliate" msgstr "Партнер" #: templates/forms/affiliation.php165, templates/forms/resend-key.php:23 msgid "Email address" msgstr "Электронный адрес " #: templates/forms/affiliation.php:169 msgid "Full name" msgstr "Полное имя" #: templates/forms/affiliation.php:173 msgid "PayPal account email address" msgstr "Электронный адрес аккаунта PayPal" #: templates/forms/affiliation.php:177 msgid "Where are you going to promote the %s?" msgstr "Где Вы намерены продвигать %s?" #: templates/forms/affiliation.php:179 msgid "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s." msgstr "Введите домен Вашего сайта или других сайтов на которых Вы намерены продвигать %s." #: templates/forms/affiliation.php:181 msgid "Add another domain" msgstr "Добавьте другое доменное имя " #: templates/forms/affiliation.php:185 msgid "Extra Domains" msgstr "Дополнительные доменные имена " #: templates/forms/affiliation.php:186 msgid "Extra domains where you will be marketing the product from." msgstr "Дополнительные доменные имена, где Вы будете продвигать продукт. " #: templates/forms/affiliation.php:196 msgid "Promotion methods" msgstr "Методы продвижения " #: templates/forms/affiliation.php:199 msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)" msgstr "Социальные сети ( Facebook, Twitter, etc.)" #: templates/forms/affiliation.php:203 msgid "Mobile apps" msgstr "Мобильные приложения " #: templates/forms/affiliation.php:207 msgid "Website, email, and social media statistics (optional)" msgstr "Вебсайт, электронный адрес и статистика социальных сетей (не обязательно)" #: templates/forms/affiliation.php:210 msgid "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)." msgstr "Пожалуйста, предоставьте соответственную статистику вебсайта или страницы социальных сетей, например, количество уникальных посетителей, количество подписчиков, читателей, т. д. ( эта информация останется конфиденциальной). " #: templates/forms/affiliation.php:214 msgid "How will you promote us?" msgstr "Как Вы намерены продвигать нас?" #: templates/forms/affiliation.php:217 msgid "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)." msgstr "Пожалуйста, предоставьте максимально детальную информацию о том, как Вы планируете продвигать %s." #: templates/forms/affiliation.php223, templates/forms/resend-key.php:22 msgid "Cancel" msgstr "Отмена " #: templates/forms/affiliation.php:225 msgid "Become an affiliate" msgstr "Стать партнером" #: templates/forms/license-activation.php:20 msgid "Please enter the license key that you received in the email right after the purchase:" msgstr "Пожалуйста введите лицензионный ключ, который Вы получили на электронный адрес сразу после покупки. " #: templates/forms/license-activation.php:25 msgid "Update License" msgstr "Обновить лицензию" #: templates/forms/optout.php:30 msgctxt "verb" msgid "Opt Out" msgstr "Отписаться " #: templates/forms/optout.php:31 msgctxt "verb" msgid "Opt In" msgstr "Присоединится " #: templates/forms/optout.php:33 msgid "Usage tracking is done in the name of making %s better. Making a better user experience, prioritizing new features, and more good things. We'd really appreciate if you'll reconsider letting us continue with the tracking." msgstr "Данные о пользовании исследуются с целью усовершенствования %s и чтобы предоставить Вам лучший опыт, поставить приоритет на новых возможностях и важном функционале. Мы будем очень благодарны, если Вы пересмотрите Ваше решение и позволите нам обрабатывать информацию о пользовании нашим продуктом." #: templates/forms/optout.php:35 msgid "By clicking \"Opt Out\", we will no longer be sending any data from %s to %s." msgstr "Если Вы нажмете \"Отписаться\", Вы больше не будете получать информацию от %s на %s." #: templates/forms/resend-key.php:21 msgid "Send License Key" msgstr "Отправить лицензионный ключ" #: templates/forms/resend-key.php:57 msgid "Enter the email address you've used for the upgrade below and we will resend you the license key." msgstr "Введите ниже адрес своей электронной почты, которую Вы использовали для обновлений и мы Вам отправим повторно Ваш лицензионный ключ. " #: templates/forms/trial-start.php:22 msgid "You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s plan." msgstr "Вы уже на расстоянии одного клика от начала Вашего бесплатного %1$s - дневного тестового периода по тарифному плану %2$s. " #: templates/forms/trial-start.php:28 msgid "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial." msgstr "В соответствии с руководством WordPress.org, перед началом тестового периода мы просим, чтобы Вы присоединились к нашему сообществу предоставив информацию о Вашем сайте и также Ваши личные данные, тем самым разрешив %s периодически отправлять сообщения на %s для уведомлений об обновлениях и подтверждения Вашего тестового периода. " #: templates/js/style-premium-theme.php:37 msgid "Premium" msgstr "Премиум " #: templates/partials/network-activation.php:23 msgid "Activate license on all sites in the network." msgstr "Activate license on all sites in the network." #: templates/partials/network-activation.php:24 msgid "Apply on all sites in the network." msgstr "Apply on all sites in the network." #: templates/partials/network-activation.php:27 msgid "Activate license on all pending sites." msgstr "Activate license on all pending sites." #: templates/partials/network-activation.php:28 msgid "Apply on all pending sites." msgstr "Apply on all pending sites." #: templates/partials/network-activation.php36, #: templates/partials/network-activation.php:68 msgid "allow" msgstr "allow" #: templates/partials/network-activation.php38, #: templates/partials/network-activation.php:70 msgid "delegate" msgstr "delegate" #: templates/partials/network-activation.php41, #: templates/partials/network-activation.php:73 msgid "skip" msgstr "skip" #: templates/plugin-info/description.php72, #: templates/plugin-info/screenshots.php:31 msgid "Click to view full-size screenshot %d" msgstr "Кликните, чтобы посмотреть снимок %d на широком экране. " #: templates/plugin-info/features.php:56 msgid "Unlimited Updates" msgstr "Неограниченные обновления " #: templates/account/partials/activate-license-button.php:46 msgid "Localhost" msgstr "Локальный хостинг " #: templates/account/partials/activate-license-button.php:50 msgctxt "as 5 licenses left" msgid "%s left" msgstr "Осталось %s " #: templates/account/partials/activate-license-button.php:51 msgid "Last license" msgstr "Последняя лицензия " #: templates/account/partials/site.php:181 msgid "Owner Name" msgstr "Owner Name" #: templates/account/partials/site.php:193 msgid "Owner Email" msgstr "Owner Email" #: templates/account/partials/site.php:205 msgid "Owner ID" msgstr "Owner ID" #: templates/account/partials/site.php:270 msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #: templates/forms/deactivation/contact.php:19 msgid "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance." msgstr "Извините за неудобство. Мы будем рады помочь, если Вы нам предоставите эту возможность. " #: templates/forms/deactivation/contact.php:22 msgid "Contact Support" msgstr "Связаться со службой поддержки" #: templates/forms/deactivation/form.php:56 msgid "Anonymous feedback" msgstr "Анонимный отзыв " #: templates/forms/deactivation/form.php:63 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать " #: templates/forms/deactivation/form.php:65 msgid "Activate %s" msgstr "Активировать %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:76 msgid "Quick feedback" msgstr "Быстрый отзыв" #: templates/forms/deactivation/form.php:80 msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s" msgstr "Если у Вас есть время, пожалуйста, сообщите причину почему Вы %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:80 msgid "deactivating" msgstr "Деактивация " #: templates/forms/deactivation/form.php:80 msgid "switching" msgstr "Переключение " #: templates/forms/deactivation/form.php:248 msgid "Submit & %s" msgstr "Отправить&%s" #: templates/forms/deactivation/form.php:269 msgid "Kindly tell us the reason so we can improve." msgstr "Пожалуйста, укажите причину, чтобы мы могли исправиться. " #: templates/forms/deactivation/form.php:390 msgid "Yes - %s" msgstr "Да - %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:397 msgid "Skip & %s" msgstr "Пропустить & %s" #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21 msgid "Click here to use the plugin anonymously" msgstr "Нажмите здесь, чтобы пользоваться плагином анонимно. " #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23 msgid "You might have missed it, but you don't have to share any data and can just %s the opt-in." msgstr "Возможно, Вы не обратили внимание, но Вы не обязаны делиться никакими данными и можете просто % кнопку \"Присоединиться\". "